diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po | 2640 |
1 files changed, 0 insertions, 2640 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index 11d911d2ec3..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2640 +0,0 @@ -# translation of kppp.po to -# translation of kppp.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# root <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:54-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார், " -"சரண்யா ரங்கராஜன்" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "திருத்து..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கணக்கை மாற்றியமைக்க அனுமதிக்கும்" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "புதிய..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"இணையத்திற்கு ஒரு புதிய அழைப்பை \n" -"இணைப்பு படைக்கு உறுவாக்கவும் " - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "நகல்" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கணக்கின் நகல் எடுக்கவும். தேரந்தெடுக்கப்பட்ட\n" -"கணக்கின் அனைத்து அமைப்புகளும் புதிய கணக்கில்\n" -"நகலெடுக்கப்படும், பின்னர் தேவைக்கேற்ப இதை நீங்கள்\n" -"மாற்றியமைக்கலாம் " - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "நீக்கு" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"<p>Deletes the selected account\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" -msgstr "" -"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கை நீக்கும்\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>பார்த்துப் பயன்படுத்தவும்!</b></font>" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "தொலைபேசி செலவுகள்:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"<p>This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: If you have more than one \n" -"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கின் ஒட்டு மொத்த தொலைபேசி\n" -"செலவுகளை இது காட்டும்.\n" -"\n" -"<b>முக்கியமானது</b>: ஒரு கணக்கிற்கு மேல் \n" -"வைத்து இருந்தால் - கவனிக்கவும், இது அனைத்து \n" -"கணக்குகளின் மொத்த தொலைபேசி செலவுகளைக் குறிப்பது <b>அன்று</b>!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "கொள்ளளவு:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"<p>This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" -msgstr "" -"<p>தேர்வு செய்யபட்ட கணக்கில் எவ்வளவு பைட்டுகள் பரிமாறிக் கொள்ளப்பட்டன\n" -"என்பதை இது காட்டும் (அனைத்து கணக்குகளின் மொத்தம் இல்லை)\n" -"கணக்கு உரையாடலில் என்ன காட்ட வேண்டும் என்பதை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\"> கொள்ளளவு கணக்கியலைப் பற்றி மேலும் அறிய</a>" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "முன்போல அமை..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "பதிவுகளைப் பார்" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "கணக்குகள் எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை அடைந்தது." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"புதிய கணக்கை படைக்க நீங்கள் சுட்டிநிரலைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா அல்லது " -"செந்தர, உரையாடல்-அடிப்படையான அமைப்பை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?\n" -"எளிதான சுட்டி நிரல் பெரும்பாலும் நேரங்களில் போதுமானதாகும். தனிச் சிறப்பு வாயந்த " -"அமைப்புகள் தேவைப்பட்டால் மட்டும், நீங்கள் செந்தர, உரையாடல்-அடிப்படையான " -"அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "புதிய கணக்கை படைக்கவும்" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&வழிகாட்டி" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "கைமுறை அமைப்பு" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "கணக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"\"%1\" என்ற கணக்கை நீக்க\n" -"வேண்டுவதில் உறுதியா?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதிசெய்" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "புதிய கணக்கு" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "கணக்கைத் தொகு: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "அழை" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "சுழற்றி அமைப்பு" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "IP அமைப்பு" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "நுழைவாயில்" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "நுழைவாயில் அமைப்பு" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "DNS சேவையகங்கள்" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "தொடங்கல் வாய்ப்பாடு" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "புகுபதிகை எழுத்தை தொகு" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "இயக்கு" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "நிரல்களை இயக்கு" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "கணக்குவைப்பு " - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"அதற்கே சொந்தமான கணக்கு\n" -" பெயரை கொடுக்க வேண்டும்" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "தொடங்கல் வாய்ப்பாட்டில் சமநிலையற்ற தொடக்கம்/முடிவு உடைய கண்ணி உள்ளது." - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "பைட்டு" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "கணக்குவைப்பை முன்போல் ஆக்கு " - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "எதை மாற்றியமைக்க" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "குவிக்கப்பட்ட தொலைபேசி செலவுகளை மாற்றியமை " - -#: accounts.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"தொலைபேசி செலவுகளை சுழிக்கு அமைக்க \n" -"இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் பொதுவாக ஒவ்வொரு மாதமும்\n" -"நீங்கள் இதைச் செய்ய வேண்டியிருக்கும்." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "அளவு கணக்குவைப்பை மாற்றியமை" - -#: accounts.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"அளவு கணக்குவைப்பை சுழிக்கு அமைக்க\n" -"இதை தேர்ந்தெடுக்கவும். பொதுவாக\n" -"மாதம் ஒரு முறை இதை நீங்கள் செய்ய வேண்டியிருக்கும்." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "கணக்குவைப்பை செயல்படுத்து" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "புதுபித்தலுக்கான நெறிமுறைகளை சோதி" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "அளவு கணக்குவைப்பு:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "கணக்குவைப்பு இல்லை" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "பைட்டுகள் உள்ளே" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "பைட்டுகள் வெளியே" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "பைட்டுகள் உள்ளே மற்றும் வெளியே" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "கைவசமுள்ள விதிமுறைகள்" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(எதுவுமில்லை)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "இதற்கு இணைக்கிறது: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "பூட்டுக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "மோடம் தேடப்படுகிறது..