summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po2640
1 files changed, 0 insertions, 2640 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po
deleted file mode 100644
index 11d911d2ec3..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po
+++ /dev/null
@@ -1,2640 +0,0 @@
-# translation of kppp.po to
-# translation of kppp.po to Tamil
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# root <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:54-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார், "
-"சரண்யா ரங்கராஜன்"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
-msgid "&Edit..."
-msgstr "திருத்து..."
-
-#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the selected account"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கணக்கை மாற்றியமைக்க அனுமதிக்கும்"
-
-#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
-msgid "&New..."
-msgstr "புதிய..."
-
-#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
-msgid ""
-"Create a new dialup connection\n"
-"to the Internet"
-msgstr ""
-"இணையத்திற்கு ஒரு புதிய அழைப்பை \n"
-"இணைப்பு படைக்கு உறுவாக்கவும் "
-
-#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
-msgid "Co&py"
-msgstr "நகல்"
-
-#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
-msgid ""
-"Makes a copy of the selected account. All\n"
-"settings of the selected account are copied\n"
-"to a new account that you can modify to fit your\n"
-"needs"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கணக்கின் நகல் எடுக்கவும். தேரந்தெடுக்கப்பட்ட\n"
-"கணக்கின் அனைத்து அமைப்புகளும் புதிய கணக்கில்\n"
-"நகலெடுக்கப்படும், பின்னர் தேவைக்கேற்ப இதை நீங்கள்\n"
-"மாற்றியமைக்கலாம் "
-
-#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
-msgid "De&lete"
-msgstr "நீக்கு"
-
-#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
-msgstr ""
-"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கை நீக்கும்\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>பார்த்துப் பயன்படுத்தவும்!</b></font>"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "தொலைபேசி செலவுகள்:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கின் ஒட்டு மொத்த தொலைபேசி\n"
-"செலவுகளை இது காட்டும்.\n"
-"\n"
-"<b>முக்கியமானது</b>: ஒரு கணக்கிற்கு மேல் \n"
-"வைத்து இருந்தால் - கவனிக்கவும், இது அனைத்து \n"
-"கணக்குகளின் மொத்த தொலைபேசி செலவுகளைக் குறிப்பது <b>அன்று</b>!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "கொள்ளளவு:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
-msgstr ""
-"<p>தேர்வு செய்யபட்ட கணக்கில் எவ்வளவு பைட்டுகள் பரிமாறிக் கொள்ளப்பட்டன\n"
-"என்பதை இது காட்டும் (அனைத்து கணக்குகளின் மொத்தம் இல்லை)\n"
-"கணக்கு உரையாடலில் என்ன காட்ட வேண்டும் என்பதை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\"> கொள்ளளவு கணக்கியலைப் பற்றி மேலும் அறிய</a>"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "முன்போல அமை..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "பதிவுகளைப் பார்"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "கணக்குகள் எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை அடைந்தது."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-"புதிய கணக்கை படைக்க நீங்கள் சுட்டிநிரலைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா அல்லது "
-"செந்தர, உரையாடல்-அடிப்படையான அமைப்பை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
-"எளிதான சுட்டி நிரல் பெரும்பாலும் நேரங்களில் போதுமானதாகும். தனிச் சிறப்பு வாயந்த "
-"அமைப்புகள் தேவைப்பட்டால் மட்டும், நீங்கள் செந்தர, உரையாடல்-அடிப்படையான "
-"அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "புதிய கணக்கை படைக்கவும்"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&வழிகாட்டி"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "கைமுறை அமைப்பு"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "கணக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"\"%1\" என்ற கணக்கை நீக்க\n"
-"வேண்டுவதில் உறுதியா?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "உறுதிசெய்"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "புதிய கணக்கு"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "கணக்கைத் தொகு: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "அழை"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "சுழற்றி அமைப்பு"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "IP அமைப்பு"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "நுழைவாயில்"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "நுழைவாயில் அமைப்பு"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "DNS சேவையகங்கள்"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "தொடங்கல் வாய்ப்பாடு"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "புகுபதிகை எழுத்தை தொகு"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "இயக்கு"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "நிரல்களை இயக்கு"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "கணக்குவைப்பு "
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"அதற்கே சொந்தமான கணக்கு\n"
-" பெயரை கொடுக்க வேண்டும்"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "தொடங்கல் வாய்ப்பாட்டில் சமநிலையற்ற தொடக்கம்/முடிவு உடைய கண்ணி உள்ளது."
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "பைட்டு"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "கணக்குவைப்பை முன்போல் ஆக்கு "
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "எதை மாற்றியமைக்க"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "குவிக்கப்பட்ட தொலைபேசி செலவுகளை மாற்றியமை "
-
-#: accounts.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-"தொலைபேசி செலவுகளை சுழிக்கு அமைக்க \n"
-"இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் பொதுவாக ஒவ்வொரு மாதமும்\n"
-"நீங்கள் இதைச் செய்ய வேண்டியிருக்கும்."
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "அளவு கணக்குவைப்பை மாற்றியமை"
-
-#: accounts.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-"அளவு கணக்குவைப்பை சுழிக்கு அமைக்க\n"
-"இதை தேர்ந்தெடுக்கவும். பொதுவாக\n"
-"மாதம் ஒரு முறை இதை நீங்கள் செய்ய வேண்டியிருக்கும்."
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "கணக்குவைப்பை செயல்படுத்து"
-
-#: acctselect.cpp:74
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "புதுபித்தலுக்கான நெறிமுறைகளை சோதி"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "அளவு கணக்குவைப்பு:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "கணக்குவைப்பு இல்லை"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "பைட்டுகள் உள்ளே"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "பைட்டுகள் வெளியே"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "பைட்டுகள் உள்ளே மற்றும் வெளியே"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "கைவசமுள்ள விதிமுறைகள்"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(எதுவுமில்லை)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "இதற்கு இணைக்கிறது: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "பூட்டுக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை."
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "மோடம் தேடப்படுகிறது..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "பதிவு"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "%1 உடன் இணைக்கப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "ஆரம்ப கட்டளை இயக்கப்படுகிறது..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "மோடம் கருவி பூட்டப்பட்டுள்ளது."
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "மோடமை தொடங்குகிறது..."
-
-#: connect.cpp:332
-msgid "Setting "
-msgstr "அமைப்பு"
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "ஒலிபெருக்கி ஓசை அமைக்கப்படுகிறது..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr "தொலைபேசி தொனிக்காகக் காத்திருத்தல் அணைக்கப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:390
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "திரும்ப கூப்பிட காத்திருக்கிறது..."
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "%1 சுழற்றப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "இணைப்பு பயன்பாட்டில் உள்ளது. துண்டிக்கப்படுகிறது ... "
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "இணைப்பு பயன்பாட்டில் உள்ளது: %1 நொடிகளுக்கு காத்திருக்கவும்"
-
-#: connect.cpp:457
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "அழைப்புத்தொனி இல்லை"
-
-#: connect.cpp:470
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "சுமைப்பி இல்லை.காத்திருக்கிறது%1நிமிடத்திற்க்குள்"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "ஊர்தி இல்லை"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr "இலக்க வரி பாதுகாப்பு நீக்கப்பட்டது"
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-"ஒரு டிஜிட்டல் வரி பாதுகாப்பு (டிஎல்பி) பிழை கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
-"தொலைபேசியை துண்டிக்கவும்.\n"
-"\n"
-"இந்த மோடமை ஒரு டிஜிட்டல் தொலைபேசிக்கு இணைக்கவேண்டாம். இணைத்தால் மோடம் "
-"நிரந்தரமாக பழுதாகிவிடும்"
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "%1 வருடல்"
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "%1 சேமிக்கப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "%1 அனுப்பப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "%1 எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "%1 நொடிகள் நிறுத்தவும்"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "%1 நொடிகளில் வெளியேறவும்"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "தொங்கல்"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "பதில்"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ID %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "கடவுச்சொல் %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "%1 தூண்டப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "PW %1 தூண்டும்"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "கண்ணி தொடங்கல் %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "பிழை: கண்ணிப் பின்னல் சிக்கலாகி விட்டது, புறக்கணிக்கப்பட்டது."
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr "கண்ணிகள் மிகச் சிக்கலாகி விட்டன!"
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "கண்ணி முடிவு %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr "ஆரம்பம் பொருத்தமில்லாத கண்ணிமுடிவு! வரி: %1"
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "pppd தொடங்கப்படுகிறது..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Var: %1 வருடு"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "%1 கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "%1 கண்ணிக்கப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "ஒரு நொடி பொறுக்கவும்..."
-
-#: connect.cpp:1105
-msgid "Script timed out."
-msgstr "வாய்ப்பாடு நேரம் ஆகிவிட்டது!"
