diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po | 6452 |
1 files changed, 3226 insertions, 3226 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po index 6ec5addf08b..58aec2e84e7 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:37+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -18,6 +18,291 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Унвонот" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Маълумот оиди тарҷумагар ва гурӯҳи тарҷумагарон" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Нигоҳ доштан" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметрҳо барои нигоҳдории файл" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Имло" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметрҳо барои тафтиши имло" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Манбаъот" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметрҳо барои хурӯҷи матни манбаъот" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ғайра" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Параметрҳои гуногун" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Феҳристҳо" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Роҳчаҳо ба каталоги иттилоот & қолибҳо" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Фармонҳои феҳрист" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Дастурҳои истифодабаранда барои феҳристҳо" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Фармонҳои файл" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Фармонҳои истифодабаранда барои файлҳо" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Мудири каталог" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Танзимоти мудири каталог" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Фарқият" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Ҷустуҷӯи калимаҳо" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Тарҷумаи норавшан" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "И&ст" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Бекор кардан" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Чиро тарҷума бояд кард" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Т&арҷуманашуда" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Номаълум" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Тар&ҷумашуда" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Кадом воридшудаҳо тарҷума карда шаванд</b></p>" +"<p>Дар ин ҷо интихоб кунед, барои кадом файли KBabel, кӯшиш кунед,ки " +"тарҷумаашро ёбед. Воридшудаҳои ивазшуда ҳамеша ҳамчун норӯшан ишорат карда " +"мешаванд,муҳим нест кадом вариантро шумо интихоб мекунед.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Чӣ тавр тарҷума бояд кард" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Истифодаи танзимоти луғат" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Истиф&одаи тарҷумаи номаълум дар луғат" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Иҷозаи тарҷумаи калимаҳои яктартиба" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> Чӣ тавр мактубчаҳо тарҷума мешаванд</b></p>" +"<p> Дар ин ҷо шумо метавонед, муайян кунед, ки оё мактубча танҳо бо пуррагӣ " +"тарҷума карда мешавад, ё оё мактубчаҳои ба ҳам монанд дастрасанд ё оё KBabel " +"фарз карда шудааст, ки агар тарҷумаи пурраи мактубча ё ин ки мактубчаи монанд " +"набошад, кӯшиш кунад, ки тарҷума кунад</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Ишора намудани қайдҳои тағйирёфта ҳамчун номаълум" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Аломат воридшудаҳоро ҳамчун норӯшан иваз мекунад</b></p>" +"<p>Вақте ки тарҷумаи мактубча ёфта мешавад, воридшуда аз тарафи пешфарз<b>" +"норӯшан</b>ишорат карда мешавад. Ин барои он аст, ки тарҷума навакак аз тарафи " +"KBabel ёфта шудааст ва ба шумо лозим меояд, ки натиҷаҳоро бодиққат санҷед. Агар " +"шумо донед, ки чӣ кор карда истодаед ин вариантро камфаъол мекунед.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Тарҷума кардани қайдҳои ёридиҳандаи &TDE" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Ибтидоикунонии TDE-воридшудаҳои махсус</b></p>" +"<p>Ибтидоикунонии \"Шарҳ=\" ва \"Ном=\" Агар тарҷума ёфт нашавад, ворид кунед. " +"Инчунин, \"НОМИ ТАРҶУМОНОН\" ва \"ЭМЕЙЛИ ТАРҶУМОНОН\" бо барпосозии шабоҳат пур " +"карда шудааст.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Луғатҳо" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Луғатҳо</b></p>" +"<p>Дар ин ҷо интихоб кунед,ки, кадом луғатҳо барои барои ёфтани тарҷума бояд " +"истифода бурда шаванд. Агар шумо зиёда аз як луғат интихоб кунед, онҳо бо " +"тартибе, ки дар луғат нишон дода шудаанд, истифода бурда мешаванд.</p>" +"<p><b>Пайкар бастани</b> тугма ба шумо иҷозат медиҳад, ки муваққатан луғати " +"интихобшударо пайкар бандед. Барпосозии ҳақиқи баъди пӯшидани муколама барқарор " +"карда мешавад.