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "பதிவு" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "%1 உடன் இணைக்கப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "ஆரம்ப கட்டளை இயக்கப்படுகிறது..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "மோடம் கருவி பூட்டப்பட்டுள்ளது." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "மோடமை தொடங்குகிறது..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "அமைப்பு" - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "ஒலிபெருக்கி ஓசை அமைக்கப்படுகிறது..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "தொலைபேசி தொனிக்காகக் காத்திருத்தல் அணைக்கப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "திரும்ப கூப்பிட காத்திருக்கிறது..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "%1 சுழற்றப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "இணைப்பு பயன்பாட்டில் உள்ளது. துண்டிக்கப்படுகிறது ... " - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "இணைப்பு பயன்பாட்டில் உள்ளது: %1 நொடிகளுக்கு காத்திருக்கவும்" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "அழைப்புத்தொனி இல்லை" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "சுமைப்பி இல்லை.காத்திருக்கிறது%1நிமிடத்திற்க்குள்" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "ஊர்தி இல்லை" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "இலக்க வரி பாதுகாப்பு நீக்கப்பட்டது" - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"ஒரு டிஜிட்டல் வரி பாதுகாப்பு (டிஎல்பி) பிழை கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"தொலைபேசியை துண்டிக்கவும்.\n" -"\n" -"இந்த மோடமை ஒரு டிஜிட்டல் தொலைபேசிக்கு இணைக்கவேண்டாம். இணைத்தால் மோடம் " -"நிரந்தரமாக பழுதாகிவிடும்" - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "%1 வருடல்" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 சேமிக்கப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "%1 அனுப்பப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "%1 எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "%1 நொடிகள் நிறுத்தவும்" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "%1 நொடிகளில் வெளியேறவும்" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "தொங்கல்" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "பதில்" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "கடவுச்சொல் %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "%1 தூண்டப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "PW %1 தூண்டும்" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "கண்ணி தொடங்கல் %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "பிழை: கண்ணிப் பின்னல் சிக்கலாகி விட்டது, புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "கண்ணிகள் மிகச் சிக்கலாகி விட்டன!" - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "கண்ணி முடிவு %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "ஆரம்பம் பொருத்தமில்லாத கண்ணிமுடிவு! வரி: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "pppd தொடங்கப்படுகிறது..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Var: %1 வருடு" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "%1 கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "%1 கண்ணிக்கப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "ஒரு நொடி பொறுக்கவும்..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "வாய்ப்பாடு நேரம் ஆகிவிட்டது!" - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "வருடப்படுகிறது: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "%1 எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "வலையமைப்பில் இணைக்கப்படுகிறது ..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "ஆரம்ப கட்டளை இயக்கப்படுகிறது..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "முடிந்தது" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "வன்பொருள் [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"pppd கட்டளை + கட்டளை-வரி மாறிகள் நீளத்தில் 2024 உருக்களை தாண்டுகிறது. என்ன " -"செய்கிறீர்கள்?" - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "இதில் இணைக்கப்பட்டது:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட நேரம்:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "அமர்வு பட்டியல்:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "மொத்த பட்டியல்:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "இணைப்பை துண்டித்தல்" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"இணைப்பு: %1\n" -"இணைத்த நேரம்: %2\n" -"இணைப்புக் காலம்: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"அமர்வுக் கட்டணம்: %1\n" -"மொத்தக் கட்டணம்: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "தொடங்கல் வாய்ப்பாடு பிழைநீக்கி சாளரம்" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "இணைப்பை துண்டித்தல்" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "சிறியதாக்கு" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "இணைப்பு பெயர்:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை உள்ளிடவும்" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "தொலைபேசி எண்:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "சேர்..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"<p>சுழற்ற வேண்டிய தொலைபேசி எண்களை குறிப்படுகிறது. நீங்கள்\n" -"பல எண்களை இங்கே கொடுக்கலாம், \"சேர்\" என்பதில் சொடுக்கவும்\n" -"அம்பு பொத்தான்களை பயன்படுத்தி எந்த வரிசையில் முயற்சி\n" -"செய்ய வேண்டும் என்பதை பொறுத்து இந்த எண்களை நீங்கள்\n" -"வரிசைப்படுத்தலாம்.\n" -"\n" -"ஒரு எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் இருந்தாலோ கிடைக்கவில்லை என்றாலோ, \n" -"<i>kppp</i> அடுத்த எண்ணை பிறகு அதற்கடுத்த எண்ணை என்று தொடரும்" - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "&உறுதிப்படுத்தல்" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "வாய்ப்பாடு-அடிப்படையான" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "முனையம்-அடிப்படையான" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" -"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"<p>PPP சேவையகத்தில் உங்களை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்ளும் முறையை\n" -"குறிப்பிடுகிறது. பல பல்கலைக்கழகங்கள் இன்னும் <b>முனையம்</b>-அல்லது\n" -"<b>வாய்ப்பாடு </b>-அடிப்படையிலான சரிபார்த்தலைப் பயன்படுத்துகின்றன, ஆனால்\n" -"பல ISPகள் <b>PAP</b> மற்றும்/அல்லது <b>CHAP</b> ஐப் பயன்படுத்துகின்றன.\n" -"உறுதியாக தெரியவில்லை என்றால், உங்கள் ISPயை தொடர்பு கொள்ளவும்.