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "வருடப்படுகிறது: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "%1 எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "வலையமைப்பில் இணைக்கப்படுகிறது ..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "ஆரம்ப கட்டளை இயக்கப்படுகிறது..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "முடிந்தது"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "வன்பொருள் [CRTSCTS]"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr ""
-"pppd கட்டளை + கட்டளை-வரி மாறிகள் நீளத்தில் 2024 உருக்களை தாண்டுகிறது. என்ன "
-"செய்கிறீர்கள்?"
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "இதில் இணைக்கப்பட்டது:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட நேரம்:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "அமர்வு பட்டியல்:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "மொத்த பட்டியல்:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "இணைப்பை துண்டித்தல்"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "விவரங்கள்"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-"இணைப்பு: %1\n"
-"இணைத்த நேரம்: %2\n"
-"இணைப்புக் காலம்: %3"
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"அமர்வுக் கட்டணம்: %1\n"
-"மொத்தக் கட்டணம்: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "தொடங்கல் வாய்ப்பாடு பிழைநீக்கி சாளரம்"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "இணைப்பை துண்டித்தல்"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "சிறியதாக்கு"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "இணைப்பு பெயர்:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை உள்ளிடவும்"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "தொலைபேசி எண்:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "சேர்..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-"<p>சுழற்ற வேண்டிய தொலைபேசி எண்களை குறிப்படுகிறது. நீங்கள்\n"
-"பல எண்களை இங்கே கொடுக்கலாம், \"சேர்\" என்பதில் சொடுக்கவும்\n"
-"அம்பு பொத்தான்களை பயன்படுத்தி எந்த வரிசையில் முயற்சி\n"
-"செய்ய வேண்டும் என்பதை பொறுத்து இந்த எண்களை நீங்கள்\n"
-"வரிசைப்படுத்தலாம்.\n"
-"\n"
-"ஒரு எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் இருந்தாலோ கிடைக்கவில்லை என்றாலோ, \n"
-"<i>kppp</i> அடுத்த எண்ணை பிறகு அதற்கடுத்த எண்ணை என்று தொடரும்"
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "&உறுதிப்படுத்தல்"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "வாய்ப்பாடு-அடிப்படையான"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "முனையம்-அடிப்படையான"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
-"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-"<p>PPP சேவையகத்தில் உங்களை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்ளும் முறையை\n"
-"குறிப்பிடுகிறது. பல பல்கலைக்கழகங்கள் இன்னும் <b>முனையம்</b>-அல்லது\n"
-"<b>வாய்ப்பாடு </b>-அடிப்படையிலான சரிபார்த்தலைப் பயன்படுத்துகின்றன, ஆனால்\n"
-"பல ISPகள் <b>PAP</b> மற்றும்/அல்லது <b>CHAP</b> ஐப் பயன்படுத்துகின்றன.\n"
-"உறுதியாக தெரியவில்லை என்றால், உங்கள் ISPயை தொடர்பு கொள்ளவும்.\n"
-"\n"
-"PAP மற்றும் CHAP இரண்டில் ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கலாம் என்றால் CHAP ஐத்\n"
-"தேர்ந்தெடுக்கவும், ஏனென்றால், அதன் பாதுகாப்பு உயர்ந்தது. எது என்று தெரியவில்லை\n"
-"என்றால் PAP/CHAP ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-"<p>இதை உயிர்ப்பித்தால், உங்கள் ISP கடவுச்சொல் <i>kppp</i>\n"
-"வடிவமைப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படும், \n"
-"ஒவ்வொடு முறையும் உள்ளிட வேண்டியதைத் தவிர்க்கலாம். \n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">எச்சரிக்கை:</font> உங்கள் கடவுச்சொல்\n"
-"வடிவமைப்பு கோப்பில் சாதாரண உரையாக சேமிக்கப்படும், இதை படிக்க \n"
-"உங்களுக்கு மட்டும் தான் உரிமை உண்டு. வேறு யாரும் இந்த கோப்பினை\n"
-"அணுகாது பார்த்துக்கொள்ளவும்."
-
-#: edit.cpp:152
-msgid "&Callback type:"
-msgstr "&திரும்ப கூப்பிடும் வகை:"
-
-#: edit.cpp:158
-msgid "Administrator-defined"
-msgstr "வழிவகுப்பவரின் அறுதியிடு"
-
-#: edit.cpp:159
-msgid "User-defined"
-msgstr "பயன்படுத்துபவர் அறுதியிட்ட "
-
-#: edit.cpp:163
-msgid "Callback type"
-msgstr "திரும்ப கூப்பிடும் வகை"
-
-#: edit.cpp:168
-msgid "Call&back number:"
-msgstr "திரும்ப கூப்பிடும் எண்:"
-
-#: edit.cpp:175
-msgid "Callback phone number"
-msgstr "தொலைபேசி எண்ணை திரும்ப அழை"
-
-#: edit.cpp:180
-msgid "Customize &pppd Arguments..."
-msgstr "pppd தருமதிப்புகளை தனிப்பயனாக்கவும்..."
-
-#: edit.cpp:321
-msgid ""
-"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
-"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
-"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
-"(unless, of course, you are root).\n"
-"\n"
-"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
-"kppp might be unable to find it."
-msgstr ""
-"இணைப்பின் போது குறிப்பிட்ட நேரத்தில் இயக்க வேண்டிய கட்டளைகளை நீங்கள் இங்கே\n"
-"தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த கட்டளைகள் உங்கள் பயனர் பெயரின் கீழ் தான் இயக்கப்படும்,\n"
-"இதனால் வேர் அனுமதிகள் தேவைப்படும் இந்த கட்டளைகளையும் நீங்கள் இயக்க\n"
-"முடியாது (நீங்கள் வேர் பயனாராக இருந்தாலன்றி).\n"
-"\n"
-"நிரலின் முழு பாதையை நீங்கள் கொடுக்கிறீர்களா என்று பார்த்து கொள்ளவும்\n"
-"இல்லையென்றால், kpppயால் கண்டுபிடிக்க முடியாமல் போகலாம்! "
-
-#: edit.cpp:336
-msgid "&Before connect:"
-msgstr "இணைப்பதற்கு முன்:"
-
-#: edit.cpp:343
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is established. It is called immediately before\n"
-"dialing has begun.\n"
-"\n"
-"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
-"modem."
-msgstr ""
-"ஒரு இணைப்பு நிலைநாட்டுவதற்கு <b>முன்னால்</b> ஒரு நிரலை இயக்க\n"
-"அனுமதிக்கிறது. அழைக்க ஆரம்பிப்பதற்கு சற்று முன்னால்\n"
-"அது அழைக்கபடும்.\n"
-"\n"
-"சில நேரங்களில் இது பயன்படக்கூடும். உதா. HylaFAX மோடத்தை\n"
-"தடுக்காமல் நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்தலாம். "
-
-#: edit.cpp:352
-msgid "&Upon connect:"
-msgstr "இணைக்கும் போது:"
-
-#: edit.cpp:359
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"is established. When your program is called, all\n"
-"preparations for an Internet connection are finished.\n"
-"\n"
-"Very useful for fetching mail and news"
-msgstr ""
-"இணைப்பு நிலைநாட்டிய <b>பிறகு</b> ஒரு நிரலை\n"
-"இயக்க அனுமதிக்கிறது. உங்கள் நிரல் அழைக்கப்படும் போது,\n"
-"இணையம் இணைப்பின் அனைத்து முன்னேற்பாடுகளும்\n"
-"முடிந்திருக்கும்.\n"
-"\n"
-"அஞ்சல் மற்றும் செய்திளை மீட்க பயன்படும். "
-
-#: edit.cpp:368
-msgid "Before &disconnect:"
-msgstr "இணைப்பு துண்டிப்பதற்கு முன்:"
-
-#: edit.cpp:376
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is closed. The connection will stay open until\n"
-"the program exits."
-msgstr ""
-"ஒரு இணைப்பு மூடுவதற்கு <b>முன்</b> ஒரு நிரலை இயக்க\n"
-"அனுமதிக்கும். நிரல் வெளியேறும் வரை இணைப்பு\n"
-"திறந்தே இருக்கும்."
-
-#: edit.cpp:383
-msgid "U&pon disconnect:"
-msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது:"
-
-#: edit.cpp:392
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"has been closed."
-msgstr ""
-"ஒரு இணைப்பு மூடியதற்கு <b>பின்</b> ஒரு நிரலை இயக்க\n"
-"அனுமதிக்கும்."
-
-#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "வடிவமைப்பு:"
-
-#: edit.cpp:445
-msgid "Dynamic IP address"
-msgstr "இயங்குநிலை IP முகவரி"
-
-#: edit.cpp:447
-msgid ""
-"Select this option when your computer gets an\n"
-"internet address (IP) every time a\n"
-"connection is made.\n"
-"\n"
-"Almost every Internet Service Provider uses\n"
-"this method, so this should be turned on."