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Иттилоот:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Натиҷаи тарҷумаи:\n" +"Таҳрир карда шуда: %1\n" +"Тарҷумаи дақиқ: %2 (%3%)\n" +"Тарҷумаҳои тақрибӣ: %4 (%5%)\n" +"Ҳеҷ чиз ёфта нашуд: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Тарҷумаи норавшани статитикӣ" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Вақте ки тарҷума барои мактубча ёфта мешавад воридшуда ишорат карда мешавад. " +" <b>норӯшан</b> бо пешфарз. Ин аз он сабаб аст, ки тарҷума навакак аз тарафи " +"KBabel ёфта шуд ва шумо бояд ҳамеша натиҷаҳоро бодиққат тафтиш кунед.Агар шумо " +"донед, ки чӣ кор карда истодаед, фаъолияти ин вариант кам карда мешавад.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Дастрас:" + +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Интихобшуда:" + #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" msgstr "Файлҳои ибтидоии мутобиқ ёфт нашуд" @@ -30,19 +315,6 @@ msgstr "" "Натавонистам қисмати муҳарриро оғоз кунам.\n" "Лутфан сабти TDE-и худро биозмоед." -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Command &Label:" -msgstr "Ф&армон:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ф&армон:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Илова кардан" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "&Кофтан:" @@ -120,7 +392,7 @@ msgstr "" "аст.</p></qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "Б&а ҳисоб гирифтани феҳрист" @@ -146,7 +418,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "Кофт&ани мутақобилӣ" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Исти&фода аз ифодаи мунтазам" @@ -235,6 +507,26 @@ msgstr "Ивв&аз намудани ҳама" msgid "Replace this string?" msgstr "Оё ин сатрро тағйир диҳам?" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Маълумот оиди лоиҳа" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файлҳои тарҷума" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файли '%1' аллакай мавҷуд аст.\n" +"Оё мехоҳед онро тағйир диҳед?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл аллакай мавҷуд аст" + #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" msgstr "&Бозсозии унвон ҳангоми нигоҳдорӣ" @@ -286,7 +578,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "Ғайри худнигоҳдорӣ" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Умумӣ" @@ -786,13 +1078,13 @@ msgstr "" "ҳар як санҷиши имло, интихоб кардед</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Каталоги асосии файлҳои тарҷума:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "&Каталоги асосии қолибҳо:" @@ -1027,339 +1319,1853 @@ msgstr "&Феҳристи асосӣ барои кодҳои ибтидоии:" msgid "Path Patterns" msgstr "Қисмҳои роҳ" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Дастрас:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Command &Label:" +msgstr "Ф&армон:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Интихобшуда:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ф&армон:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Унвонот" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Илова кардан" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Маълумот оиди тарҷумагар ва гурӯҳи тарҷумагарон" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Пункти Нав" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Нигоҳ доштан" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Боло" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Параметрҳо барои нигоҳдории файл" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Поён" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Имло" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Параметрҳо барои тафтиши имло" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Хушомадед ба Лиҳаи Устод!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"Устод ба шумо барқарор кардани лоиҳаи тарҷумаи навро\n" +"барои KBabel ёрӣ медиҳад.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Пеш аз ҳама, ба интихоби номи лоиҳа даркор аст\n" +"ва файл, ки дар онҷо танзимот захира карда мешавад.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Шумо инчунин барои тарҷума, забонро интихоб кунед\n" +"ва шакли лоиҳаи тарҷума.\n" +"</p>" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Манбаъот" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>Танзими номи файл</b>" +"<br/>\n" +"Номи файл барои захира кардани танзими\n" +"лоиҳа.</p>\n" +"</qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Параметрҳо барои хурӯҷи матни манбаъот" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Забон:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Ғайра" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Забон</b>" +"<br/>\n" +"Забони нишондодашудаи лоиҳа, яъне забонест, i.e., ки ба вай тарҷума карда\n" +"мешавад. Вай бояд забони ISO 631-ро\n" +"ки стандарт номида мешавад риоя кунад.</p>\n" +"</qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Параметрҳои гуногун" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Номи &лоиҳа:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Феҳристҳо" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Номи лоиҳа</b>" +"<br/>\n" +"Номи лоиҳа ин барқароркунии лоиҳа барои шумост\n" +"Вай дар муколамаи пайкарбандии лоиҳа нишон дода мешавад\n" +"инчунин дар сарлавҳаи тирезае, ки барои лоиҳа кушода шудааст.