\n" -"\n" -"PAP மற்றும் CHAP இரண்டில் ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கலாம் என்றால் CHAP ஐத்\n" -"தேர்ந்தெடுக்கவும், ஏனென்றால், அதன் பாதுகாப்பு உயர்ந்தது. எது என்று தெரியவில்லை\n" -"என்றால் PAP/CHAP ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"<p>When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"<p>இதை உயிர்ப்பித்தால், உங்கள் ISP கடவுச்சொல் <i>kppp</i>\n" -"வடிவமைப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படும், \n" -"ஒவ்வொடு முறையும் உள்ளிட வேண்டியதைத் தவிர்க்கலாம். \n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">எச்சரிக்கை:</font> உங்கள் கடவுச்சொல்\n" -"வடிவமைப்பு கோப்பில் சாதாரண உரையாக சேமிக்கப்படும், இதை படிக்க \n" -"உங்களுக்கு மட்டும் தான் உரிமை உண்டு. வேறு யாரும் இந்த கோப்பினை\n" -"அணுகாது பார்த்துக்கொள்ளவும்." - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "&திரும்ப கூப்பிடும் வகை:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "வழிவகுப்பவரின் அறுதியிடு" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "பயன்படுத்துபவர் அறுதியிட்ட " - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "திரும்ப கூப்பிடும் வகை" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "திரும்ப கூப்பிடும் எண்:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "தொலைபேசி எண்ணை திரும்ப அழை" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "pppd தருமதிப்புகளை தனிப்பயனாக்கவும்..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"இணைப்பின் போது குறிப்பிட்ட நேரத்தில் இயக்க வேண்டிய கட்டளைகளை நீங்கள் இங்கே\n" -"தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த கட்டளைகள் உங்கள் பயனர் பெயரின் கீழ் தான் இயக்கப்படும்,\n" -"இதனால் வேர் அனுமதிகள் தேவைப்படும் இந்த கட்டளைகளையும் நீங்கள் இயக்க\n" -"முடியாது (நீங்கள் வேர் பயனாராக இருந்தாலன்றி).\n" -"\n" -"நிரலின் முழு பாதையை நீங்கள் கொடுக்கிறீர்களா என்று பார்த்து கொள்ளவும்\n" -"இல்லையென்றால், kpppயால் கண்டுபிடிக்க முடியாமல் போகலாம்! " - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "இணைப்பதற்கு முன்:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"ஒரு இணைப்பு நிலைநாட்டுவதற்கு <b>முன்னால்</b> ஒரு நிரலை இயக்க\n" -"அனுமதிக்கிறது. அழைக்க ஆரம்பிப்பதற்கு சற்று முன்னால்\n" -"அது அழைக்கபடும்.\n" -"\n" -"சில நேரங்களில் இது பயன்படக்கூடும். உதா. HylaFAX மோடத்தை\n" -"தடுக்காமல் நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்தலாம். " - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "இணைக்கும் போது:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"இணைப்பு நிலைநாட்டிய <b>பிறகு</b> ஒரு நிரலை\n" -"இயக்க அனுமதிக்கிறது. உங்கள் நிரல் அழைக்கப்படும் போது,\n" -"இணையம் இணைப்பின் அனைத்து முன்னேற்பாடுகளும்\n" -"முடிந்திருக்கும்.\n" -"\n" -"அஞ்சல் மற்றும் செய்திளை மீட்க பயன்படும். " - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "இணைப்பு துண்டிப்பதற்கு முன்:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"ஒரு இணைப்பு மூடுவதற்கு <b>முன்</b> ஒரு நிரலை இயக்க\n" -"அனுமதிக்கும். நிரல் வெளியேறும் வரை இணைப்பு\n" -"திறந்தே இருக்கும்." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"ஒரு இணைப்பு மூடியதற்கு <b>பின்</b> ஒரு நிரலை இயக்க\n" -"அனுமதிக்கும்." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "வடிவமைப்பு:" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "இயங்குநிலை IP முகவரி" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"ஒவ்வொரு முறை இணைப்பு ஏற்படும் போதும் உங்கள்\n" -"கணினி ஒவ்வொரு இணைய முகவரி (IP) பெற்றால்\n" -"இந்த விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" -"\n" -"கிட்டத்திட்ட அனைத்து இணையம் சேவையகம் கொடுப்பாளர்களும் இந்த முறையை\n" -"பயன்படுத்துகின்றனர், இதனால் இது இயக்கப்பட வேண்டும்." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "நிலையான IP முகவரி" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"உங்கள் கணினிக்கு நிலையான இணைய முகவரி (IP) இருந்தால்,\n" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். நிறைய கணினிகளில் இது\n" -"இருக்காது, அதனால் நீங்கள் இந்த இயங்குநிலை IP முகவரியை\n" -"தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று\n" -"தெரிந்தாலன்றி " - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "IP முகவரி:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"உங்கள் கணினிக்கு நிலையான இணைய முகவரி இருந்தால்,\n" -"உங்கள் IP முகவரியை இங்கே கொடுக்கவும் " - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "துணைவலை முகத்திரை:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"<p>If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"<p>உங்கள் கணினிக்கு நிலையான இணைய முகவரி இருந்தால், நீங்கள்\n" -"ஒரு வலையமைப்பு முகத்திரையை கொடுக்க வேண்டும். கிட்டத்தட்ட எப்போதும், \n" -"இந்த வலைமுகத்திரை <b>255.255.255.0</b>வாகத் தான்\n" -"இருக்கும், ஆனால் உங்கள் மைலேஜ் வேறாக இருக்கலாம்.\n" -"\n" -"சரியாக தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் இணைய சேவையகரைத தொடர்புகொள்ளவும்" - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "&இந்த IPயிலிருந்து புரவலன் பெயரை தன்னியக்கமாக வடிவமை" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"<p>நீங்கள் எப்போது இணையத்தில் இணைக்கும்போதும், PPP\n" -"சேவையகத்திலிருந்து நீங்கள் பெற்ற IP முகவரியுடன் பொருந்தும் வண்ணம் \n" -"தொடக்கபெயரை இது வடிவமைக்கு. இந்தத் தகவலை\n" -"பொருத்து அமையும் வரைமுறை ஒன்றை\n" -" பயன்படுத்த வேண்டுமானால் இது பயன்படும், ஆனால், இது நிறைய\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\"> சிக்கல்களை</a>. ஏற்படுத்தவும் கூடும்.\n" -"\n" -"உங்களுக்கு உண்மையாகவே தேவைப்பட்டாலன்றி இதை செயல்படுத்த வேண்டாம் " - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், kppp இணைந்திருக்கும் போது\n" -"X-சேவையகம் மற்றும் பயன்பாடுகளில் சில குழப்பமான சிக்கல்கள்\n" -"ஏற்படக்கூடும். நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று தெரிந்தாலன்றி\n" -"இதைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்!\n" -"\n" -"மேலும் தகவல்களுக்கு, \"அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்\"\n" -"என்ற பகுதியிலுள்ள கையேட்டை (அல்லது உதவியை)\n" -"பார்க்கவும் " - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "களம் பெயர்:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"இங்கே ஒரு தளம் பெயரை உள்ளிட்டால், கணினியை\n" -"இணைக்கும் போது இந்த தளம் பெயர் பயன்படுத்தப்படும்.\n" -"இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டால், உங்கள் கணினியின் மூல\n" -"தளம் பெயரின் நிலை மீட்கப்படும்.\n" -"\n" -"இந்த களத்தை வெற்றாக வைத்தால், தளம் பெயரில்\n" -"எந்த மாற்றமும் ஏற்படுத்தப்படாது." - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "வடிவமைப்பு:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "தன்னியக்கமாக" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "கைமுறையாக" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "DNS IP முகவரி:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on <b>Add</b>" -msgstr "" -"<p>நீங்கள் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் போது ஒரு புதிய\n" -"DNS சேவையகம் பயன்படுத்தப்பட இது அனுமதிக்கிறது. \n" -"இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டால், இந்த DNS நுழைவு\n" -"மறுபடியும் நீக்கப்படும்.