-msgstr ""
-"ஒவ்வொரு முறை இணைப்பு ஏற்படும் போதும் உங்கள்\n"
-"கணினி ஒவ்வொரு இணைய முகவரி (IP) பெற்றால்\n"
-"இந்த விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
-"\n"
-"கிட்டத்திட்ட அனைத்து இணையம் சேவையகம் கொடுப்பாளர்களும் இந்த முறையை\n"
-"பயன்படுத்துகின்றனர், இதனால் இது இயக்கப்பட வேண்டும்."
-
-#: edit.cpp:455
-msgid "Static IP address"
-msgstr "நிலையான IP முகவரி"
-
-#: edit.cpp:459
-msgid ""
-"Select this option when your computer has a\n"
-"fixed internet address (IP). Most computers\n"
-"don't have this, so you should probably select\n"
-"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
-"are doing."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினிக்கு நிலையான இணைய முகவரி (IP) இருந்தால்,\n"
-"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். நிறைய கணினிகளில் இது\n"
-"இருக்காது, அதனால் நீங்கள் இந்த இயங்குநிலை IP முகவரியை\n"
-"தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று\n"
-"தெரிந்தாலன்றி "
-
-#: edit.cpp:469
-msgid "&IP address:"
-msgstr "IP முகவரி:"
-
-#: edit.cpp:470
-msgid ""
-"If your computer has a permanent internet\n"
-"address, you must supply your IP address here."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினிக்கு நிலையான இணைய முகவரி இருந்தால்,\n"
-"உங்கள் IP முகவரியை இங்கே கொடுக்கவும் "
-
-#: edit.cpp:481
-msgid "&Subnet mask:"
-msgstr "துணைவலை முகத்திரை:"
-
-#: edit.cpp:482
-msgid ""
-"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<p>உங்கள் கணினிக்கு நிலையான இணைய முகவரி இருந்தால், நீங்கள்\n"
-"ஒரு வலையமைப்பு முகத்திரையை கொடுக்க வேண்டும். கிட்டத்தட்ட எப்போதும், \n"
-"இந்த வலைமுகத்திரை <b>255.255.255.0</b>வாகத் தான்\n"
-"இருக்கும், ஆனால் உங்கள் மைலேஜ் வேறாக இருக்கலாம்.\n"
-"\n"
-"சரியாக தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் இணைய சேவையகரைத தொடர்புகொள்ளவும்"
-
-#: edit.cpp:497
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "&இந்த IPயிலிருந்து புரவலன் பெயரை தன்னியக்கமாக வடிவமை"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-"<p>நீங்கள் எப்போது இணையத்தில் இணைக்கும்போதும், PPP\n"
-"சேவையகத்திலிருந்து நீங்கள் பெற்ற IP முகவரியுடன் பொருந்தும் வண்ணம் \n"
-"தொடக்கபெயரை இது வடிவமைக்கு. இந்தத் தகவலை\n"
-"பொருத்து அமையும் வரைமுறை ஒன்றை\n"
-" பயன்படுத்த வேண்டுமானால் இது பயன்படும், ஆனால், இது நிறைய\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\"> சிக்கல்களை</a>. ஏற்படுத்தவும் கூடும்.\n"
-"\n"
-"உங்களுக்கு உண்மையாகவே தேவைப்பட்டாலன்றி இதை செயல்படுத்த வேண்டாம் "
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், kppp இணைந்திருக்கும் போது\n"
-"X-சேவையகம் மற்றும் பயன்பாடுகளில் சில குழப்பமான சிக்கல்கள்\n"
-"ஏற்படக்கூடும். நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று தெரிந்தாலன்றி\n"
-"இதைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்!\n"
-"\n"
-"மேலும் தகவல்களுக்கு, \"அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்\"\n"
-"என்ற பகுதியிலுள்ள கையேட்டை (அல்லது உதவியை)\n"
-"பார்க்கவும் "
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "களம் பெயர்:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"இங்கே ஒரு தளம் பெயரை உள்ளிட்டால், கணினியை\n"
-"இணைக்கும் போது இந்த தளம் பெயர் பயன்படுத்தப்படும்.\n"
-"இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டால், உங்கள் கணினியின் மூல\n"
-"தளம் பெயரின் நிலை மீட்கப்படும்.\n"
-"\n"
-"இந்த களத்தை வெற்றாக வைத்தால், தளம் பெயரில்\n"
-"எந்த மாற்றமும் ஏற்படுத்தப்படாது."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "வடிவமைப்பு:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "தன்னியக்கமாக"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "கைமுறையாக"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "DNS IP முகவரி:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
-msgstr ""
-"<p>நீங்கள் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் போது ஒரு புதிய\n"
-"DNS சேவையகம் பயன்படுத்தப்பட இது அனுமதிக்கிறது. \n"
-"இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டால், இந்த DNS நுழைவு\n"
-"மறுபடியும் நீக்கப்படும்.\n"
-"\n"
-"ஒரு DNS சேவையகத்தை சேர்க்க, இங்கே DNS சேவையகத்தின் IP\n"
-"முகவரியை உள்ளிட்டு <b>சேர்</b> என்பதை சொடுக்கவும்."
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&சேர்"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"மேலேயுள்ள களத்தில் குறிப்பிடப்பட்டிருக்கும் DNS சேவையகத்தை\n"
-"சேர்க்க இந்த பொத்தானை சொடுக்கவும். பின்னர் இந்த உள்ளீடு\n"
-"கீழேயுள்ள பட்டியலில் சேர்க்கப்படும்"
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"கீழேயுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேரந்தெடுக்கப்பட்ட DNS சேவையகத்தை\n"
-"நீக்க இந்த பொத்தானை சொடுக்கவும்"
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "DNS முகவரி பட்டியல்:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
-"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
-msgstr ""
-"<p>நீங்கள் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் போது பயன்படுத்தப்படுத்த வேண்டிய "
-"வரையறுக்கப்பட்ட\n"
-"அனைத்து DNS சேவையகங்களையும் இது காட்டுகிறது. பட்டியலை மாற்றியமைக்க\n"
-"<b>சேர்</b> மற்றும் <b>நீக்கு</b> பொத்தான்களை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr "இணைப்பின் போது இருக்கும் DNS சேவையகங்களை முடக்கவும் "
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-"<p>When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-"<p>இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், அழைப்பு இணைப்பை\n"
-"நிலைநாட்டும் போது<tt>/etc/resolv.conf</tt>யில்\n"
-"குறிப்பிடப்பட்டிருக்கும் அனைத்து DNS சேவையகங்களும் அப்போதைக்கு\n"
-"முடக்கப்படும். இந்த இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது, சேவையகங்கள்\n"
-"மறுபடியும் இயலுமைபடுத்தபடும்\n"
-"\n"
-"பொதுவாக, இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்த வேண்டிய\n"
-"அவசியமில்லை, ஆனால் சில சூழ்நிலைகளில் இது \n"
-"பயன்படலாம்."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "முன்னிருப்பு நுழைவாயில்"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"இது PPPயின் ஒப்பான கணினியை (உங்கள் மோடம் \n"
-"வாயிலாக நீங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ள\n"
-"கணினி) ஒரு நுழைவாயிலாக செயல்பட வைக்கும். உங்கள் கணினி,\n"
-"உள்ளமை வலையமைப்பில் செல்லாத சிப்பங்களை, வழி செலுத்தும். இந்த கணினிக்கு\n"
-"அனுப்பும்.\n"
-"\n"
-"பெரும்பாலான ISPகளுக்கு இது முன்னிருப்பு ஆகும். எனவே இந்த தேர்வை \n"
-"உயிர்ப்பித்தல் சிறந்தது. "
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "மாறாநிலை நுழைவாயில்"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
-msgstr ""
-"<p>நீங்கள் விரும்பும் கணினியை நுழைவாயிலாக அமைக்க அனுமதிக்கும்\n"
-"(மேலே <i>முன்னிருப்பு நுழைவாயில்</i>) பார்க்கவும்</p> "
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "நுழைவாயில் IP முகவரி:"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "இந்த நுழைவாயிலுக்கு முன்னிருப்பு தடத்தை ஒதுக்கவும்"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தை இயல்படுத்தினால், உள்ளமை\n"
-"வலையமைப்பிற்கு செல்லாத அனைத்து சிப்பங்களும்\n"
-"PPP இணைப்பு வழியாக தடப்படுத்தப்படும்.\n"
-"\n"
-"பொதுவாக இந்தத் தேர்வு செயல்படுத்தப்பட வேண்டும்."