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Дар хотир нигоҳ доред:</b> Баъдтар номи лоиҳа наметавонад иваз шавад .<\n" +"</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Роҳчаҳо ба каталоги иттилоот & қолибҳо" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Намуди &лоиҳа:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Фармонҳои феҳрист" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Намуди лоиҳа</b>\n" +"Намуди лоиҳа мизони танзимот барои\n" +"шакли муайян лоиҳаҳои тарҷумаи номӣ, имконият медиҳад.\n" +"Мисол, ин тасдиқи асбобҳоро танзим мекунад,\n" +"шитобдиҳандаи нишонагузор ва андоза кардани сарлаҳва.\n" +"</p>\n" +"<p>Шаклҳои номии ҷарӣ:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Мизи кории атрофи лоиҳаи байналхалқӣ</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Лоиҳаи тарҷума</li>\n" +"<li><b>Роботи тарҷума</b>:Лоиҳаи роботи тарҷума</li>\n" +"<li><b>Дигар</b>: Дигар намуди лоиҳа. Ягон мизон\n" +"карда намешавад</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Дастурҳои истифодабаранда барои феҳристҳо" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Танзи&моти номи файл:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Роботи Тарҷумаи Лоиҳа" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Дигар" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Фармонҳои файл" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Тарҷумаи файлҳо</b></p>\n" +"<p>Намунаи пӯшае,ки дар худ ҳамаи файлҳои PO ва POT -и шуморо дар бар мегирад.\n" +"Файлҳо ва пӯшаҳо дар ин пӯшаҳо якҷоя мешаванд. </p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Фармонҳои истифодабаранда барои файлҳо" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Тарҷумаи файлҳо</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"Агар ин лоиҳа бештар аз як файлро барои тарҷума кардан дар бар гирад, \n" +"беҳтараш файлҳо ташкил шаванд.\n" +"\n" +"KBabel ду намуди тарҷумаи файлҳоро фарқ мекунонад:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Қолибҳо</b>: файлҳое, ки тарҷума карда мешаванд</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Барои нигоҳ доштани файлҳо, феҳристҳоро интихоб кунед. Агар шумо\n" +"воридотҳоро холӣ монед, Идоракунандаи Каталог\n" +"кор намекунад." -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Сарчашмаи гуногун" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Мудири каталог" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Сарчашма барои бозёфти гуногун</b></p>\n" +"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед сарчашмаеро, ки барои\n" +"ёфтани фарқият истифода бурда мешавад, интихоб кунед.</p>\n" +"<p>Метавонед файл,тарҷумаҳои пойгоҳи додаҳоро, ё\n" +"тааллуқи msgstr-ро интихоб кунед.</p>\n" +"<p>Агар шумо тарҷумаҳои пойгоҳи додаҳоро интихоб кунед, мактубчаҳое, ки фарқ " +"мекунанд\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>Параметри охирон барои истифодаи файлҳои PO лозим аст\n" +"барои дурусткунӣ мебошад.</p>\n" +"<p>Шумо метавонед мувақатан хабарҳоро аз файл фарқ кунед\n" +"бо интихоб кардани <i>Асбобҳо->Фарқ->Кушодани файл барои фарқ</i>\n" +"дар тирезаи асосии KBabel.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Танзимоти мудири каталог" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Истифодаи &файл" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Мактубчаҳоро аз &таҳкурсии додаҳо истифода баред" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Истифодаи &msgstr аз ҳамон як файл" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Базаи феҳристро барои файлҳои гуногун:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Фарқият" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Базаи феҳрист барои файлҳои гуногун</b></q>\n" +"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед феҳристеро, ки дар он файлҳо ба\n" +"намудҳо тақсим карда мешаванд, муайян кунед " +"<p>\n" +"Агар файлҳо дар ҳамон як ҷой ба намудҳо тақсим шаванд ин\n" +"феҳристро чӣ хеле, ки феҳристи ҳақиқӣ\n" +"феҳристи асосиашро поён кардааст, поён кунед.\n" +"KBabel метавонад ба тарзи автоматикӣ файли дурустро барои\n" +"ҷудо кушояд</p>\n" +"<p>Дар ёд гиред, ки ин вариант фоида надорад, агар мактубчаҳо \n" +"аз таҳкурсии додаҳо барои ҷудосозӣ истифода бурда шаванд.