summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po735
1 files changed, 735 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..46773b5aa47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,735 @@
+# translation of kcmlocale.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 20:50-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "கேசிஎம் உள்ளார்ந்த"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "வட்டார அமைப்புகள்"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"`மாற்றப்பட்ட மொழி அமைப்புகள், புதிதாக தொடக்கப்பட்ட நிரல்களுக்கு மட்டும்தான்.\n"
+"அனைத்து நிரல்களின் மொழிகளை மாற்ற, நீங்கள் முதலில் வெளிச்செல்ல வேண்டியிருக்கும். "
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "மொழியமைப்புகளை பயன்படுத்துகிறது"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>நாடு & மொழி</h1>\n"
+"<p>இங்கிருந்து உங்கள் பகுதிக்குரிய மொழி, எண், மற்றும் நேர அமைப்புகளை இங்கு \n"
+"வடிவமைக்கலாம். பொதுவாக, நீங்கள் வசிக்கும் நாட்டின் பெயரைத் தேர்வு செய்தாலே "
+"போதும்.\n"
+"உதாரணமாக, பட்டியிலிருந்து \"ஜெர்மனி\" என பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுத்தால் "
+"கேடியி தானாகவே, மொழியை \"ஜெர்மன்\" என்று\n"
+"தேர்வு செய்யும். இது நேர வடிவத்தை 24 மணிநேரமாகவும் காற்புள்ளியை தசம "
+"பிரிப்பானாகவும்\n"
+"பயன்படுத்தும்</p> \n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "உதாரணங்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&உள்ளார்ந்த"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&எண்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&பணம்"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&நேரம் && நாட்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&மற்ற"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "நாடு அல்லது இடம்: "
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "மொழிகள்: "
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "மொழியைச் சேர்."
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "மொழியை நீக்கு"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேல்நோக்கி நகர்"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழ்நோக்கி நகர்"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "மற்ற"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "பெயரில்லாமல்"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"இது நீங்கள் இருக்கவேண்டிய இடம். நாடு அல்லது இருப்பிடத்திற்கான முன்னிருப்புகளை "
+"கேடியி பயன்படுத்தும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"இது பட்டியலில் ஒரு புதிய மொழியை சேர்க்கும். அந்த மொழி ஏற்கனவே பட்டியலில் "
+"இருந்தால் பழையது நீக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "இது தனிப்படுத்தப்பட்டுள்ள மொழியை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி விடும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"பட்டியலில் முதலில் இருக்கும் மொழியில் கேடியி நிரலிகள் தெரியும்.\n"
+"வேறு எந்த மொழியும் இல்லையென்றால், யுஎஸ்ஆங்கிலம் பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் உங்கள் நாடு அல்லது இருப்பிடத்தைத்தேர்ந்தெடுக்கலாம். மொழி, எண்கள் "
+"ஆகியவை ஒத்திசைந்த மதிப்புகளுக்கு தானாகவே பொருந்தும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"கேடியால் பயன்படுத்தும் மொழியை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். பட்டியலில் முதல் மொழி "
+"கிடைக்கவில்லை என்றால் இரண்டாவது மொழி பயன்படுத்தப்படும். US ஆங்கிலம் மட்டும் "
+"இருந்தால், மொழிபெயர்ப்புகள் எதுவும் நிறுவப்பட்டிருக்காது. நீங்கள் கேடியி பெற்ற "
+"இடத்திலேயே மொழிமாற்றத்திற்கான தொகுப்புகளைப் பெறலாம்."
+"<p> சில பயன்பாடுகளை உங்கள் மொழியில் மொழிபெயர்க்க முடியாது; அவை தானாகவே யுஎஸ் "
+"ஆங்கிலத்திற்கு மாறிவிடும்."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "எண்கள்: "
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "பணம்: "
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி: "
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "குறுந்தேதி:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்: "
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "எண்கள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "பணம் சார்ந்த மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "தேதி மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "சிறிய குறிப்புகளுடன் தேதி மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "நேரம் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&தசமக் குறியீடு:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "ஆயிரங்கள் பிரிப்பான்:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "நேர் குறி:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&மறைக் குறி:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் எண்களை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை விவரிக்கலாம் (அதாவது, "
+"நிறைய நாடுகளில் ஒரு புள்ளி அல்லது ஒரு கமா)."
+"<p>பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் தசம பிரிப்பாளர் தனியாக "
+"அமைக்கபட்டுள்ளது ('பணம்' தட்டலை பார்க்கவும்). "
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் எண்களை காட்டும் பிரிப்பான் பலவற்றை வரையறுக்கலாம்."