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "ஒரு தொலைபேசி எண்ணை சேர்க்கவும்..."
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "தொலைபேசி எண் இடவும்:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "pppd பதிப்பு:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "pppd நேரம் கடந்துவிட்டது:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " நொடி"
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"<i>kppp</i> PPP இணைப்பு நிலைநாட்ட\n"
-"இத்தனை நொடிகள் காத்திருக்கும்.\n"
-"இவ்வளவு நேரத்தில் இணைப்பு ஏதும் ஏற்படவில்லை என்றால், \n"
-"<i>kppp</i> முயற்சியை கைவிட்டு pppd யை நீக்கிவிடும்."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "பலகத்தின் ஓரத்தில் நிறுத்து. "
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-"<p>After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-"<p>ஒரு இணைப்பு ஏற்படுத்திய பிறகு, சாளரம்\n"
-"சிறியதாக்கப்பட்டு அதனைக் குறிக்கும்\n"
-"ஒரு சிறிய சின்னம் KDE பலகத்தில் இடம்பெறும்.\n"
-"\n"
-"இந்த சிறிய சின்னத்தை கிளிக் செய்வதன் மூலம் \n"
-"சாளரத்தை பழைய இடத்தில் பழைய அளவில்\n"
-"நிலை நாட்டலாம்."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "துண்டிக்கபட்ட போது தானியக்கமாக மறுஅழைப்பு"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-"<p>When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
-msgstr ""
-"<p>ஒரு இணைப்பு ஏற்படுத்திய பிறகு அது எப்படியாவது\n"
-"துண்டிக்கப்பட்டால், <i>kppp</i> மறுபடியும் அதே கணக்கிற்கு\n"
-"இணைக்க முயற்சிக்கும்.\n"
-"\n"
-"மேலும் விவரங்களுக்கு, <a href=\"#மறஅழபைப்பு\"இங்கே</a> பார்க்கவும்."
-
-#: general.cpp:109
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "தானியங்கு மீள்சுழற்றி NO &CARRIER"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
-"button."
-msgstr ""
-"<p>டயலிங் செய்யும் பொது இஃது திருப்பி விடும் NO CARRIER\n"
-"நிரல் புதிய செயலை இரிடயல் செய்ய உதவுகிறது\n"
-"பயனருக்காக காத்துதிருப்பதற்கு பதிலாக சொடுக்கவும் <CANCEL>\n"
-"பொத்தானை."
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "குறும்படத்தில் கடிகாரம் காட்டவும் "
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், இணைப்பு\n"
-"ஏற்படுத்தப்பட்டதிலிருந்தான நேரத்தை\n"
-"சாளரம் காட்டும். மிக பயனுள்ள இதனை\n"
-"நீங்கள் இதை தேர்வு செய்வது சிறந்தது."
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "X-சேவையகம் பணி நிறுத்தத்தின் போது இணைப்பை துண்டித்துவிடு"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-"<p>Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
-msgstr ""
-"<p>இந்த விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தால், X-சேவையகம்\n"
-"பணிநிறுத்தப்படும் போது இணைப்பு ஏதாவது\n"
-"இருந்தால் அது துண்டிக்கப்பட்டு விடும். வேறு வலுவான \n"
-"காரணம் ஏதும் இருந்தால் ஒழிய இந்தத் தேர்வை கண்டிப்பாக செயல்படுத்தவும்.\n"
-"\n"
-"மேலும் விவரங்களுக்கு <a href=\"#disxserver\">இங்கே</a> பார்க்கவும்."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்படுபோது வெளியேறு"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"இந்த தேர்வு தேர்ந்தடுக்கப்பட்டால், இணைப்பு\n"
-"துண்டிக்கப்படும்போது <i>kppp</i> மூடப்படும்"
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "இணைந்த பிறகு சாளரத்தை சிறியதாக்கு "
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"ஒரு இணைப்பு ஏற்பட்ட பிறகு <i>kppp</i>\n"
-" சாளரத்தை குறும்படமாக்கும்"
-
-#: general.cpp:211
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "மோடம் &பெயர்:"
-
-#: general.cpp:219
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "இந்த மோடத்திற்கு ஒரு தனிப் பெயரை உள்ளிடவும்"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "மோடம் சாதனம்:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"உங்கள் மோடம் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் தொடர் துறையை இது குறிப்பிடுகிறது.\n"
-"Linux/x86,ல் பொதுவாக இது /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) அல்லது /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"உங்களிடம் AT கட்டளை போன்மமுடைய உள்ளமை ISDN அட்டை\n"
-"இருந்தால் (லினக்ஸில் பெரும்பான்மையான அட்டைகள் இதை ஆதரிக்கும்),\n"
-"நீங்கள் /dev/ttyIx சாதனங்களில் ஏதாவது ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "பாய்வு கட்டுபாடு: "
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr "மென்பொருள் [XON/XOFF]"
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CRTSCTS"
-msgstr ""
-"<p>தொடர் துறையும் மோடமும் எப்படி தகவல் பரிமாறும்\n"
-"என்பதை குறிப்பிடுகிறது. நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று\n"
-"உங்களுக்கு தெரிந்தால் மட்டும் இதை மாற்றவும்.\n"
-"\n"
-"<b>முன்னிருப்பு</b>: CRTSCTS"
-
-#: general.cpp:281
-msgid "&Line termination:"
-msgstr "வரியின் முடிவு:"
-
-#: general.cpp:291
-msgid ""
-"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CR/LF"
-msgstr ""
-"<p>உங்கள் மோடமிற்கு எப்படி AT கட்டளைகள் அனுப்பப்படுகிறது\n"
-"என்பதை இது குறிப்பிடுகிறது. பெரும்பான்மை மோடம்கள் முன்னிருப்பு\n"
-"<i>CR/LF</i> யிலேயே நன்றாக வேலை செய்யும். உங்கள் மோடம் init\n"
-"சரத்திற்கு ஏற்ப செயலாற்றவில்லை என்றால், நீங்கள் வேறு\n"
-"அமைப்புகளை முயற்சி செய்யவேண்டும்\n"
-"\n"
-"<b>முன்னிருப்பு</b>: CR/LF "
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "இணைப்பு வேகம்:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"உங்கள் மோடமும் தொடர் துறையும் தகவல் பரிமாறிக் கொள்ளும் வேகத்தை இது\n"
-"குறிப்பிடுகிறது. நீங்கள் முன்னிருப்பாக 38400 பிட்டுகள்/நொடிகளில் தொடங்கி\n"
-"எல்லாம் சரியாக இயங்கினால், நீங்கள் மதிப்பை அதிகரிக்கப் பார்க்கலாம்,\n"
-"ஆனால் 115200 பிட்டுகள்/நொடிகள் க்கு மேல் இருக்க கூடாது\n"
-"(உங்கள் தொடர் துறை அதிக வேகங்களை ஆதரிக்கும் என்று\n"
-"உங்களுக்கு தெரிந்திருந்திருந்தால் ஒழிய). "
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "பூட்டு கோப்பு பயன்படுத்தவும்"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>ஒரு இணைப்பு ஏற்படுத்தப்பட்டுள்ள போது, மற்ற நிரல்கள்\n"
-"மோடத்தை அணுகுவதை நிறுத்த, மோடம் பயனில் உள்ளதை\n"
-"அறிவிக்க உதவும் ஒரு கோப்பினை உருவாக்கலாம். லினக்ஸில்\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> என்பது ஒரு மாதிரி\n"
-"கோப்பு\n"
-" இங்கே இந்த மறிப்பு செயல்படுத்தப்படுவதை நீங்கள்\n"
-"தேர்வு செய்யலாம்.\n"
-"\n"
-"<b>கொடாநிலை</b>: இயங்குகிறது"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "மோடம் நேரம் முடிந்தது:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
-"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"உங்கள் மோடத்திலிருந்து வரும் <i>இணை<i> பதிலுக்கு எவ்வளவு\n"
-"நேரம் <i>kppp</i> காத்திருக்கும் என்பதை இது குறிப்பிடும்.\n"
-"பரிந்துரைக்கபட்ட மதிப்பு 30 நொடிகள் ஆகும்."