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Ҷустуҷӯи калимаҳо" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Хусусиятҳои илова карда шуда" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Чӣ&хел бояд нишон дод:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ра&нг:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Дур кардани хусусиятҳо" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Чи &тавр намоиш додан:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Р&анг:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Ба нақшаи якум пешкаш карда шуд" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Хаткашидашуда" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Берун" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Ранги &пешзамина:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Ранг барои &хусусиятҳои иқтибосшуда:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Ранг барои &хатогиҳои таркибӣ:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Ранг барои &хатогиҳои таркибӣ:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Тарҷумаи норавшан" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "И&ст" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Рангҳо барои &шитобдиҳандаҳои радифи калимаҳо:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Бекор кардан" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Ранг барои c-андо&заи аломатҳо:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Чиро тарҷума бояд кард" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Ранг барои &тегҳо:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Т&арҷуманашуда" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Ҳуруф барои паёмҳо" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Номаълум" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Намоиш намудани фақат таъминоти ҳуруфҳо " -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Тар&ҷумашуда" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Худ&корона сар кардани ҷустуҷӯ" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Кадом воридшудаҳо тарҷума карда шаванд</b></p>" -"<p>Дар ин ҷо интихоб кунед, барои кадом файли KBabel, кӯшиш кунед,ки " -"тарҷумаашро ёбед. Воридшудаҳои ивазшуда ҳамеша ҳамчун норӯшан ишорат карда " -"мешаванд,муҳим нест кадом вариантро шумо интихоб мекунед.</p></qt>" +"<p><b>Ба таври автоматӣ кофтуковро оғоз менамояд</b> </p> \n" +" " +"<p> " +"<p>Агар фаъол карда шуда бошад, пас кофтуковро ба таври автоматӣ оғоз намоед \n" +"вале ҳамон вақте ки шумо ба дигар даромадгоҳи муҳаррирро дар мегиронед. Шӯмо " +"метавонед \n" +" интихоб намоед, дар куҷо бояд қуттии ташкилооти <b> Луғат бо пешфарз </b> .\n" +" </p> " +"<p> Шумо боз метавонедкофтуковро бо таври дасти оғоз намоед, ҳангоми интихоби " +"даромадгоҳ ба менюи \n" +" popup меню, ки пайдо мешавад ва ё инки пахш намудани \n" +" <b> Луғатҳо-> Ёфта мешавад дар ...</b> ва ё инки ҳангоми нигоҳ дории тугмаи \n" +" луғат дат панели асбобҳои ҷафси якчанд вақт.</p></qt> " -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Чӣ тавр тарҷума бояд кард" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Лу&ғати пешфарз:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Истифодаи танзимоти луғат" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Луғати пешфарз</b></p>\n" +"<p>Дар ҳамин ҷой муайян кунед, ки дар куҷо зикрнагашта ҷустуҷӯ карда шавад. \n" +"Вақте ки барпои муҳит ба таври автоматикӣ ҷустуҷӯ карда мешавад, ин барпои " +"муҳит истифода бурда мешавад \n" +"ё дар вақти пахшкунии тугмаи луғат дар сутуни абзор.</p>\n" +"<p>Шумо метавонед луғатҳои гуногунро бо роҳи интихоби\n" +"луғати дилхоҳ аз <b>Барпои муҳит->Луғат Ташаккул</b>.\n" +"ташаккул диҳед.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Истиф&одаи тарҷумаи номаълум дар луғат" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Интихоб кунед, ки Имлои чиро мехоҳед, Тафтиш намоед" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Иҷозаи тарҷумаи калимаҳои яктартиба" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Фақат Имлои мактубчаи ҷориро тафтиш кунед." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "Ҳ&амаи паёмҳо " + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Имлои ҳамаи мактубчаҳои тарҷумашудаи ин файлро тафтиш кунед." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Ҷ&араёни фақат хабарҳо " + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Аз ав&вали ҷараёни хабар то анҷоми файл" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Аз аввали файл то ҳолати курсор" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Имлои тамоми матнро аз саршавии файл то мавқеъи курсори ҷорӣ тафтиш кунед." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "А&з ҳолати курсор то анҷоми файл" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Имлои тамоми матнро аз мавқеъи курсори ҷорӣ то охири файл тафтиш кунед." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Фақат ма&тни интихобшуда " + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Фақат имлои матни интихобшударо тафтиш кунед." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Истиф&ода намудани ин амалиёт ҳамчун пешфарз" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Инро барои нигоҳ доштани интихоби ҷорӣ ҳамчун интихоби пешфарз тафтиш кунед." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Эзоҳ:" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Сарлавҳа:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Ба&таври автоматикӣ партофтани вазъияти номаълум" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b> Чӣ тавр мактубчаҳо тарҷума мешаванд</b></p>" -"<p> Дар ин ҷо шумо метавонед, муайян кунед, ки оё мактубча танҳо бо пуррагӣ " -"тарҷума карда мешавад, ё оё мактубчаҳои ба ҳам монанд дастрасанд ё оё KBabel " -"фарз карда шудааст, ки агар тарҷумаи пурраи мактубча ё ин ки мактубчаи монанд " -"набошад, кӯшиш кунад, ки тарҷума кунад</p></qt>" +"<p><b>Ба таври автоматикӣ партофтани вазъияти номаълум</b></p>\\n\n" +"<p>Агар ин фаъол карда шуда бошад ва шумо хатои воридшударо таҳрир кардаистода " +"бошедхатои воридшуда ба таври автоматикӣ \\n\n" +"ба ҳолати пешина бармегардад (ин маънои қаторро дорад <i>, хато</i>\\n\n" +"аз шарҳи воридшуда ҷудо карда шудааст).</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Ишора намудани қайдҳои тағйирёфта ҳамчун номаълум" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Таҳриркунии бо&ақлро истифода баред" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Аломат воридшудаҳоро ҳамчун норӯшан иваз мекунад</b></p>" -"<p>Вақте ки тарҷумаи мактубча ёфта мешавад, воридшуда аз тарафи пешфарз<b>" -"норӯшан</b>ишорат карда мешавад. Ин барои он аст, ки тарҷума навакак аз тарафи " -"KBabel ёфта шудааст ва ба шумо лозим меояд, ки натиҷаҳоро бодиққат санҷед. Агар " -"шумо донед, ки чӣ кор карда истодаед ин вариантро камфаъол мекунед.</p></qt>" +"<p><b>Таҳриркунии бомаъниро истифода баред</b></p>\\n\n" +"<p>Инро барои он ки чопи матнро боқулай кунад тафтиш кунед ва ба \n" +"KBabel иҷозат диҳед, ки ба баъзе хусусиятҳои махсус, ки бояд ба \n" +"нохунак гирифта шаванд, ғамхорӣ кунад. Мисол чопкунӣ '\\\"' натиҷаи \n" +"'\\\\\\\"' мешавад, пахшкунии Return ба тарзи автоматикӣ \n" +"ҷои сафедро дар охири хат ҷой мекунад, пахшкунии Shift+Return \n" +"'\\\\n' -ро дар охири хат ҷой мекунад.</p>\\n\n" +"<p>Дар хотир гиред, ки ин фақат ишора мебошад ва ҳанӯз мумкин аст, ки\n" +"матни таркибан нодуруст эҷод кунад.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Тарҷума кардани қайдҳои ёридиҳандаи &TDE" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Тафтишҳои худкорона" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Ибтидоикунонии TDE-воридшудаҳои махсус</b></p>" -"<p>Ибтидоикунонии \"Шарҳ=\" ва \"Ном=\" Агар тарҷума ёфт нашавад, ворид кунед. " -"Инчунин, \"НОМИ ТАРҶУМОНОН\" ва \"ЭМЕЙЛИ ТАРҶУМОНОН\" бо барпосозии шабоҳат пур " -"карда шудааст.</p></qt>" +"<p><b>Эътирофи хатогӣ</b></p>\n" +"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед, маълум кунед, ки чӣ хел хатои рухдода нишон дода " +"шавад. \n" +"<b>Хатогиро</b> ва <b>Ранги матни хатогиро тағйир диҳед\n" +"</b> ранги матни тарҷумашударо тағйир диҳед . Агар ягонтааш\n" +"фаъол накарда шуда бошад, шумо матубчаро дар мавкъеи сутун мебинед.\n" +"</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Луғатҳо" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Овози сигнали хато" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Таъғири ранг&и матн дар хатогӣ" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "З&оҳир" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Р&авшанноки синтаксис" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Равшаннокии за&мина" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Ҷойҳои &сафедро бо нуқтаҳо ишорат кунед" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Нохунакҳои иҳоташударо нишон диҳед" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Вазъияти LED-ҳо" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" "</qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Луғатҳо</b></p>" -"<p>Дар ин ҷо интихоб кунед,ки, кадом луғатҳо барои барои ёфтани тарҷума бояд " -"истифода бурда шаванд. Агар шумо зиёда аз як луғат интихоб кунед, онҳо бо " -"тартибе, ки дар луғат нишон дода шудаанд, истифода бурда мешаванд.</p>" -"<p><b>Пайкар бастани</b> тугма ба шумо иҷозат медиҳад, ки муваққатан луғати " -"интихобшударо пайкар бандед. Барпосозии ҳақиқи баъди пӯшидани муколама барқарор " -"карда мешавад.</p></qt>" +"<p><b>Ҳолати LED-ҳо</b></p>\n" +"<p>Дар ин ҷо интихоб кун, ки дар куҷо ҳолати LED-ҳо намоиш дода мешавад ва " +"кадом рангро доранд.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Иттилоот:" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Дар ҳола&ти сутун намоиш диҳед" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Муҳаррир&ро намоиш диҳед" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Гузаштан" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Лоиҳа" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Имло" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Луғатҳо" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Асосӣ" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Сутуни навоварӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Базаи маълумотҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Феҳристи DB:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Дар kbabel автоматикӣ нав