diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po | 735 |
1 files changed, 735 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..46773b5aa47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,735 @@ +# translation of kcmlocale.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 20:50-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "கேசிஎம் உள்ளார்ந்த" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "வட்டார அமைப்புகள்" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"`மாற்றப்பட்ட மொழி அமைப்புகள், புதிதாக தொடக்கப்பட்ட நிரல்களுக்கு மட்டும்தான்.\n" +"அனைத்து நிரல்களின் மொழிகளை மாற்ற, நீங்கள் முதலில் வெளிச்செல்ல வேண்டியிருக்கும். " + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "மொழியமைப்புகளை பயன்படுத்துகிறது" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>நாடு & மொழி</h1>\n" +"<p>இங்கிருந்து உங்கள் பகுதிக்குரிய மொழி, எண், மற்றும் நேர அமைப்புகளை இங்கு \n" +"வடிவமைக்கலாம். பொதுவாக, நீங்கள் வசிக்கும் நாட்டின் பெயரைத் தேர்வு செய்தாலே " +"போதும்.\n" +"உதாரணமாக, பட்டியிலிருந்து \"ஜெர்மனி\" என பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுத்தால் " +"கேடியி தானாகவே, மொழியை \"ஜெர்மன்\" என்று\n" +"தேர்வு செய்யும். இது நேர வடிவத்தை 24 மணிநேரமாகவும் காற்புள்ளியை தசம " +"பிரிப்பானாகவும்\n" +"பயன்படுத்தும்</p> \n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "உதாரணங்கள்" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&உள்ளார்ந்த" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&எண்கள்" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&பணம்" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&நேரம் && நாட்கள்" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&மற்ற" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "நாடு அல்லது இடம்: " + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "மொழிகள்: " + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "மொழியைச் சேர்." + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "மொழியை நீக்கு" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "மேல்நோக்கி நகர்" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "கீழ்நோக்கி நகர்" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "மற்ற" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "பெயரில்லாமல்" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"இது நீங்கள் இருக்கவேண்டிய இடம். நாடு அல்லது இருப்பிடத்திற்கான முன்னிருப்புகளை " +"கேடியி பயன்படுத்தும்." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"இது பட்டியலில் ஒரு புதிய மொழியை சேர்க்கும். அந்த மொழி ஏற்கனவே பட்டியலில் " +"இருந்தால் பழையது நீக்கப்பட்டுவிடும்." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "இது தனிப்படுத்தப்பட்டுள்ள மொழியை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி விடும்." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"பட்டியலில் முதலில் இருக்கும் மொழியில் கேடியி நிரலிகள் தெரியும்.\n" +"வேறு எந்த மொழியும் இல்லையென்றால், யுஎஸ்ஆங்கிலம் பயன்படுத்தப்படும்." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் உங்கள் நாடு அல்லது இருப்பிடத்தைத்தேர்ந்தெடுக்கலாம். மொழி, எண்கள் " +"ஆகியவை ஒத்திசைந்த மதிப்புகளுக்கு தானாகவே பொருந்தும்." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"கேடியால் பயன்படுத்தும் மொழியை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். பட்டியலில் முதல் மொழி " +"கிடைக்கவில்லை என்றால் இரண்டாவது மொழி பயன்படுத்தப்படும். US ஆங்கிலம் மட்டும் " +"இருந்தால், மொழிபெயர்ப்புகள் எதுவும் நிறுவப்பட்டிருக்காது. நீங்கள் கேடியி பெற்ற " +"இடத்திலேயே மொழிமாற்றத்திற்கான தொகுப்புகளைப் பெறலாம்." +"<p> சில பயன்பாடுகளை உங்கள் மொழியில் மொழிபெயர்க்க முடியாது; அவை தானாகவே யுஎஸ் " +"ஆங்கிலத்திற்கு மாறிவிடும்." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "எண்கள்: " + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "பணம்: " + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "தேதி: " + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "குறுந்தேதி:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்: " + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "எண்கள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "பணம் சார்ந்த மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "தேதி மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "சிறிய குறிப்புகளுடன் தேதி மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "நேரம் இப்படித்தான் காட்டப்படும்." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&தசமக் குறியீடு:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "ஆயிரங்கள் பிரிப்பான்:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "நேர் குறி:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&மறைக் குறி:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் எண்களை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை விவரிக்கலாம் (அதாவது, " +"நிறைய நாடுகளில் ஒரு புள்ளி அல்லது ஒரு கமா)." +"<p>பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் தசம பிரிப்பாளர் தனியாக " +"அமைக்கபட்டுள்ளது ('பணம்' தட்டலை பார்க்கவும்). " + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் எண்களை காட்டும் பிரிப்பான் பலவற்றை வரையறுக்கலாம்." +"<p>பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் பிரிப்பான்களை தனியாக அமைக்கவேண்டும். " +"('பணம்' தட்டலை பார்க்கவும்). " + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"முன்னொட்டு நேர் எண்களுக்குப் பயன்படும் உரையை நீங்கள் இங்கே குறிப்பிடலாம். நிறைய " +"மக்கள் இதை நிரப்புவதில்லை." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"முன்னொட்டு எதிர் எண்களுக்கு பயன்படும் உரையை நீங்கள் இங்கே குறிப்பிடலாம். இதைக் " +"காலியாக விடக்கூடாது. ஏனென்றால் நேர் மற்றும் எதிர் மறை எண்களை வேறுபடுத்திக் " +"காட்ட இது அவசியம். பொதுவாக இது கழித்தற் குறியாகும்(-). " + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "பணக் குறியீடு: " + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "தசமக் குறியீடு: " + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "ஆயிரங்கள் பிரிப்பான்: " + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "பின்ன இலக்கங்கள்: " + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "நேர்க்குறி " + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "பணக் குறியீட்டிற்கு முன்னொட்டு" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "குறி நிலை:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "மறைக்குறி " + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "அடைப்புக்குறியை சூழ்ந்த" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "பணத் தொகையின் முன்னால் " + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "பணத் தொகையின் பின்னால் " + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "பணத்திற்கு முன்னால் " + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "பணத்திற்குப் பின்னால் " + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"இங்கே பொதுவாக பயன்படுத்தபடும் பணக்குறியீட்டை நுழைக்கலாம். உதாரணமாக $ அல்லது DM. " +"<p>நீங்கள் பயன்படுத்தும் வெளியீட்டைப் பொறுத்து யூரோ குறியீடு உங்கள் கணினியில் " +"கிடைக்காது போகலாம். " + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் பணம் சாரந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை " +"விவரிக்கலாம். " +"<p>மற்ற எண்களை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை தனியாக விவரிக்க வேண்டும் " +"('எண்கள்' தட்டலை பார்க்கவும்)." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் பணம் சாரந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் ஆயிரங்கள் பிரிப்பாளரை " +"விவரிக்கலாம். " +"<p>மற்ற இண்களை காட்ட பயன்படும் ஆயிரங்கள் பிரிப்பாளரை தனியாக விவரிக்க வேண்டும் " +"('எண்கள்' தட்டலை பார்க்கவும்). " + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளுக்கான பகுவியல் இலக்கங்களை தீர்மானிக்கும், அதாவது, பதின்ம " +"பிரிப்பாளரின் <em>பின்னால்</em> காணப்படும் இலக்கங்களின் எண்ணிக்கை. அனைத்து " +"மக்களுக்குமே சரியான மதிப்பு 2 ஆகும். " + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து நேர் பதிப்புகளுக்குமே, பணம் குறியீடு " +"முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). இல்லையென்றால், " +"பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில). " + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து எதிர்மறை பதிப்புகளுக்குமே, பணம் " +"குறியீடு முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). இல்லையென்றால், " +"அது பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"ஒரு நேர் குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். இது " +"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும்." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"ஒரு எதிர்மறை குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். " +"இது பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும். " + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH " + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH " + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH " + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH " + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS " + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM " + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY " + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY " + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM " + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "குறுகிய மாதம் " + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "மாதம் " + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD " + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD " + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "குறுகிய வாரநாள்" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "வாரநாள் " + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "நாள்காட்டி முறை:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "நேர வடிவம்: " + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "தேதி வடிவம்: " + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "குறுந் தேதி வடிவம்: " + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "வாரத்தின் முதல் நாள்: " + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "சிறிய பெயரை மாதத்திற்கு பயன்படுத்துங்கள் " + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"வாரநாள் மாதம் dD YYYY\n" +"சிறிய வாரநாள் மாதம் dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "கிரிகோரியன்" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "ஹிஜ்ரி" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "ஹீப்ரு" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "ஜலாலி" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>உரைப்பெட்டியில் உள்ள உரை நேர தொடர்ச்சிகளை வடிவமைக்க பயன்படுத்தப்படும். " +"பின்வரும் நிகழ்வுகள் இடம் மாற்றப்படும்.</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>தசம எண்ணாக உள்ள மணிநேரம் ஒரு 24-மணிநேர கடிகாரத்தை பயன்படுத்துகிறது " +"(00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>மணிநேரம்(24-மணிநேர கடிகாரம்) தசம எண்ணாக (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>தசம எண்ணாக உள்ள மணிநேரம் ஒரு 24-மணிநேர கடிகாரத்தை " +"பயன்படுத்துகிறது(01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>மணிநேரம் (12-மணிநேர கடிகாரம்) தசம எண்ணாக (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>நிமிடங்கள் தசம எண்ணாக (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>நொடிகள் தசம எண்ணாக (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td> \"காலை\" அல்லது \"மாலை\" கொடுக்கப்பட்டிருக்க்கும் நேர மதிப்பைப் பொருத்து " +"அமையும். மதியம் \"மாலை\" நேரமாகவும் நடு இரவு \"காலை\". ஆகவும் கருதப்படும்.</td>" +"</tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>நூற்றாண்டு வருடம் தசம எண்ணாக.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>நூற்றாண்டு வருடம் இல்லாதது தசம எண்ணாக(00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>மாதம் தசம எண்ணாக (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>மாதம் தசம எண்ணாக (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>மாதத்தின் பெயரில் முதல் மூன்று எழுத்துக்கள். </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>மாதத்தின் முழுப் பெயர்.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>மாதத்தின் நாள் தசம எண்ணாக(01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>மாதத்தின் நாள் தசம எண்ணாக (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>வார நாள் பெயரின் முதல் மூன்று எழுத்துக்கள்.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>முழு வாரநாள் பெயர்.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>நீள தேதிகளை வடிவமைக்க இந்த உரைபெட்டியில் உள்ள உரை பயன்படுத்தப்படும். " +"கீழேயுள்ள வரிசைமுறைகள் மாற்றப்படும்:</p> " + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>சிறிய தேதிகளை வடிவமைக்க இந்த உரைபெட்டியில் உள்ள உரை பயன்படுத்தபடும். " +"உதாரணமாக, கோப்புகளை வரிசைபடுத்த இது பயன்படுத்தப்படுகிறது. கீழேயுள்ள " +"வரிசைமுறைகள் மாற்றப்படும்:</p> " + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வு உங்கள் பகுதியில் வாரத்தின் முதல்நாள் எது என அமைக்க உதவுகிறது</p> " + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>தேதிகளில் மாதத்தினுடைய என்ற அமைப்பில் மாதங்களைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா என்று " +"தீர்மானிக்கும் தேர்வு.</p> " + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "தாள் வடிவம்: " + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "அளவை முறை:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "மெட்ரிக்" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "இம்பிரியல்" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "ஏ4 " + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US எழுத்து " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "பிரபு, மா சிவகுமார்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] [email protected]" |