-
-#: general.cpp:454
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "சுழற்றும் முன் தொலைபேசி தொனி வரும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"<b>Default:</b>: On"
-msgstr ""
-"பொதுவாக, எண்ணை சுழற்றலாம் என்று அறிவிக்கும் தொலைபேசித்\n"
-"தொனி தொலைபேசி இணைப்பிலிருந்து வரும் வரை மோடம் \n"
-"காத்திருக்கும். உங்கள் மோடம் இந்த தொனியை அடையாளம்\n"
-"கொள்ள இயலாததாகவோ, உங்கள் தொலைபேசி இணைப்பில்\n"
-"அப்படி ஒரு ஓசை இல்லாமலோ இருந்தால், இந்த தேர்வை \n"
-"செயலிழக்கச் செய்யவும்.\n"
-"<b>முன்னிருப்பு</b>: செயல்படுத்தப்பட்டது "
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "பணியில் ஈடுபட்டுள்ளது காத்திரு:"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"அழைக்கப்பட்ட எண்கள் அனைத்தும் கிடைக்கவில்லை என்றால்,\n"
-"மறுபடியும் அழைப்பதற்கு முன் எவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க வேணடும்\n"
-"என்பதை குறிப்பிடுகிறது. ஒரே எண் அடிக்கடி கிடைக்காமல் இருந்தால் சில \n"
-"மோடம்கள், சிக்கிக் கொண்டு விடுமாதலால் இது தேவையான ஒன்று\n"
-"\n"
-"0 நொடிகள் என்பது முன்னிருப்பு ஆகும், உங்களுக்கு மாற்ற\n"
-"வேண்டுமென்றால் மட்டும் இதை மாற்றவும்."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "மோடம் ஒலியளவு: "
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"சில மோடம்களில் ஒலிபெருக்கிகள் இருக்கும், இவை அழைக்கும்\n"
-"போது அதிக ஒலி வரும். இங்கே நீங்கள் இதை முழுதாக\n"
-"நிறுத்திவிடலாம் அல்லது குறைவான ஒலியளவை\n"
-"தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n"
-"\n"
-"இது உங்கள் மோடமில் இயங்கவில்லை என்றால், ீங்கள்\n"
-"மோடம் ஒலியளவு கட்டளையைமாற்றியமைக்கலாம்."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "CD வரியை மோடம் உறுதிபடுத்தும் "
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: Off"
-msgstr ""
-"மோடம் பதிலளிக்கவில்லை என்பதை <i>kppp</i> எப்படி கண்டுபிடிக்கும்\n"
-"என்பதை இது கட்டுப்படுத்தும். உங்களுக்கு ஏதாவது சிக்கல்கள்\n"
-"இருந்தாலன்றி இந்த அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டாம்.\n"
-"\n"
-"<b>முன்னிருப்பு</b>: நிறுத்து "
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "மோடம் கட்டளைகள்..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"உங்கள் மோடத்திற்கான AT கட்டளையை மாற்ற\n"
-"அனுமதிக்கும்."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "மோடம் வினவுதல்..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"பெரும்பாலான மோடம்கள் மோடமின் விற்பவர் மற்றும் பதிப்பு எண்ணைக்\n"
-"கண்டுபிடிக்க உதவும் ATI கட்டளையை பின்பற்றக் கூடியவை.\n"
-"\n"
-"இந்தத் தகவலை மோடத்திடம் கேட்டு தெரிந்து கொள்ள இந்த\n"
-"பொத்தானைச் சொடுக்கவும். மோடத்தை வடிவமைக்கும் போது \n"
-"உதவியாக இருக்கும். "
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "முனையம்..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"உள்ளமைந்த முனைய நிரலைத் திறக்கும். உங்கள் மோடமின்\n"
-"AT கட்டளை அமைப்பில் நீங்கள் விளையாட\n"
-"நினைத்தால் இதை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்"
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "பரிமாற்று வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "வரைபட வண்ணங்கள்"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "பின்னணி: "
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "&உரை:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "உள்ளீடு பைட்டுகள் "
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "வெளியீட்டு பைட்டுகள் "
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "இதனுடன் இணைக்கவும்:"
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "மோடமைப் பயன்படுத்து: "
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "அடையாளம்:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
-msgstr ""
-"<p>ISPயிடமிருந்து நீங்கள் பெற்ற பயனர்பெயரை இங்கே\n"
-"உள்ளிடவும் PAP மற்றும் CHAPற்கு இது மிகவும் முக்கியமானதாகும்.\n"
-"முனையம்-அடிப்படையில் அல்லது வாய்ப்பாடு-அடிப்படையிலான சரிபார்த்தலை\n"
-"பயன்படுத்தினால் இதை நீங்கள் விட்டு விடலாம்.\n"
-"\n"
-"<b>முக்கியம்<b>: இங்கே சார்பு முக்கியம்: \n"
-"<i>myusername</i> உம் <i>MyUserName</i>இரண்டும் வேறு வேறானவை."
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
-msgstr ""
-"<p>உங்கள் ISPயிடமிருந்து நீங்கள் பெற்ற கடவுச்சொல்லை இங்கே\n"
-"உள்ளிடவும். PAP மற்றும் CHAPற்கு இது மிகவும் தேவையானதாகும்.\n"
-"முனையம்- அடிப்படையில் அல்லது படிவம்-அடிப்படையிலான சரிபார்த்தலைப்\n"
-"பயன்படுத்தினால் இதை நீங்கள் விட்டுவிடலாம்.\n"
-"\n"
-"<b>முக்கியம்<b>: இங்கே case பார்க்கப்படும் \n"
-"<i>mypassword</i> உம் <i>MyPassword</i> உம் வேறு வேறானவை."
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "பதிவு சாளரத்தை காட்டு"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-"<p>பதிவு சாளரம் காட்டபடுகிறதா என்பதை இது கட்டுப்படுத்தும்.\n"
-"பதிவு சாளரம், <i>kppp</i> க்கும் மோடத்துக்கும்\n"
-"இடையேயான தொடர்பை காட்டுகிறது. இது சிக்கல்களின்\n"
-"மூல காரணத்தை கண்டு பிடிக்கல் உதவும்.\n"
-"\n"
-"<i>kppp</i> வழக்கமாக சிக்கல்கள் இல்லாமல் இணைத்தால்,\n"
-"இதை நீங்கள செயல்படுத்த வேண்டாம்."
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "வடிவமை...."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "இணை"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"%1 \n"
-"என்று ஒரு கணக்கு இல்லை"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "KPP வடிவமைப்பு:"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "கணக்குகள்"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "கணக்கு அமைப்பு"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "&Modems"
-msgstr "&மோடம்கள்"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "மோடம் மேல்அமை"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "வரைபடம்"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "வெளியீடு வரைபடம்"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "பலவகை"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "பல்வேறு அமைப்புகள்"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "PPP இடைமுகத்துக்காக காத்திருக்கும் போது வெளியேற்ற நேரம் முடிந்தது."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
-msgstr "<p>pppd டேமன் எதிர்பாராதவிதமாக காலமானது!</p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "<p>Exit status: %1"
-msgstr "<p>வெளிச்செல் நிகழ்நிலை: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-msgstr ""
-"</p>"
-"<p>பிழை குறியீடுகளின் விளக்கத்திற்கு 'man pppd'ஐ பார்க்கவும் அல்ல்து kppp FAQல் "
-"on <a href=\"%1\">%1ல் பார்க்கவும்</a></p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "&Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
-
-#: kpppwidget.cpp:664
-msgid ""
-"kppp's helper process just died.\n"
-"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
-msgstr ""
-"kpppயின் உதவியாளர் செயல் இப்போது தான் முறிந்தது.\n"
-"மேலும் செயல்படுவதில் பொருள் இல்லையாதலால், kppp மூடிவிடும்."
-
-#: kpppwidget.cpp:706
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
-msgstr ""
-"PPP டேமனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!\n"
-"pppd நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்றும் நீங்கள் சரியான பாதையைக் கொடுத்தீர்களா என்றும் "
-"சரிபார்க்கவும்."
-
-#: kpppwidget.cpp:715
-msgid ""
-"kppp cannot execute:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
-"executable."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ஐ kpppயால் இயக்க முடியவில்லை:\n"
-"kppp setuid அனுமதியை கொடுத்திருக்கிறீரகளா என்றும் pppd இயங்கவல்லதா என்றும் "
-"உறுதி செய்யவும்"
-
-#: kpppwidget.cpp:736
-msgid ""
-"kppp can not find:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
-"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ஐ kpppயால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை:\n"
-"உங்கள் மோடம் கருவியை சரியாக அமைத்துள்ளீர்களா என்று சரி பார்க்கவும் அமைப்பு "
-"உரையாடலில் மோடம் தத்தலில் மோடத்தின் இருப்பிடத்தை சரி பார்க்கவும் செய்யவும்."
-
-#: kpppwidget.cpp:753
-msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
-msgstr ""
-"நீங்கள் PAP அல்லது CHAP உறுதிப்படுத்தல் முறையை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். இதற்கு "
-"உங்கள் பயனர்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் தேவை."
-
-#: kpppwidget.cpp:762
-msgid ""
-"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
-"file \"%1\""
-msgstr ""
-"PAP/CHAP சரிபார்ப்பு கோப்பு \"%1\"\n"
-"உருவாக்க முடியவில்லை"
-
-#: kpppwidget.cpp:771
-msgid "You must specify a telephone number."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு தொலைபேசி எண்ணை குறிப்பிட வேண்டும்!"