мешавад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Вурудҳои нав" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Муаллиф:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Аз kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Холи минималӣ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Алгоритмҳо барои истифода бурдан" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Хол:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Бойгони ҷумлаи номаълум" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Феҳристи вожаҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Дуруст " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Ҷумла ба ҷумла" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Алифбои ададӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Калима ба калима" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Луғати динамикӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Миқдори шумораҳои писандида:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Хурӯҷ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Хуруҷи Пардозиш" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Татбиқи ҳарфи калони якум" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Татбиқи ҳамаи ҳарфҳои калон" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Рамзи шитобдиҳанда (&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Ҳамон ҳарфро кушиш кунед, истифода баред" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Қоидаҳои оддӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Қатори regexp-и ҳақиқӣ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Фаъол шуда" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Тасвир" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Ҷойгузорӣ кардани сатр:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "regexp(ҷустан)-и тарҷумашуда:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Тафтиши забон" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Истифодаи филтрҳои ҷорӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Санадро барои имрӯз гузоред" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Манбаъҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Ҳозир мушоҳида намоед" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Мушоҳидаи Ҳама" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтрҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEP Видҷет" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Умумӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Усули ҷустуҷӯ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Дар ҳамаи базаи маълумотҳо ҷустуҷӯ кунед (оҳиста)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" msgstr "" -"Натиҷаи тарҷумаи:\n" -"Таҳрир карда шуда: %1\n" -"Тарҷумаи дақиқ: %2 (%3%)\n" -"Тарҷумаҳои тақрибӣ: %4 (%5%)\n" -"Ҳеҷ чиз ёфта нашуд: %6 (%7%)" +"<qml>Тамоми базаи маълумотҳоро фаровир кунед ва ҳамаи он чизеро, ки \n" +"ба қоидаҳои дар таб муайяншуда мувофиқат мекунанд, баргардонед<strong> " +"Умумӣ </strong>\n" +"ва <strong>Мутобиқат</strong>" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Тарҷумаи норавшани статитикӣ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Дар рӯйхати\"калидҳои хуб\" (хубтарин) ҷустуҷӯ намоед" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Дар рӯйхати <em>калидҳои хуб</em> ҷустуҷӯ кунед(нигаред <strong>" +"Калидҳои хуб</strong> теб)бо қоидаҳое, ки дар <strong>Ҷустуҷӯ</strong>" +"теб ёфта шудаанд.\n" +"Ин роҳи беҳтарини ҷустуҷӯ мебошад барои он ки рӯйхати <em>калидҳои хуб</em> " +"эҳтимол ҳамаи калидҳоеро ки бо саволатон мувофиқат мекунанд, фаро мегирад. " +"Лекин вай назар ба тамоми пойгоҳи додаҳо хурдтар мебошад." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Рӯйхати \"калидҳои хуб\" (тез) баргардонед." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>Руйхати ҳамаи <em>калидҳои хубро</em> баргардонед. Қоидаҳои муайяншудаи " +"теби <strong>Ҷустуҷӯ</strong> аҳамият дода нашудаанд." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Ҳолати эҳсосот" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>Агар вай тафтиш карда шавад эҳсосоти ҳолат рӯй медиҳад. Агар шумо<em>" +"Бозгашти рӯйхати \"калидҳои хуб\"</em> боби ҷустуҷӯ-ро истифода баред, ба вай " +"аҳамият дода намешавад." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Ҷойҳои сафедро ба тартиб дароред" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Ҷойҳои сафедро дар аввал ва охири калима гиред.\n" +"Ин инчунин гурӯҳҳои аз як зиёдтар ҷойро фақат бо як хусусияти ҷой иваз мекунад." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Дур кардани шарҳи матн" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Дур намоед, агар вуҷуд дошта бошад,_:шарҳ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Аломате, ки инкор карда шудаас:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Услуби Мутобиқаткунӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Савол фаро гирифта шудааст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "" +"Мувофиқат кунонед агар савол дар қатори таҳкурсиии санад фаро гирифта шуда " +"бошад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Савол дарбар мегирад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "" +"Мувофиқат кунонед агар савол қатори таҳкурсии санадро фаро гирифта бошад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Матни муқаррарӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Қатори ҷусташударо ҳамчун матни миёна ҳисоб кунед." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Баробар" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Агар қатори таҳкурсии санад ва савол баробар бошанд мувофиқат кунонед" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Ифодаи доимӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Қатори ҷустуҷӯиро ҳамчун ифодаи доимӣ ҳисоб кунед " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Ҷонишинии калима" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Агар шумо як ё ду <em>калимаи ҷонишинӣ</em> истифода баред, ҳар вақт шумо " +"ибораи ками рақамҳои калимаро ҷустуҷӯ мекунед, мошинаи ҷустуҷӯи инчунин ҳамаи " +"ибораҳое, ки аз оддии як дар як ё ду калимаҳо, ҷустуҷӯ мекунад." +"<p>\n" +"<strong>Мисол:</strong>" +"<br>\n" +"Агар шумо <em>Номи ман Акмал</em> ҷустуҷӯ кунед ва шумо <em>" +"як калимаи ҷонишини</em> фаъол кунед, шумо инчунин метавонед монанди <em>" +"Номи ман Джо</ em> ё <em>Номи ман Акмал</em> ибораҳо ёбед." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Ивази як калимаро истифода баред" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Шумораи ҳади аксари калимаҳо дар савол:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Ивази ду калимаро истифода баред" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Хусусиятҳои маҳалӣ барои ифодаҳои доимӣ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Феҳристи базаи маълумотҳо:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Худкор илова менамояд воридотро ба базаи маълумотҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Агар тарҷумаи нав аз тарафи ягон кас гуфта шавад воридшударо ба тарзи " +"автоматикӣ ба базаи маълумотҳо илова кунед. (мумкин kbabel бошад)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Муаллифи худкори иловаи воридшуда:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Дар ин ҷо ном ва суроғаи почтаи электроние, ки мехоҳед ҳамчун <em> " +"майдони тарҷумони охирин дар вақти худкорона иловаи воридшуда ба базаи " +"маълумотҳо истифода баред, гузоред</em> (мисол вақте ки тарҷумаро бо kbabel " +"иваз мекунед)." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Танҳо файли PO - ро мушоҳида намоед" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Баррасии феҳрист" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Мушоҳида намудани феҳрист && зер-феҳристҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Сканеркунии файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Воридшудаҳо илова шуданд:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Тараққиёти умумӣ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Пардозиши файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Пурборкунии файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Содирот..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Қаторҳои такроршуда" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Калидҳои хуб" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Дар инҷо шумо метавонед чи тавр пур кардани <em>рӯйхати калидҳои хуб</em> " +"муайян кунед." +"<p>\n" +"Шумо метавонед минимум рақамҳои калимаҳои пурсишро танзим кунед, ки калид бояд " +"ба <em>рӯйхати калидҳои хуб</em> ворид карда шавад." +"<p>\n" +"Ин ду рақамҳо фоизи пурраи рақамҳои калима мебошанд. Агар натиҷаи ин фоиз аз як " +"кам бошад, мошиш ба як барқарор карда мешавад. " +"<p>\n" +"Дар охир шумо метавонед рақамҳои бисёро ба воридоти рӯйхат барқарор кунед." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Миқдори ками калимаҳои калидҳо низ дар савол (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Миқдори ками калимаҳои савол дар калид (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Дарозии рӯйхати масималӣ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Калимаҳои зуд-зуд" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Рамзкушоӣ кардани калимаҳо тезтар назар ба:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Калимаҳои зуд дар ҳар як калид ҳисоб карда мешаванд" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Муҳаррир Сарчашма" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Иттилоотҳои Иловагӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Вазъият: " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Номи лоиҳа:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Лоиҳаи радифи калимаҳо:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Ахбороти умумӣ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Файли ягона" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Феҳристи ягона" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Бозгашти феҳрист" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Номи сарчашма:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Намуд:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Барқарор кардани филтер..