+"<p>பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் பிரிப்பான்களை தனியாக அமைக்கவேண்டும். "
+"('பணம்' தட்டலை பார்க்கவும்). "
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"முன்னொட்டு நேர் எண்களுக்குப் பயன்படும் உரையை நீங்கள் இங்கே குறிப்பிடலாம். நிறைய "
+"மக்கள் இதை நிரப்புவதில்லை."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"முன்னொட்டு எதிர் எண்களுக்கு பயன்படும் உரையை நீங்கள் இங்கே குறிப்பிடலாம். இதைக் "
+"காலியாக விடக்கூடாது. ஏனென்றால் நேர் மற்றும் எதிர் மறை எண்களை வேறுபடுத்திக் "
+"காட்ட இது அவசியம். பொதுவாக இது கழித்தற் குறியாகும்(-). "
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "பணக் குறியீடு: "
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "தசமக் குறியீடு: "
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "ஆயிரங்கள் பிரிப்பான்: "
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "பின்ன இலக்கங்கள்: "
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "நேர்க்குறி "
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "பணக் குறியீட்டிற்கு முன்னொட்டு"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "குறி நிலை:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "மறைக்குறி "
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "அடைப்புக்குறியை சூழ்ந்த"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "பணத் தொகையின் முன்னால் "
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "பணத் தொகையின் பின்னால் "
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "பணத்திற்கு முன்னால் "
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "பணத்திற்குப் பின்னால் "
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"இங்கே பொதுவாக பயன்படுத்தபடும் பணக்குறியீட்டை நுழைக்கலாம். உதாரணமாக $ அல்லது DM. "
+"<p>நீங்கள் பயன்படுத்தும் வெளியீட்டைப் பொறுத்து யூரோ குறியீடு உங்கள் கணினியில் "
+"கிடைக்காது போகலாம். "
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பணம் சாரந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை "
+"விவரிக்கலாம். "
+"<p>மற்ற எண்களை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை தனியாக விவரிக்க வேண்டும் "
+"('எண்கள்' தட்டலை பார்க்கவும்)."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பணம் சாரந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் ஆயிரங்கள் பிரிப்பாளரை "
+"விவரிக்கலாம். "
+"<p>மற்ற இண்களை காட்ட பயன்படும் ஆயிரங்கள் பிரிப்பாளரை தனியாக விவரிக்க வேண்டும் "
+"('எண்கள்' தட்டலை பார்க்கவும்). "
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளுக்கான பகுவியல் இலக்கங்களை தீர்மானிக்கும், அதாவது, பதின்ம "
+"பிரிப்பாளரின் <em>பின்னால்</em> காணப்படும் இலக்கங்களின் எண்ணிக்கை. அனைத்து "
+"மக்களுக்குமே சரியான மதிப்பு 2 ஆகும். "
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து நேர் பதிப்புகளுக்குமே, பணம் குறியீடு "
+"முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). இல்லையென்றால், "
+"பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில). "
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து எதிர்மறை பதிப்புகளுக்குமே, பணம் "
+"குறியீடு முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). இல்லையென்றால், "
+"அது பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"ஒரு நேர் குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். இது "
+"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும்."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"ஒரு எதிர்மறை குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். "
+"இது பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும். "
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH "
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH "
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH "
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH "
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS "
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM "
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY "
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY "
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM "
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "குறுகிய மாதம் "
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "மாதம் "
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD "
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD "
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "குறுகிய வாரநாள்"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "வாரநாள் "
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "நாள்காட்டி முறை:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "நேர வடிவம்: "
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "தேதி வடிவம்: "
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "குறுந் தேதி வடிவம்: "
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "வாரத்தின் முதல் நாள்: "
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "சிறிய பெயரை மாதத்திற்கு பயன்படுத்துங்கள் "
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"வாரநாள் மாதம் dD YYYY\n"
+"சிறிய வாரநாள் மாதம் dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "கிரிகோரியன்"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "ஹிஜ்ரி"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "ஹீப்ரு"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "ஜலாலி"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>உரைப்பெட்டியில் உள்ள உரை நேர தொடர்ச்சிகளை வடிவமைக்க பயன்படுத்தப்படும். "
+"பின்வரும் நிகழ்வுகள் இடம் மாற்றப்படும்.</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>தசம எண்ணாக உள்ள மணிநேரம் ஒரு 24-மணிநேர கடிகாரத்தை பயன்படுத்துகிறது "
+"(00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>மணிநேரம்(24-மணிநேர கடிகாரம்) தசம எண்ணாக (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>தசம எண்ணாக உள்ள மணிநேரம் ஒரு 24-மணிநேர கடிகாரத்தை "
+"பயன்படுத்துகிறது(01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>மணிநேரம் (12-மணிநேர கடிகாரம்) தசம எண்ணாக (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>நிமிடங்கள் தசம எண்ணாக (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>நொடிகள் தசம எண்ணாக (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td> \"காலை\" அல்லது \"மாலை\" கொடுக்கப்பட்டிருக்க்கும் நேர மதிப்பைப் பொருத்து "
+"அமையும். மதியம் \"மாலை\" நேரமாகவும் நடு இரவு \"காலை\". ஆகவும் கருதப்படும்.</td>"
+"</tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>நூற்றாண்டு வருடம் தசம எண்ணாக.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>நூற்றாண்டு வருடம் இல்லாதது தசம எண்ணாக(00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>மாதம் தசம எண்ணாக (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>மாதம் தசம எண்ணாக (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் பெயரில் முதல் மூன்று எழுத்துக்கள். </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் முழுப் பெயர்.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் நாள் தசம எண்ணாக(01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் நாள் தசம எண்ணாக (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>வார நாள் பெயரின் முதல் மூன்று எழுத்துக்கள்.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>முழு வாரநாள் பெயர்.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீள தேதிகளை வடிவமைக்க இந்த உரைபெட்டியில் உள்ள உரை பயன்படுத்தப்படும். "
+"கீழேயுள்ள வரிசைமுறைகள் மாற்றப்படும்:</p> "
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>சிறிய தேதிகளை வடிவமைக்க இந்த உரைபெட்டியில் உள்ள உரை பயன்படுத்தபடும். "
+"உதாரணமாக, கோப்புகளை வரிசைபடுத்த இது பயன்படுத்தப்படுகிறது. கீழேயுள்ள "
+"வரிசைமுறைகள் மாற்றப்படும்:</p> "
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு உங்கள் பகுதியில் வாரத்தின் முதல்நாள் எது என அமைக்க உதவுகிறது</p> "
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>தேதிகளில் மாதத்தினுடைய என்ற அமைப்பில் மாதங்களைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா என்று "
+"தீர்மானிக்கும் தேர்வு.</p> "
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "தாள் வடிவம்: "
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "அளவை முறை:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "மெட்ரிக்"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "இம்பிரியல்"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "ஏ4 "
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US எழுத்து "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு, மா சிவகுமார்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"