-
-#: kpppwidget.cpp:804
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது..."
-
-#: kpppwidget.cpp:807
-msgid "Executing command before disconnection."
-msgstr "துண்டிக்கப்படுவதற்கு முன் கட்டளை இயக்கப்படுகிறது"
-
-#: kpppwidget.cpp:821
-msgid "Announcing disconnection."
-msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்படுகிறதை அறிவிக்கிறது. "
-
-#: kpppwidget.cpp:873
-msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
-msgstr "kPPPயிலிருந்து வெளியேறினால் உங்கள் PPP அமர்வு மூடப்படும்."
-
-#: kpppwidget.cpp:874
-msgid "Quit kPPP?"
-msgstr "kPPPயிலிருந்து வெளியேற வேண்டுமா?"
-
-#: kpppwidget.cpp:924
-msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
-msgstr "கணக்குவைப்பு விதி அமைப்பு \"%1\"ஐ ஏற்ற முடியவில்லை."
-
-#: kpppwidget.cpp:1014
-msgid "Recent Changes in KPPP"
-msgstr "kpppயில் அண்மை மாற்றங்கள்"
-
-#: kpppwidget.cpp:1027
-msgid ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-msgstr ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-
-#: kpppwidget.cpp:1039
-msgid "Don't show this hint again"
-msgstr "இந்த குறிப்பை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்"
-
-#: kpppwidget.cpp:1055
-msgid ""
-"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
-"This window will stay open until you\n"
-"click a mouse button or a press a key.\n"
-msgstr ""
-"இது <b>விரைவுதவி</b>க்கு ஒரு சான்று.\n"
-"இந்த சாளரம் நீங்கள் ஒரு சுட்டியின் பொத்தான் அல்லது\n"
-"ஒரு விசையை அழுத்தும் வரை காட்சியளிக்கும்.\n"
-
-#: loginterm.cpp:99
-msgid "Login Terminal Window"
-msgstr "இணைப்பு முனைய சாளரம்:"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "pppdக்கு ஒரு அழைப்பாளர் மற்றும் முன்னணி"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Connect using 'account_name'"
-msgstr "'account_name' ஐ பயன்படுத்தி இணைக்கவும்"
-
-#: main.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Connect using 'modem_name'"
-msgstr "'account_name' ஐ பயன்படுத்தி இணைக்கவும்"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Terminate an existing connection"
-msgstr "பயனில் உள்ள இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Quit after end of connection"
-msgstr "இணைப்பு முடிந்த பிறகு வெளிச்செல்"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Check syntax of rule_file"
-msgstr "விதி கோப்பின் தொடரியலை சரிபார்க்கவும்"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Enable test-mode"
-msgstr "சோதனை-முறைமையை இயல்படுத்து"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Use the specified device"
-msgstr "குறிப்பிட்டச் சாதனத்தைப் பயன்படுத்து"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "KPPP"
-msgstr "KPPP"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, KPPP உருவாக்கியவர்கள்"
-
-#: main.cpp:206
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "தற்போதைய பாதுகாப்பாளர்"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Original author"
-msgstr "மூல ஆசிரியர்"
-
-#: main.cpp:244
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp can't create or read from\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"kpppயினால் %1ஐ உருவாக்கவோ வாசிக்கவோ\n"
-"முடியவில்லை."
-
-#: main.cpp:275
-msgid ""
-"kppp has detected a %1 file.\n"
-"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
-"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
-"please click Continue to begin."
-msgstr ""
-"kppp %1 கோப்பினை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
-"\n"
-"செயல்-ID %2வின் கீழ் kppp யின் இன்னொரு இயக்கம்\n"
-"இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் வேறொரு kpppயை இயக்கவில்லை என்பதை உறுதிசெய்து, pid கோப்பினை\n"
-"நீக்கி kpppயை மறுபடியும் தொடங்கவும்."
-
-#: main.cpp:286
-msgid "Exit"
-msgstr "வெளிச்செல்"
-
-#: miniterm.cpp:53
-msgid "Kppp Mini-Terminal"
-msgstr "Kppp சிறு-முனையம்"
-
-#: miniterm.cpp:59
-msgid "&Reset Modem"
-msgstr "&மோடம் நிலைமீள்"
-
-#: miniterm.cpp:62
-msgid ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-msgstr ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-
-#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
-msgid "&Modem"
-msgstr "மோடம்"
-
-#: miniterm.cpp:107
-msgid "Close MiniTerm"
-msgstr "சிறுமுனையத்தை மூடவும்"
-
-#: miniterm.cpp:111
-msgid "Reset Modem"
-msgstr "மோடம் மறுஅமை"
-
-#: miniterm.cpp:125
-msgid "Initializing Modem"
-msgstr "மோடம் தொடங்கப்படுகிறது"
-
-#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
-msgid "Modem Ready"
-msgstr "மோடம் தயாராக உள்ளது"
-
-#: miniterm.cpp:192
-msgid "Hanging up..."
-msgstr "தொங்குகிறது..."
-
-#: miniterm.cpp:206
-msgid "Resetting Modem"
-msgstr "மோடம் நிலை மீள்கிறது"
-
-#: modem.cpp:131
-msgid "Unable to open modem."
-msgstr "மோடமை திறக்க முடியவில்லை. "
-
-#: modem.cpp:138
-msgid "Unable to detect state of CD line."
-msgstr "CD line நிலைமையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: modem.cpp:144
-msgid "The modem is not ready."
-msgstr "மோடம் தயாராக இல்லை."
-
-#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
-msgid "The modem is busy."
-msgstr "மோடம் பயனில் உள்ளது."
-
-#: modem.cpp:214
-msgid "Modem Ready."
-msgstr "மோடம் தயாராக உள்ளது."
-
-#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"tty அமைப்புகளை நிலை மீட்க முடியவில்லை: tcsetattr()\n"
-
-#: modem.cpp:381
-msgid "The modem does not respond."
-msgstr "மோடம் பதிலளிக்கவில்லை."
-
-#: modem.cpp:520
-msgid "Unknown speed"
-msgstr "தெரியாத வேகம்"
-
-#: modemcmds.cpp:49
-msgid "Edit Modem Commands"
-msgstr "மோடம் கட்டளைகளை தொகுக்கவும்"
-
-#: modemcmds.cpp:81
-msgid "Pre-init delay (sec/100):"
-msgstr "தொடங்கல்-முன் தாமதம் (நொடி/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:86
-msgid "Initialization string %1:"
-msgstr "தொடங்கல் சரம் %1:"
-
-#: modemcmds.cpp:105
-msgid "Post-init delay (sec/100):"
-msgstr "தொடங்கல்-பின் தாமதம் (நொடி/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:121
-msgid "Dialing speed (sec/100):"
-msgstr "டயலிங் வேகம்(sec/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:126
-msgid "Init &response:"
-msgstr "தொடக்க பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:133
-msgid "No di&al tone detection:"
-msgstr "அழைப்பு தொனி தென்படவில்லை:"
-
-#: modemcmds.cpp:140
-msgid "Dial &string:"
-msgstr "அழைப்பு சரம்:"
-
-#: modemcmds.cpp:147
-msgid "Co&nnect response:"
-msgstr "இணைப்பு பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:154
-msgid "Busy response:"
-msgstr "பயனில் உள்ள பதில்"
-
-#: modemcmds.cpp:160
-msgid "No carr&ier response:"
-msgstr "ஊர்தி பதில் இல்லை:"
-
-#: modemcmds.cpp:167
-msgid "No dial tone response:"
-msgstr "அழைப்புதொனி பதில் இல்லை:"
-
-#: modemcmds.cpp:173
-msgid "&Hangup string:"
-msgstr "தொங்கல் சாரம்:"
-
-#: modemcmds.cpp:180
-msgid "Hangup response:"
-msgstr "தொங்கல் பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:186
-msgid "Answ&er string:"
-msgstr "விடை சாரம்:"
-
-#: modemcmds.cpp:193
-msgid "Ring response:"
-msgstr "மணி பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:199
-msgid "Ans&wer response:"
-msgstr "விடை பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:206
-msgid "DLP response:"
-msgstr "மணி பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:212
-msgid "Escape strin&g:"
-msgstr "வெளியேற்றம் சாரம்:"
-
-#: modemcmds.cpp:219
-msgid "Escape response:"
-msgstr "வெளியேற்றம் பதில்:"
-
-#: modemcmds.cpp:237
-msgid "Guard time (sec/50):"
-msgstr "காவல் நேரம் (நொடி/50):"
-
-#: modemcmds.cpp:240
-msgid "Volume off/low/high:"
-msgstr "ஒலி அணை/குறைவான/அதிகமான"
-
-#: modemdb.cpp:47
-msgid "Select Modem Type"
-msgstr "மோடம் வகையை தேர்வு செய்..."