\n" -"\n" -"ஒரு DNS சேவையகத்தை சேர்க்க, இங்கே DNS சேவையகத்தின் IP\n" -"முகவரியை உள்ளிட்டு <b>சேர்</b> என்பதை சொடுக்கவும்." - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&சேர்" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"மேலேயுள்ள களத்தில் குறிப்பிடப்பட்டிருக்கும் DNS சேவையகத்தை\n" -"சேர்க்க இந்த பொத்தானை சொடுக்கவும். பின்னர் இந்த உள்ளீடு\n" -"கீழேயுள்ள பட்டியலில் சேர்க்கப்படும்" - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"கீழேயுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேரந்தெடுக்கப்பட்ட DNS சேவையகத்தை\n" -"நீக்க இந்த பொத்தானை சொடுக்கவும்" - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "DNS முகவரி பட்டியல்:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" -"<b>Remove</b> buttons to modify the list" -msgstr "" -"<p>நீங்கள் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் போது பயன்படுத்தப்படுத்த வேண்டிய " -"வரையறுக்கப்பட்ட\n" -"அனைத்து DNS சேவையகங்களையும் இது காட்டுகிறது. பட்டியலை மாற்றியமைக்க\n" -"<b>சேர்</b> மற்றும் <b>நீக்கு</b> பொத்தான்களை பயன்படுத்தவும்" - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "இணைப்பின் போது இருக்கும் DNS சேவையகங்களை முடக்கவும் " - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"<p>When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"<p>இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், அழைப்பு இணைப்பை\n" -"நிலைநாட்டும் போது<tt>/etc/resolv.conf</tt>யில்\n" -"குறிப்பிடப்பட்டிருக்கும் அனைத்து DNS சேவையகங்களும் அப்போதைக்கு\n" -"முடக்கப்படும். இந்த இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது, சேவையகங்கள்\n" -"மறுபடியும் இயலுமைபடுத்தபடும்\n" -"\n" -"பொதுவாக, இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்த வேண்டிய\n" -"அவசியமில்லை, ஆனால் சில சூழ்நிலைகளில் இது \n" -"பயன்படலாம்." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "முன்னிருப்பு நுழைவாயில்" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"இது PPPயின் ஒப்பான கணினியை (உங்கள் மோடம் \n" -"வாயிலாக நீங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ள\n" -"கணினி) ஒரு நுழைவாயிலாக செயல்பட வைக்கும். உங்கள் கணினி,\n" -"உள்ளமை வலையமைப்பில் செல்லாத சிப்பங்களை, வழி செலுத்தும். இந்த கணினிக்கு\n" -"அனுப்பும்.\n" -"\n" -"பெரும்பாலான ISPகளுக்கு இது முன்னிருப்பு ஆகும். எனவே இந்த தேர்வை \n" -"உயிர்ப்பித்தல் சிறந்தது. " - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "மாறாநிலை நுழைவாயில்" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"<p>Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" -msgstr "" -"<p>நீங்கள் விரும்பும் கணினியை நுழைவாயிலாக அமைக்க அனுமதிக்கும்\n" -"(மேலே <i>முன்னிருப்பு நுழைவாயில்</i>) பார்க்கவும்</p> " - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "நுழைவாயில் IP முகவரி:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "இந்த நுழைவாயிலுக்கு முன்னிருப்பு தடத்தை ஒதுக்கவும்" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை இயல்படுத்தினால், உள்ளமை\n" -"வலையமைப்பிற்கு செல்லாத அனைத்து சிப்பங்களும்\n" -"PPP இணைப்பு வழியாக தடப்படுத்தப்படும்.\n" -"\n" -"பொதுவாக இந்தத் தேர்வு செயல்படுத்தப்பட வேண்டும்." - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "ஒரு தொலைபேசி எண்ணை சேர்க்கவும்..." - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "தொலைபேசி எண் இடவும்:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "pppd பதிப்பு:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "pppd நேரம் கடந்துவிட்டது:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " நொடி" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." -msgstr "" -"<i>kppp</i> PPP இணைப்பு நிலைநாட்ட\n" -"இத்தனை நொடிகள் காத்திருக்கும்.\n" -"இவ்வளவு நேரத்தில் இணைப்பு ஏதும் ஏற்படவில்லை என்றால், \n" -"<i>kppp</i> முயற்சியை கைவிட்டு pppd யை நீக்கிவிடும்." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "பலகத்தின் ஓரத்தில் நிறுத்து. " - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"<p>After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"<p>ஒரு இணைப்பு ஏற்படுத்திய பிறகு, சாளரம்\n" -"சிறியதாக்கப்பட்டு அதனைக் குறிக்கும்\n" -"ஒரு சிறிய சின்னம் KDE பலகத்தில் இடம்பெறும்.\n" -"\n" -"இந்த சிறிய சின்னத்தை கிளிக் செய்வதன் மூலம் \n" -"சாளரத்தை பழைய இடத்தில் பழைய அளவில்\n" -"நிலை நாட்டலாம்." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "துண்டிக்கபட்ட போது தானியக்கமாக மறுஅழைப்பு" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"<p>When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." -msgstr "" -"<p>ஒரு இணைப்பு ஏற்படுத்திய பிறகு அது எப்படியாவது\n" -"துண்டிக்கப்பட்டால், <i>kppp</i> மறுபடியும் அதே கணக்கிற்கு\n" -"இணைக்க முயற்சிக்கும்.\n" -"\n" -"மேலும் விவரங்களுக்கு, <a href=\"#மறஅழபைப்பு\"இங்கே</a> பார்க்கவும்." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "தானியங்கு மீள்சுழற்றி NO &CARRIER" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" -"button." -msgstr "" -"<p>டயலிங் செய்யும் பொது இஃது திருப்பி விடும் NO CARRIER\n" -"நிரல் புதிய செயலை இரிடயல் செய்ய உதவுகிறது\n" -"பயனருக்காக காத்துதிருப்பதற்கு பதிலாக சொடுக்கவும் <CANCEL>\n" -"பொத்தானை." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "குறும்படத்தில் கடிகாரம் காட்டவும் " - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், இணைப்பு\n" -"ஏற்படுத்தப்பட்டதிலிருந்தான நேரத்தை\n" -"சாளரம் காட்டும். மிக பயனுள்ள இதனை\n" -"நீங்கள் இதை தேர்வு செய்வது சிறந்தது." - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "X-சேவையகம் பணி நிறுத்தத்தின் போது இணைப்பை துண்டித்துவிடு" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"<p>Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." -msgstr "" -"<p>இந்த விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தால், X-சேவையகம்\n" -"பணிநிறுத்தப்படும் போது இணைப்பு ஏதாவது\n" -"இருந்தால் அது துண்டிக்கப்பட்டு விடும். வேறு வலுவான \n" -"காரணம் ஏதும் இருந்தால் ஒழிய இந்தத் தேர்வை கண்டிப்பாக செயல்படுத்தவும்.\n" -"\n" -"மேலும் விவரங்களுக்கு <a href=\"#disxserver\">இங்கே</a> பார்க்கவும்." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்படுபோது வெளியேறு" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"இந்த தேர்வு தேர்ந்தடுக்கப்பட்டால், இணைப்பு\n" -"துண்டிக்கப்படும்போது <i>kppp</i> மூடப்படும்" - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "இணைந்த பிறகு சாளரத்தை சிறியதாக்கு " - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"ஒரு இணைப்பு ஏற்பட்ட பிறகு <i>kppp</i>\n" -" சாளரத்தை குறும்படமாக்கும்" - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "மோடம் &பெயர்:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "இந்த மோடத்திற்கு ஒரு தனிப் பெயரை உள்ளிடவும்" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "மோடம் சாதனம்:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"உங்கள் மோடம் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் தொடர் துறையை இது குறிப்பிடுகிறது.