summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:33:40 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-27 19:38:47 +0100
commite4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a (patch)
tree9e0a48f55fed57f0fede86e70838dfd5c843202c /tde-i18n-ta
parent3560b7b975e240199cbbf92a111a28e42291940c (diff)
downloadtde-i18n-e4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a.tar.gz
tde-i18n-e4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/ (cherry picked from commit f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po346
1 files changed, 174 insertions, 172 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po
index f3287017e09..94fa0e89a1e 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 03:39-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -14,176 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "சரியான தேர்வு"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "சிறப்பானது"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "நன்று"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "சரியான"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "ஆம்"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "சிறந்த"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "நல்ல பணி "
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "தவறு"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "சரியில்லை"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "இன்னொருமுறை யோசி"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "மன்னிக்கவும், இல்லை!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "தவறு"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "ஓ இல்லை !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "அது சரியில்லை"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "தங்களின் சதவிகீத கணக்கிடுதலின் திறமையை அதிகரிக்கும் ஒரு நிரல்"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "குறிமுறையாக்கம், குறிமுறையாக்கம் மற்றும் குறிமுறையாக்கம் "
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் sed-ஸ்க்ரிப்ட்"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் கோப்பு உருவாக்கு திணிப்பு"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "பிக்ஸ்மேப்"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "சொல் உச்சரிப்பும் மொழியும்"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "சுத்தம் செய்யும் மற்றும் பிழைநீக்கும் குறிமுறை"
-
-#: main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "SVG icon"
-msgstr "svg யின் சின்னம்"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "வி.ஆபிரகாம்"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr "யின் % "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr "="
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "பணி எண்.MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "MM ன் MM யை தாங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்"
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "மேற்கொள்ளப்பட்ட பயிற்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "தவறான உள்ளீட்டிற்கும் சரியான உள்ளீட்டிற்குமுள்ள தொடர்பு"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr ""
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "முக்கிய சாளரத்திற்கு திரும்பவும்"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "நீங்கள் %1 யின் %2 பயிற்சிகள் பெற்றுள்ளீர்கள்."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "பயிற்சி எண்:%1"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-" சரி"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-" தவறு"
-
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
msgid "Congratulations!"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
@@ -237,6 +79,10 @@ msgstr "??% o&f x = y"
msgid "??"
msgstr "??"
+#: kpercentage.cpp:91
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
#: kpercentage.cpp:95
msgid "Easy"
msgstr "எளியது"
@@ -284,28 +130,26 @@ msgstr "சில உதவியைப் பெறு"
#: kpercentage.cpp:164
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
-msgstr ""
-"அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr "அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்."
#: kpercentage.cpp:165
msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
-msgstr ""
-"சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.."
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
+"omitted."
+msgstr "சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.."
#: kpercentage.cpp:166
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
-msgstr ""
-"சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.."
+msgstr "சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.."
#: kpercentage.cpp:167
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
"random."
msgstr ""
-"குறிப்பில்லா தொடரில் ஒரு மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க "
-"இங்கு சொடுக்கவும்."
+"குறிப்பில்லா தொடரில் ஒரு மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு "
+"சொடுக்கவும்."
#: kpercentage.cpp:168
msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
@@ -314,8 +158,166 @@ msgstr "இங்கு தாங்கள் 1 முதல்10 வரைய�
#: kpercentage.cpp:169
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
-"ஏதாவது ஒரு நிலையை தேர்வு செய்யவும் <i>easy</i>, <i>medium</i>, மற்றும் <i>"
-"crazy</i>."
+"ஏதாவது ஒரு நிலையை தேர்வு செய்யவும் <i>easy</i>, <i>medium</i>, மற்றும் <i>crazy</"
+"i>."
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr "யின் % "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr "="
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "பணி எண்.MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "MM ன் MM யை தாங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்"
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "மேற்கொள்ளப்பட்ட பயிற்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "தவறான உள்ளீட்டிற்கும் சரியான உள்ளீட்டிற்குமுள்ள தொடர்பு"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "முக்கிய சாளரத்திற்கு திரும்பவும்"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "நீங்கள் %1 யின் %2 பயிற்சிகள் பெற்றுள்ளீர்கள்."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "பயிற்சி எண்:%1"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+" சரி"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+" தவறு"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "தங்களின் சதவிகீத கணக்கிடுதலின் திறமையை அதிகரிக்கும் ஒரு நிரல்"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "குறிமுறையாக்கம், குறிமுறையாக்கம் மற்றும் குறிமுறையாக்கம் "
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் sed-ஸ்க்ரிப்ட்"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் கோப்பு உருவாக்கு திணிப்பு"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "பிக்ஸ்மேப்"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "சொல் உச்சரிப்பும் மொழியும்"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "சுத்தம் செய்யும் மற்றும் பிழைநீக்கும் குறிமுறை"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "svg யின் சின்னம்"
+
+#: right.txt:1
+msgid "Good choice!"
+msgstr "சரியான தேர்வு"
+
+#: right.txt:2
+msgid "Well done!"
+msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்"
+
+#: right.txt:3
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "சிறப்பானது"
+
+#: right.txt:4
+msgid "Fine!"
+msgstr "நன்று"
+
+#: right.txt:5
+msgid "Right!"
+msgstr "சரியான"
+
+#: right.txt:6
+msgid "Yes!"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: right.txt:7
+msgid "Great!"
+msgstr "சிறந்த"
+
+#: right.txt:8
+msgid "Good work!"
+msgstr "நல்ல பணி "
+
+#: wrong.txt:1
+msgid "Wrong!"
+msgstr "தவறு"
+
+#: wrong.txt:2
+msgid "Not right!"
+msgstr "சரியில்லை"
+
+#: wrong.txt:3
+msgid "Think twice!"
+msgstr "இன்னொருமுறை யோசி"
+
+#: wrong.txt:4
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "மன்னிக்கவும், இல்லை!"
+
+#: wrong.txt:5
+msgid "False!"
+msgstr "தவறு"
+
+#: wrong.txt:6
+msgid "Try again!"
+msgstr "திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்"
+
+#: wrong.txt:7
+msgid "Oh no!"
+msgstr "ஓ இல்லை !"
+
+#: wrong.txt:8
+msgid "That's not right!"
+msgstr "அது சரியில்லை"
#~ msgid "Apply your input"
#~ msgstr "உள்ளீட்டினை வழங்கவும்"