-
-#: modemdb.cpp:49
-msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
-msgstr ""
-"உங்கள் மோடமை அமைக்க, முதலில் இடது பட்டியலில் இருந்து விற்பவரை தேர்வு செய்து "
-"பின்னர் வலது பட்டியலில் இருந்து மாதிரி தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்களுடைய மோடம் வகை "
-"தெரியாவிடில், \"பொதுப்படையான\" மோடம் வகையை முயற்சிக்கலாம். "
-
-#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
-msgid "<Generic>"
-msgstr "<பொதுப்படையான>"
-
-#: modemdb.cpp:219
-msgid "Hayes(tm) compatible modem"
-msgstr "ஹெயிஸ்(tm) இணைவொத்த மோடம்"
-
-#: modeminfo.cpp:41
-msgid "ATI Query"
-msgstr "ATI வினா"
-
-#: modeminfo.cpp:117
-msgid "Modem query timed out."
-msgstr "மோடம் வினா நேரம் வெளியேற்றப்பட்டது."
-
-#: modeminfo.cpp:248
-msgid "Modem Query Results"
-msgstr "மோடம் வினா முடிவுகள்"
-
-#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
-msgid "Maximum number of modems reached."
-msgstr "அதிகப்பட்சமான மோடம்கள் சேர்ந்தன."
-
-#: modems.cpp:178
-msgid "No modem selected."
-msgstr "மோடம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
-
-#: modems.cpp:192
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the modem \"%1\"?"
-msgstr "மோடம்\"%1\"னை நீக்க உறுதியாக விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: modems.cpp:217
-msgid "New Modem"
-msgstr "புதிய மோடம் "
-
-#: modems.cpp:220
-msgid "Edit Modem: "
-msgstr "மோடமைத் திருத்து: "
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "&Device"
-msgstr "கருவி"
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "Serial Device"
-msgstr "தொடர் சாதனம்"
-
-#: modems.cpp:226
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "மோடம் அமைப்புகள்"
-
-#: modems.cpp:241
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"modem name"
-msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக தனி மோடம் பெயரை நுழைக்க வேண்டும்"
-
-#: pppdargs.cpp:46
-msgid "Customize pppd Arguments"
-msgstr "pppd மாறிகளை தனிப்பயனாக்கு"
-
-#: pppdargs.cpp:59
-msgid "Arg&ument:"
-msgstr "மாறி:"
-
-#: pppdata.cpp:63
-msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
-"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
-"command in your home directory:\n"
-"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு-குறிப்பிட்ட வடிவமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க-எழுதவோ அல்லது வாசிக்க-மட்டுமோ "
-"திறக்க முடியவில்லை.\n"
-"மேலாள் பயனர் கீழேயுள்ள கட்டளையை உங்கள் தொடக்க அடைவில் பயன்படுத்தி, அதன் "
-"உரிமையை மாற்ற வேண்டியிருக்கும்:\n"
-"chown {உங்கள் பயனர் பெயர்} .kde/share/config/kppprc"
-
-#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
-msgid "%1_copy"
-msgstr "%1_நகல்"
-
-#: ppplog.cpp:61
-msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
-msgstr "பின்வரும் லாக் கோப்புகளில் ஒன்றைக் கூடத் திறக்க முடியவில்லை:"
-
-#: ppplog.cpp:135
-msgid ""
-"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
-"connection.\n"
-"Please use the terminal-based login to verify"
-msgstr ""
-"தொலைவு சேவையகம் PPP இணைப்பை நிலைநாட்டுவதற்கு தயாராவதற்கு முன் நீங்கள் pppdயை "
-"ஏவிவிட்டீர்கள்.\n"
-"சரிபார்க்க தயவு செய்து முனையம்-அடிப்படையிலான தொடங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ppplog.cpp:140
-msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
-msgstr "ஒப்பான கணினியில் நீங்கள் PPP மென்பொருளை ஆரம்பிக்கவில்லை."
-
-#: ppplog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr ""
-"நீங்கள் சரியான பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை கொடுத்திருக்கிறீர்களா என்று "
-"சரிபார்க்கவும்!"
-
-#: ppplog.cpp:146
-msgid ""
-"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
-"~/.ppprc"
-msgstr ""
-"'lock' ஐ ஒரு மாறியாக pppd க்கு அனுப்பக் கூடாது. /etc/ppp/options மற்றும் "
-"~/.ppprc ஐ சரி பார்க்கவும்."
-
-#: ppplog.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The remote system does not seem to answer to\n"
-"configuration request. Contact your provider."
-msgstr ""
-"அந்த தொலைவு கணினி உங்கள் வடிவமைப்பு வேண்டுதலை\n"
-"கண்டுகொண்டதாக தெரியவில்லை! உங்கள் கொடுப்பாளரை அணுகவும்!"
-
-#: ppplog.cpp:154
-msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
-msgstr ""
-"நீங்கள் pppdக்கு தவறான வரி தேர்வை அனுப்பியுள்ளீர்கள். முழு சரியான தருமதிப்பு "
-"விவரங்களுக்கு 'man pppd' பார்க்கவும்."
-
-#: ppplog.cpp:172
-msgid ""
-"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This may give you a hint why the the connection has failed."
-msgstr ""
-"உங்கள் தொலைவு கணினி இந்த செய்தியை அனுப்பியுள்ளது:\n"
-"\"%1\"\n"
-"இது இணைப்பு ஏன் முறிந்தது என்ற காரணத்தை இது தெரிவிக்கலாம்."
-
-#: ppplog.cpp:191
-msgid "Unable to provide help."
-msgstr "உதவி அளிக்க இயலவில்லை"
-
-#: ppplog.cpp:215
-msgid ""
-"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
-"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
-"Shall I turn it on now?"
-msgstr ""
-"KPPP, PPP பதிவை தயாரிக்க முடியவில்லை. pppd \"பிழைநீக்கி\" தேர்வை "
-"செயல்படுத்தப்படாமல் இயக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n"
-"இந்த தேர்வு செயல்படுத்தப்படாமல் PPP சிக்கல்களை அடையாளம் காண்பது கடினம். எனவே "
-"இந்த பிழை நீக்கி தேர்வை செயல்படுத்துவது தேவை.\n"
-"அதை இப்போது செயல்படுத்தலமா?"
-
-#: ppplog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Restart pppd"
-msgstr "pppd தொடங்கப்படுகிறது..."
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr ""
-
-#: ppplog.cpp:224
-msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
-"connection problem."
-msgstr ""
-"\"பிழைநீக்கி\" தேர்வு இனணக்கபட்டுள்ளது. இப்போது மறுபடியும் இணைக்க "
-"முயற்சிக்கவும். மீண்டும் பழுதடைந்தால் கிடைக்கும் PPP பதிவின் மூலம் இணைப்பு "
-"சிக்கலின் வேர் காணலாம்."
-
-#: ppplog.cpp:238
-msgid "PPP Log"
-msgstr "PPP பதிவு"
-
-#: ppplog.cpp:242
-msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
-msgstr "kpppயின் முடிவு (ஒரு ஊகம்தான்):"
-
-#: ppplog.cpp:247
-msgid "Write to File"
-msgstr "கோப்புக்கு எழுது"
-
-#: ppplog.cpp:281
-msgid ""
-"The PPP log has been saved\n"
-"as \"%1\"!\n"
-"\n"
-"If you want to send a bug report, or have\n"
-"problems connecting to the Internet, please\n"
-"attach this file. It will help the maintainers\n"
-"to find the bug and to improve KPPP"
-msgstr ""
-"PPP பதிவு \"%1\" என்று சேமிக்கப்பட்டது\n"
-"\n"
-"வழு அறிக்கை அனுப்ப விரும்பினாலோ, இணையத்துடன் இணைப்பு\n"
-"சிக்கல்கள் ஏற்பட்டாலோ, தயவு செய்து இந்த கோப்பினை இணைக்கவும்\n"
-"அது பராமரிப்பாளர்களுக்கு கண்டறிய வழு மற்றும் KPPPஐ மேம்படுத்த உதவியாக \n"
-"இருக்கும்."