\n" -"Linux/x86,ல் பொதுவாக இது /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) அல்லது /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"உங்களிடம் AT கட்டளை போன்மமுடைய உள்ளமை ISDN அட்டை\n" -"இருந்தால் (லினக்ஸில் பெரும்பான்மையான அட்டைகள் இதை ஆதரிக்கும்),\n" -"நீங்கள் /dev/ttyIx சாதனங்களில் ஏதாவது ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "பாய்வு கட்டுபாடு: " - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "மென்பொருள் [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"<p>Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CRTSCTS" -msgstr "" -"<p>தொடர் துறையும் மோடமும் எப்படி தகவல் பரிமாறும்\n" -"என்பதை குறிப்பிடுகிறது. நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று\n" -"உங்களுக்கு தெரிந்தால் மட்டும் இதை மாற்றவும்.\n" -"\n" -"<b>முன்னிருப்பு</b>: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "வரியின் முடிவு:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CR/LF" -msgstr "" -"<p>உங்கள் மோடமிற்கு எப்படி AT கட்டளைகள் அனுப்பப்படுகிறது\n" -"என்பதை இது குறிப்பிடுகிறது. பெரும்பான்மை மோடம்கள் முன்னிருப்பு\n" -"<i>CR/LF</i> யிலேயே நன்றாக வேலை செய்யும். உங்கள் மோடம் init\n" -"சரத்திற்கு ஏற்ப செயலாற்றவில்லை என்றால், நீங்கள் வேறு\n" -"அமைப்புகளை முயற்சி செய்யவேண்டும்\n" -"\n" -"<b>முன்னிருப்பு</b>: CR/LF " - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "இணைப்பு வேகம்:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"உங்கள் மோடமும் தொடர் துறையும் தகவல் பரிமாறிக் கொள்ளும் வேகத்தை இது\n" -"குறிப்பிடுகிறது. நீங்கள் முன்னிருப்பாக 38400 பிட்டுகள்/நொடிகளில் தொடங்கி\n" -"எல்லாம் சரியாக இயங்கினால், நீங்கள் மதிப்பை அதிகரிக்கப் பார்க்கலாம்,\n" -"ஆனால் 115200 பிட்டுகள்/நொடிகள் க்கு மேல் இருக்க கூடாது\n" -"(உங்கள் தொடர் துறை அதிக வேகங்களை ஆதரிக்கும் என்று\n" -"உங்களுக்கு தெரிந்திருந்திருந்தால் ஒழிய). " - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "பூட்டு கோப்பு பயன்படுத்தவும்" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"<p>To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: On" -msgstr "" -"<p>ஒரு இணைப்பு ஏற்படுத்தப்பட்டுள்ள போது, மற்ற நிரல்கள்\n" -"மோடத்தை அணுகுவதை நிறுத்த, மோடம் பயனில் உள்ளதை\n" -"அறிவிக்க உதவும் ஒரு கோப்பினை உருவாக்கலாம். லினக்ஸில்\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> என்பது ஒரு மாதிரி\n" -"கோப்பு\n" -" இங்கே இந்த மறிப்பு செயல்படுத்தப்படுவதை நீங்கள்\n" -"தேர்வு செய்யலாம்.\n" -"\n" -"<b>கொடாநிலை</b>: இயங்குகிறது" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "மோடம் நேரம் முடிந்தது:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" -"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"உங்கள் மோடத்திலிருந்து வரும் <i>இணை<i> பதிலுக்கு எவ்வளவு\n" -"நேரம் <i>kppp</i> காத்திருக்கும் என்பதை இது குறிப்பிடும்.\n" -"பரிந்துரைக்கபட்ட மதிப்பு 30 நொடிகள் ஆகும்." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "சுழற்றும் முன் தொலைபேசி தொனி வரும் வரை காத்திருக்கவும்" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"<b>Default:</b>: On" -msgstr "" -"பொதுவாக, எண்ணை சுழற்றலாம் என்று அறிவிக்கும் தொலைபேசித்\n" -"தொனி தொலைபேசி இணைப்பிலிருந்து வரும் வரை மோடம் \n" -"காத்திருக்கும். உங்கள் மோடம் இந்த தொனியை அடையாளம்\n" -"கொள்ள இயலாததாகவோ, உங்கள் தொலைபேசி இணைப்பில்\n" -"அப்படி ஒரு ஓசை இல்லாமலோ இருந்தால், இந்த தேர்வை \n" -"செயலிழக்கச் செய்யவும்.\n" -"<b>முன்னிருப்பு</b>: செயல்படுத்தப்பட்டது " - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "பணியில் ஈடுபட்டுள்ளது காத்திரு:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"அழைக்கப்பட்ட எண்கள் அனைத்தும் கிடைக்கவில்லை என்றால்,\n" -"மறுபடியும் அழைப்பதற்கு முன் எவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க வேணடும்\n" -"என்பதை குறிப்பிடுகிறது. ஒரே எண் அடிக்கடி கிடைக்காமல் இருந்தால் சில \n" -"மோடம்கள், சிக்கிக் கொண்டு விடுமாதலால் இது தேவையான ஒன்று\n" -"\n" -"0 நொடிகள் என்பது முன்னிருப்பு ஆகும், உங்களுக்கு மாற்ற\n" -"வேண்டுமென்றால் மட்டும் இதை மாற்றவும்." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "மோடம் ஒலியளவு: " - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"சில மோடம்களில் ஒலிபெருக்கிகள் இருக்கும், இவை அழைக்கும்\n" -"போது அதிக ஒலி வரும். இங்கே நீங்கள் இதை முழுதாக\n" -"நிறுத்திவிடலாம் அல்லது குறைவான ஒலியளவை\n" -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n" -"\n" -"இது உங்கள் மோடமில் இயங்கவில்லை என்றால், ீங்கள்\n" -"மோடம் ஒலியளவு கட்டளையைமாற்றியமைக்கலாம்." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "CD வரியை மோடம் உறுதிபடுத்தும் " - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: Off" -msgstr "" -"மோடம் பதிலளிக்கவில்லை என்பதை <i>kppp</i> எப்படி கண்டுபிடிக்கும்\n" -"என்பதை இது கட்டுப்படுத்தும். உங்களுக்கு ஏதாவது சிக்கல்கள்\n" -"இருந்தாலன்றி இந்த அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டாம்.\n" -"\n" -"<b>முன்னிருப்பு</b>: நிறுத்து " - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "மோடம் கட்டளைகள்..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"உங்கள் மோடத்திற்கான AT கட்டளையை மாற்ற\n" -"அனுமதிக்கும்." - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "மோடம் வினவுதல்..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"பெரும்பாலான மோடம்கள் மோடமின் விற்பவர் மற்றும் பதிப்பு எண்ணைக்\n" -"கண்டுபிடிக்க உதவும் ATI கட்டளையை பின்பற்றக் கூடியவை.\n" -"\n" -"இந்தத் தகவலை மோடத்திடம் கேட்டு தெரிந்து கொள்ள இந்த\n" -"பொத்தானைச் சொடுக்கவும். மோடத்தை வடிவமைக்கும் போது \n" -"உதவியாக இருக்கும். " - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "முனையம்..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"உள்ளமைந்த முனைய நிரலைத் திறக்கும். உங்கள் மோடமின்\n" -"AT கட்டளை அமைப்பில் நீங்கள் விளையாட\n" -"நினைத்தால் இதை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்" - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "பரிமாற்று வரைபடத்தை செயல்படுத்து" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "வரைபட வண்ணங்கள்" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "பின்னணி: " - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "&உரை:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "உள்ளீடு பைட்டுகள் " - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "வெளியீட்டு பைட்டுகள் " - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "இதனுடன் இணைக்கவும்:" - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "மோடமைப் பயன்படுத்து: " - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "அடையாளம்:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"<p>Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." -msgstr "" -"<p>ISPயிடமிருந்து நீங்கள் பெற்ற பயனர்பெயரை இங்கே\n" -"உள்ளிடவும் PAP மற்றும் CHAPற்கு இது மிகவும் முக்கியமானதாகும்.