-
-#: pppstatdlg.cpp:55
-msgid "kppp Statistics"
-msgstr "kppp புள்ளிவிவரங்கள்"
-
-#: pppstatdlg.cpp:61
-msgid "Statistics"
-msgstr "புள்ளிவிவரம்"
-
-#: pppstatdlg.cpp:89
-msgid "Local Addr:"
-msgstr "உள்ளமை முகவரி:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:95
-msgid "Remote Addr:"
-msgstr "தொலை முகவரி:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:122
-msgid "bytes in"
-msgstr "பைட்டுகள் உள்ளே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:123
-msgid "bytes out"
-msgstr "பைட்டுகள் வெளியே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:125
-msgid "packets in"
-msgstr "சிப்பங்கள் உள்ளே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:126
-msgid "packets out"
-msgstr "சிப்பங்கள் வெளியே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:128
-msgid "vjcomp in"
-msgstr "vjcomp உள்ளே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:129
-msgid "vjcomp out"
-msgstr "vjcomp வெளியே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:131
-msgid "vjunc in"
-msgstr "vjunc உள்ளே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:132
-msgid "vjunc out"
-msgstr "vjunc வெளியே"
-
-#: pppstatdlg.cpp:134
-msgid "vjerr"
-msgstr "vjerr"
-
-#: pppstatdlg.cpp:135
-msgid "non-vj"
-msgstr "vj-அல்லாத"
-
-#: pppstatdlg.cpp:292
-msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
-msgstr "%1 (அதிக. %2) KB/நொடி"
-
-#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
-msgid "unavailable"
-msgstr "கிடைக்கவில்லை"
-
-#: providerdb.cpp:168
-msgid ""
-"You will be asked a few questions on information\n"
-"which is needed to establish an Internet connection\n"
-"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
-"\n"
-"Make sure you have the registration form from your\n"
-"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
-"help first. If any information is missing, contact\n"
-"your ISP."
-msgstr ""
-"உங்கள் இணைய சேவை வழங்கி (ISP) உடன் இணைக்க, உங்களை\n"
-"சில கேள்விகள் கேட்கப்படும்.\n"
-"\n"
-"உங்கள் ISPயிடமிருந்து பெற்ற பதிவு விண்ணப்பத்தை தயாராக வைத்திருக்கவும்.\n"
-"ஏதேனும் தொல்லை இருந்தால், முதலில் உடனிகழ் உதவியை நாடவும்.\n"
-"இல்லாத தகவலுக்கு, உங்கள் ISPயை நெருங்கவும்."
-
-#: providerdb.cpp:186
-msgid ""
-"Select the location where you plan to use this\n"
-"account from the list below. If your country or\n"
-"location is not listed, you have to create the\n"
-"account with the normal, dialog based setup.\n"
-"\n"
-"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
-"will start."
-msgstr ""
-"எந்த இடத்திலிருந்து நீங்கள் இந்த கணக்கை பயன்படுத்த\n"
-"நினைத்துள்ளீர்கள் என்பதை கீழ்காணும் பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும். உங்கள் "
-"நாடு\n"
-"அல்லது இடம் பட்டியலில் இல்லை என்றால், நீங்கள் அந்த\n"
-"விவரத்தை புதிதாக உருவாக்க வேண்டும்.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்தினால், உருவாக்க\n"
-"உதவும் உரையாடல் தொடங்கும்."
-
-#: providerdb.cpp:264
-msgid ""
-"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
-"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
-"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
-"account using the normal, dialog-based setup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
-"selection."
-msgstr ""
-"உங்கள் இணைய சேவை வழங்கியை (ISP) கீழ்கண்ட\n"
-"பட்டியலில் இருந்து தேர்வு செய்யவும். அதில் ISP இல்லாவிட்டால்,\n"
-"\"நீக்கு\" பொத்தானை கிளிக் செய்து, சாதாரண உரையாடல்\n"
-"மூலம் புதிய கணக்கை படைக்கவும்\n"
-"\n"
-"உங்கள் தேர்வை முடித்துவிட்டால் \"அடுத்து\" பொத்தானை\n"
-"அமுக்கவும்."
-
-#: providerdb.cpp:339
-msgid ""
-"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
-"and the password you got from your ISP. Type\n"
-"in this information in the fields below.\n"
-"\n"
-"Word case is important here."
-msgstr ""
-"உங்கள் ISPயுடன் இணைக்க, kpppக்கு உங்கள் பயனர்பெயரும்\n"
-"ீISPயிடம் நீங்கள் பெற்ற கடவுச்சொல்லும் தேவை. கீழே உள்ள\n"
-"தளங்களில் இந்த தகவலை தரவும்.\n"
-"\n"
-"வார்த்தை சார்ந்திருப்பது மிகவும்முக்கியம்."
-
-#: providerdb.cpp:348
-msgid "Username:"
-msgstr "பயனர் பெயர்:"
-
-#: providerdb.cpp:350
-msgid "Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்:"
-
-#: providerdb.cpp:393
-msgid ""
-"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
-"are using a telephone switch) you can specify\n"
-"it here. This prefix is dialed just before the\n"
-"phone number.\n"
-"\n"
-"If you have a telephone switch, you probably need\n"
-"to write \"0\" or \"0,\" here."
-msgstr ""
-"சிறப்பு சுழற்று முன்னொட்டு தேவையாயிருந்தால் (e.g. தொலைபேசி\n"
-"கடத்துவானை பயன்படுத்தினால்) அதை இங்கே\n"
-"குறிப்பிடவும். தொலைபேசி எண்ணுக்கு சற்று முன்னாக\n"
-"இந்த எண் சுழற்றப்படும்\n"
-"\n"
-"தொலைபேசி கடத்துவான் பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்றால்\n"
-"\"0\" அல்லது \"0,\" வை இங்கு எழுதவும். "
-
-#: providerdb.cpp:404
-msgid "Dial prefix:"
-msgstr "சுழற்று முன்னொட்டு எண்:"
-
-#: providerdb.cpp:429
-msgid ""
-"Finished!\n"
-"\n"
-"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
-"go back to the setup dialog. If you want to\n"
-"check the settings of the newly created account,\n"
-"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
-msgstr ""
-"முடிந்தது!\n"
-"\n"
-"ஒரு புதிய கணக்கு உருவாக்கப்பட்டது. \"முடி\" பொத்தானை அழுத்தி\n"
-"அமைப்பு உரையாடலுக்கு திரும்பலாம். புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட\n"
-"கணக்கின் அமைப்புகளை சரி பார்க்க வேண்டும் என்றால், அமைப்பு\n"
-"உரையாடலில் உள்ள \"தொகு\" பொத்தானை பயன்படுத்தவும்."
-
-#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறை கோப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை\n"
-
-#: ruleset.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறை கோப்பு \"%s\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறை கோப்புகளுக்கு \".rst\" என்ற நீட்டிப்பு தேவை\n"
-
-#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறை அமைப்பை அலகிடலில் பிழை\n"
-
-#: ruleset.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: வரி %d அலகிடலில் பிழை\n"
-
-#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறை கோப்பில் முன்னிருப்பு விதி இல்லை\n"
-
-#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறைக் கோப்பில் \"name=...\" என்ற வரி இல்லை\n"
-
-#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: விதிமுறைகோப்பு சரியாக உள்ளது\n"
-
-#: runtests.cpp:219
-msgid ""
-"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"kpppயுடன் நீங்கள் வெளியே அழைக்க அனுமதி கிடையாது.\n"
-"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
-
-#: runtests.cpp:230
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed."
-msgstr ""
-"PPP டேமன் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!\n"
-"pppd நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று பார்க்கவும். "
-
-#: runtests.cpp:240
-msgid ""
-"You do not have the permission to start pppd!\n"
-"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
-msgstr ""
-"pppdயை ஆரம்பிக்க உங்களுக்கு அனுமதி கிடையாது.\n"
-"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும் மற்றும் pppdக்கான அணுகலை கேட்கவும். "
-
-#: runtests.cpp:253
-msgid ""
-"You don't have sufficient permission to run\n"
-"%1\n"
-"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
-msgstr ""
-"%1 ஐ\n"
-"இயக்க உங்களுக்கு போதுமான அனுமதி கிடையாது\n"
-"தயவு செய்து root kppp மீது உரிமை உள்ளது என்றும் மற்றும் SUID பிட்டு "
-"அமைக்கப்பட்டிருக்கிறது என்பதை உறுதிபடுத்தவும்."
-
-#: runtests.cpp:265
-msgid ""
-"%1 is missing or can't be read!\n"
-"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
-"appropriate read and write permissions."
-msgstr ""
-"%1 காணவில்லை அல்லது வாசிக்க முடியவில்லை!\n"
-"இந்த கோப்பு (காலியாக இருக்கலாம்) சரியான\n"
-"வாசிக்க மற்றும் எழுதுவதற்கான அனுமதிகளுடன் படைக்க உங்கள் கணினி நிர்வாகியை "
-"கேட்கவும். "
-
-#~ msgid "&Details..."
-#~ msgstr "விவரங்கள்..."