\n" -"முனையம்-அடிப்படையில் அல்லது வாய்ப்பாடு-அடிப்படையிலான சரிபார்த்தலை\n" -"பயன்படுத்தினால் இதை நீங்கள் விட்டு விடலாம்.\n" -"\n" -"<b>முக்கியம்<b>: இங்கே சார்பு முக்கியம்: \n" -"<i>myusername</i> உம் <i>MyUserName</i>இரண்டும் வேறு வேறானவை." - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"<p>Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." -msgstr "" -"<p>உங்கள் ISPயிடமிருந்து நீங்கள் பெற்ற கடவுச்சொல்லை இங்கே\n" -"உள்ளிடவும். PAP மற்றும் CHAPற்கு இது மிகவும் தேவையானதாகும்.\n" -"முனையம்- அடிப்படையில் அல்லது படிவம்-அடிப்படையிலான சரிபார்த்தலைப்\n" -"பயன்படுத்தினால் இதை நீங்கள் விட்டுவிடலாம்.\n" -"\n" -"<b>முக்கியம்<b>: இங்கே case பார்க்கப்படும் \n" -"<i>mypassword</i> உம் <i>MyPassword</i> உம் வேறு வேறானவை." - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "பதிவு சாளரத்தை காட்டு" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"<p>This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"<p>பதிவு சாளரம் காட்டபடுகிறதா என்பதை இது கட்டுப்படுத்தும்.\n" -"பதிவு சாளரம், <i>kppp</i> க்கும் மோடத்துக்கும்\n" -"இடையேயான தொடர்பை காட்டுகிறது. இது சிக்கல்களின்\n" -"மூல காரணத்தை கண்டு பிடிக்கல் உதவும்.\n" -"\n" -"<i>kppp</i> வழக்கமாக சிக்கல்கள் இல்லாமல் இணைத்தால்,\n" -"இதை நீங்கள செயல்படுத்த வேண்டாம்." - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "வடிவமை...." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "இணை" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"%1 \n" -"என்று ஒரு கணக்கு இல்லை" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "KPP வடிவமைப்பு:" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "கணக்குகள்" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "கணக்கு அமைப்பு" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&மோடம்கள்" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "மோடம் மேல்அமை" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "வரைபடம்" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "வெளியீடு வரைபடம்" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "பலவகை" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "பல்வேறு அமைப்புகள்" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "PPP இடைமுகத்துக்காக காத்திருக்கும் போது வெளியேற்ற நேரம் முடிந்தது." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" -msgstr "<p>pppd டேமன் எதிர்பாராதவிதமாக காலமானது!</p>" - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "<p>Exit status: %1" -msgstr "<p>வெளிச்செல் நிகழ்நிலை: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" -msgstr "" -"</p>" -"<p>பிழை குறியீடுகளின் விளக்கத்திற்கு 'man pppd'ஐ பார்க்கவும் அல்ல்து kppp FAQல் " -"on <a href=\"%1\">%1ல் பார்க்கவும்</a></p>" - -#: kpppwidget.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "&Details" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"kpppயின் உதவியாளர் செயல் இப்போது தான் முறிந்தது.\n" -"மேலும் செயல்படுவதில் பொருள் இல்லையாதலால், kppp மூடிவிடும்." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"PPP டேமனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!\n" -"pppd நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்றும் நீங்கள் சரியான பாதையைக் கொடுத்தீர்களா என்றும் " -"சரிபார்க்கவும்." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"%1\n" -"ஐ kpppயால் இயக்க முடியவில்லை:\n" -"kppp setuid அனுமதியை கொடுத்திருக்கிறீரகளா என்றும் pppd இயங்கவல்லதா என்றும் " -"உறுதி செய்யவும்" - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"ஐ kpppயால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை:\n" -"உங்கள் மோடம் கருவியை சரியாக அமைத்துள்ளீர்களா என்று சரி பார்க்கவும் அமைப்பு " -"உரையாடலில் மோடம் தத்தலில் மோடத்தின் இருப்பிடத்தை சரி பார்க்கவும் செய்யவும்." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"நீங்கள் PAP அல்லது CHAP உறுதிப்படுத்தல் முறையை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். இதற்கு " -"உங்கள் பயனர்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் தேவை." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"PAP/CHAP சரிபார்ப்பு கோப்பு \"%1\"\n" -"உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "நீங்கள் ஒரு தொலைபேசி எண்ணை குறிப்பிட வேண்டும்!" - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "துண்டிக்கப்படுவதற்கு முன் கட்டளை இயக்கப்படுகிறது" - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்படுகிறதை அறிவிக்கிறது. " - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "kPPPயிலிருந்து வெளியேறினால் உங்கள் PPP அமர்வு மூடப்படும்." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "kPPPயிலிருந்து வெளியேற வேண்டுமா?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "கணக்குவைப்பு விதி அமைப்பு \"%1\"ஐ ஏற்ற முடியவில்லை." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "kpppயில் அண்மை மாற்றங்கள்" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "இந்த குறிப்பை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"இது <b>விரைவுதவி</b>க்கு ஒரு சான்று.\n" -"இந்த சாளரம் நீங்கள் ஒரு சுட்டியின் பொத்தான் அல்லது\n" -"ஒரு விசையை அழுத்தும் வரை காட்சியளிக்கும்.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "இணைப்பு முனைய சாளரம்:" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "pppdக்கு ஒரு அழைப்பாளர் மற்றும் முன்னணி" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "'account_name' ஐ பயன்படுத்தி இணைக்கவும்" - -#: main.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "'account_name' ஐ பயன்படுத்தி இணைக்கவும்" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "பயனில் உள்ள இணைப்பை துண்டிக்கவும்" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "இணைப்பு முடிந்த பிறகு வெளிச்செல்" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "விதி கோப்பின் தொடரியலை சரிபார்க்கவும்" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "சோதனை-முறைமையை இயல்படுத்து" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "குறிப்பிட்டச் சாதனத்தைப் பயன்படுத்து" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, KPPP உருவாக்கியவர்கள்" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "தற்போதைய பாதுகாப்பாளர்" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "மூல ஆசிரியர்" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"kpppயினால் %1ஐ உருவாக்கவோ வாசிக்கவோ\n" -"முடியவில்லை." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"kppp %1 கோப்பினை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n" -"\n" -"செயல்-ID %2வின் கீழ் kppp யின் இன்னொரு இயக்கம்\n" -"இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது.\n" -"\n" -"நீங்கள் வேறொரு kpppயை இயக்கவில்லை என்பதை உறுதிசெய்து, pid கோப்பினை\n" -"நீக்கி kpppயை மறுபடியும் தொடங்கவும்." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "வெளிச்செல்" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Kppp சிறு-முனையம்" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&மோடம் நிலைமீள்" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "மோடம்" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "சிறுமுனையத்தை மூடவும்" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "மோடம் மறுஅமை" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "மோடம் தொடங்கப்படுகிறது" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "மோடம் தயாராக உள்ளது" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "தொங்குகிறது..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "மோடம் நிலை மீள்கிறது" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "மோடமை திறக்க முடியவில்லை. " - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "CD line நிலைமையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "மோடம் தயாராக இல்லை." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "மோடம் பயனில் உள்ளது." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "மோடம் தயாராக உள்ளது." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"tty அமைப்புகளை நிலை மீட்க முடியவில்லை: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "மோடம் பதிலளிக்கவில்லை." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "தெரியாத வேகம்" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "மோடம் கட்டளைகளை தொகுக்கவும்" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "தொடங்கல்-முன் தாமதம் (நொடி/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "தொடங்கல் சரம் %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "தொடங்கல்-பின் தாமதம் (நொடி/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "டயலிங் வேகம்(sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "தொடக்க பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "அழைப்பு தொனி தென்படவில்லை:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "அழைப்பு சரம்:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "இணைப்பு பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "பயனில் உள்ள பதில்" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "ஊர்தி பதில் இல்லை:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "அழைப்புதொனி பதில் இல்லை:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "தொங்கல் சாரம்:" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "தொங்கல் பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "விடை சாரம்:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "மணி பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "விடை பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "மணி பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "வெளியேற்றம் சாரம்:" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "வெளியேற்றம் பதில்:" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "காவல் நேரம் (நொடி/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "ஒலி அணை/குறைவான/அதிகமான" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "மோடம் வகையை தேர்வு செய்..." - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"உங்கள் மோடமை அமைக்க, முதலில் இடது பட்டியலில் இருந்து விற்பவரை தேர்வு செய்து " -"பின்னர் வலது பட்டியலில் இருந்து மாதிரி தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்களுடைய மோடம் வகை " -"தெரியாவிடில், \"பொதுப்படையான\" மோடம் வகையை முயற்சிக்கலாம். " - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "<Generic>" -msgstr "<பொதுப்படையான>" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "ஹெயிஸ்(tm) இணைவொத்த மோடம்" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "ATI வினா" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "மோடம் வினா நேரம் வெளியேற்றப்பட்டது." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "மோடம் வினா முடிவுகள்" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "அதிகப்பட்சமான மோடம்கள் சேர்ந்தன." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "மோடம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "மோடம்\"%1\"னை நீக்க உறுதியாக விரும்புகிறீர்களா?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "புதிய மோடம் " - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "மோடமைத் திருத்து: " - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "கருவி" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "தொடர் சாதனம்" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "மோடம் அமைப்புகள்" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக தனி மோடம் பெயரை நுழைக்க வேண்டும்" - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "pppd மாறிகளை தனிப்பயனாக்கு" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "மாறி:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"பயன்பாடு-குறிப்பிட்ட வடிவமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க-எழுதவோ அல்லது வாசிக்க-மட்டுமோ " -"திறக்க முடியவில்லை.\n" -"மேலாள் பயனர் கீழேயுள்ள கட்டளையை உங்கள் தொடக்க அடைவில் பயன்படுத்தி, அதன் " -"உரிமையை மாற்ற வேண்டியிருக்கும்:\n" -"chown {உங்கள் பயனர் பெயர்} .kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_நகல்" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "பின்வரும் லாக் கோப்புகளில் ஒன்றைக் கூடத் திறக்க முடியவில்லை:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"தொலைவு சேவையகம் PPP இணைப்பை நிலைநாட்டுவதற்கு தயாராவதற்கு முன் நீங்கள் pppdயை " -"ஏவிவிட்டீர்கள்.\n" -"சரிபார்க்க தயவு செய்து முனையம்-அடிப்படையிலான தொடங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "ஒப்பான கணினியில் நீங்கள் PPP மென்பொருளை ஆரம்பிக்கவில்லை." - -#: ppplog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "" -"நீங்கள் சரியான பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை கொடுத்திருக்கிறீர்களா என்று " -"சரிபார்க்கவும்!" - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"'lock' ஐ ஒரு மாறியாக pppd க்கு அனுப்பக் கூடாது. /etc/ppp/options மற்றும் " -"~/.ppprc ஐ சரி பார்க்கவும்." - -#: ppplog.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"அந்த தொலைவு கணினி உங்கள் வடிவமைப்பு வேண்டுதலை\n" -"கண்டுகொண்டதாக தெரியவில்லை! உங்கள் கொடுப்பாளரை அணுகவும்!" - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"நீங்கள் pppdக்கு தவறான வரி தேர்வை அனுப்பியுள்ளீர்கள். முழு சரியான தருமதிப்பு " -"விவரங்களுக்கு 'man pppd' பார்க்கவும்." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"உங்கள் தொலைவு கணினி இந்த செய்தியை அனுப்பியுள்ளது:\n" -"\"%1\"\n" -"இது இணைப்பு ஏன் முறிந்தது என்ற காரணத்தை இது தெரிவிக்கலாம்." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "உதவி அளிக்க இயலவில்லை" - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"KPPP, PPP பதிவை தயாரிக்க முடியவில்லை. pppd \"பிழைநீக்கி\" தேர்வை " -"செயல்படுத்தப்படாமல் இயக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n" -"இந்த தேர்வு செயல்படுத்தப்படாமல் PPP சிக்கல்களை அடையாளம் காண்பது கடினம். எனவே " -"இந்த பிழை நீக்கி தேர்வை செயல்படுத்துவது தேவை.\n" -"அதை இப்போது செயல்படுத்தலமா?" - -#: ppplog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Restart pppd" -msgstr "pppd தொடங்கப்படுகிறது..." - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"\"பிழைநீக்கி\" தேர்வு இனணக்கபட்டுள்ளது. இப்போது மறுபடியும் இணைக்க " -"முயற்சிக்கவும். மீண்டும் பழுதடைந்தால் கிடைக்கும் PPP பதிவின் மூலம் இணைப்பு " -"சிக்கலின் வேர் காணலாம்." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "PPP பதிவு" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "kpppயின் முடிவு (ஒரு ஊகம்தான்):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "கோப்புக்கு எழுது" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"PPP பதிவு \"%1\" என்று சேமிக்கப்பட்டது\n" -"\n" -"வழு அறிக்கை அனுப்ப விரும்பினாலோ, இணையத்துடன் இணைப்பு\n" -"சிக்கல்கள் ஏற்பட்டாலோ, தயவு செய்து இந்த கோப்பினை இணைக்கவும்\n" -"அது பராமரிப்பாளர்களுக்கு கண்டறிய வழு மற்றும் KPPPஐ மேம்படுத்த உதவியாக \n" -"இருக்கும்." - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "kppp புள்ளிவிவரங்கள்" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "புள்ளிவிவரம்" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "உள்ளமை முகவரி:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "தொலை முகவரி:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "பைட்டுகள் உள்ளே" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "பைட்டுகள் வெளியே" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "சிப்பங்கள் உள்ளே" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "சிப்பங்கள் வெளியே" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp உள்ளே" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp வெளியே" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc உள்ளே" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc வெளியே" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "vj-அல்லாத" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (அதிக. %2) KB/நொடி" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "கிடைக்கவில்லை" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"உங்கள் இணைய சேவை வழங்கி (ISP) உடன் இணைக்க, உங்களை\n" -"சில கேள்விகள் கேட்கப்படும்.\n" -"\n" -"உங்கள் ISPயிடமிருந்து பெற்ற பதிவு விண்ணப்பத்தை தயாராக வைத்திருக்கவும்.\n" -"ஏதேனும் தொல்லை இருந்தால், முதலில் உடனிகழ் உதவியை நாடவும்.\n" -"இல்லாத தகவலுக்கு, உங்கள் ISPயை நெருங்கவும்." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"எந்த இடத்திலிருந்து நீங்கள் இந்த கணக்கை பயன்படுத்த\n" -"நினைத்துள்ளீர்கள் என்பதை கீழ்காணும் பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும். உங்கள் " -"நாடு\n" -"அல்லது இடம் பட்டியலில் இல்லை என்றால், நீங்கள் அந்த\n" -"விவரத்தை புதிதாக உருவாக்க வேண்டும்.\n" -"\n" -"நீங்கள் \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்தினால், உருவாக்க\n" -"உதவும் உரையாடல் தொடங்கும்." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"உங்கள் இணைய சேவை வழங்கியை (ISP) கீழ்கண்ட\n" -"பட்டியலில் இருந்து தேர்வு செய்யவும். அதில் ISP இல்லாவிட்டால்,\n" -"\"நீக்கு\" பொத்தானை கிளிக் செய்து, சாதாரண உரையாடல்\n" -"மூலம் புதிய கணக்கை படைக்கவும்\n" -"\n" -"உங்கள் தேர்வை முடித்துவிட்டால் \"அடுத்து\" பொத்தானை\n" -"அமுக்கவும்." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"உங்கள் ISPயுடன் இணைக்க, kpppக்கு உங்கள் பயனர்பெயரும்\n" -"ீISPயிடம் நீங்கள் பெற்ற கடவுச்சொல்லும் தேவை. கீழே உள்ள\n" -"தளங்களில் இந்த தகவலை தரவும்.\n" -"\n" -"வார்த்தை சார்ந்திருப்பது மிகவும்முக்கியம்." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"சிறப்பு சுழற்று முன்னொட்டு தேவையாயிருந்தால் (e.g. தொலைபேசி\n" -"கடத்துவானை பயன்படுத்தினால்) அதை இங்கே\n" -"குறிப்பிடவும். தொலைபேசி எண்ணுக்கு சற்று முன்னாக\n" -"இந்த எண் சுழற்றப்படும்\n" -"\n" -"தொலைபேசி கடத்துவான் பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்றால்\n" -"\"0\" அல்லது \"0,\" வை இங்கு எழுதவும். " - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "சுழற்று முன்னொட்டு எண்:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"முடிந்தது!\n" -"\n" -"ஒரு புதிய கணக்கு உருவாக்கப்பட்டது. \"முடி\" பொத்தானை அழுத்தி\n" -"அமைப்பு உரையாடலுக்கு திரும்பலாம். புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட\n" -"கணக்கின் அமைப்புகளை சரி பார்க்க வேண்டும் என்றால், அமைப்பு\n" -"உரையாடலில் உள்ள \"தொகு\" பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறை கோப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறை கோப்பு \"%s\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறை கோப்புகளுக்கு \".rst\" என்ற நீட்டிப்பு தேவை\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறை அமைப்பை அலகிடலில் பிழை\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: வரி %d அலகிடலில் பிழை\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறை கோப்பில் முன்னிருப்பு விதி இல்லை\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறைக் கோப்பில் \"name=...\" என்ற வரி இல்லை\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: விதிமுறைகோப்பு சரியாக உள்ளது\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"kpppயுடன் நீங்கள் வெளியே அழைக்க அனுமதி கிடையாது.\n" -"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"PPP டேமன் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!\n" -"pppd நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று பார்க்கவும். " - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"pppdயை ஆரம்பிக்க உங்களுக்கு அனுமதி கிடையாது.\n" -"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும் மற்றும் pppdக்கான அணுகலை கேட்கவும். " - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"%1 ஐ\n" -"இயக்க உங்களுக்கு போதுமான அனுமதி கிடையாது\n" -"தயவு செய்து root kppp மீது உரிமை உள்ளது என்றும் மற்றும் SUID பிட்டு " -"அமைக்கப்பட்டிருக்கிறது என்பதை உறுதிபடுத்தவும்." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"%1 காணவில்லை அல்லது வாசிக்க முடியவில்லை!\n" -"இந்த கோப்பு (காலியாக இருக்கலாம்) சரியான\n" -"வாசிக்க மற்றும் எழுதுவதற்கான அனுமதிகளுடன் படைக்க உங்கள் கணினி நிர்வாகியை " -"கேட்கவும். " - -#~ msgid "&Details..." -#~ msgstr "விவரங்கள்..." |