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ҷойгиршавӣ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Истифодаи филтр" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Роҳча ба файли Compendium" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ба қаторҳои &номаълум аҳамият надиҳед" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Фақ&ат ҳамаи ҳарфҳо" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Ҳолати Эҳсо&сот" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Матн мувофиқат мекунад, агар вай..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Ба матни ҷусташуда бар&обар аст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "кали&маи матни ҷусташударо дар бар мегирад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Дар матни ҷусташуда дар бар&гирифта шудааст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Ба матни ҷусташуда &монанд ҳаст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "ма&ни ҷусташударо дар бар мегирад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Pоҳ ба сӯи файли ёридиҳанда:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ба воридшудаҳои хато аҳамият надиҳед" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Вақте ки тарҷума барои мактубча ёфта мешавад воридшуда ишорат карда мешавад. " -" <b>норӯшан</b> бо пешфарз. Ин аз он сабаб аст, ки тарҷума навакак аз тарафи " -"KBabel ёфта шуд ва шумо бояд ҳамеша натиҷаҳоро бодиққат тафтиш кунед.Агар шумо " -"донед, ки чӣ кор карда истодаед, фаъолияти ин вариант кам карда мешавад.</p>" -"</qt>" +"<p>\n" +"Тағйирёбандаҳои зерин дар роҳ агар дастрас бошанд иваз карда мешаванд:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@Баста@</b>: номи барномаи ҷории тарҷумашуда ё ин ки баста</li>\n" +"<li><b>@Забон@</b>: рамзи забон</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: куҷое, ки адади бутуни мусбат ҳаст. Ин густаришҳо " +"ба пӯшаи nth аз номи файл ҳисоб карда шудаанд</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Маълумот оиди лоиҳа" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Баррасии танҳо як PO файл..." -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файлҳои тарҷума" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Баррасии феҳрист..." -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Сканеркунии феҳрист && зер-феҳристҳо..." + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Беэътиборро ҳамчун &номаълум ишорат кунед" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Файли '%1' аллакай мавҷуд аст.\n" -"Оё мехоҳед онро тағйир диҳед?" +"<qt>" +"<p><b>Беэътиборро ҳамчун номаълум ишорат кунед.</b>" +"<p>\n" +"<p>Агар шумо ин вариантро интихоб кунед ҳамаи параграфҳо,\n" +"ки абзорро беэътибор муайян мекунанд норӯшан ишорат карда мешаванд,\n" +"ва файли натиҷавӣ\n" +"нигоҳ дошта мешавад.</p></qt>" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл аллакай мавҷуд аст" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Номаълумро тасдиқ накунед" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Маълумот оиди каталог" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Хаторо тасдиқ накунед</b>" +"<p>\n" +"<p>Агар шумо ин вариантро интихоб кунед, ҳамаи пунктҳо\n" +"ишорат мекнуанд, ки хато тамоман тасдиқ карда намешавад.</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Мактубҳои умумӣ" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Нишонакуниҳо" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Мактубҳои номаълум" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Мактубҳои тарҷуманашуда" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Тарҷумагари охирин" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Динамикро танзим созед:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Гурӯҳи тарҷумагарон" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Дохил кардани қолабҳо" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Нав карда шудааст" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Истифода бурдани &кортҳоибегона" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Ҷорӣ:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Умумӣ (Ҳаддӣ аксар):" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Файли ҷорӣ:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Тасдиқ:" #: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" @@ -1376,95 +3182,358 @@ msgid "" msgstr "" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Гузоштани аломатҳои китобатӣ" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Дар вақти гирифтани рӯйхати хабарҳо барои ин файл аз базаи маълумотӣ хатогӣ ба " +"амал омад:\n" +"%1" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ягон фарқияте ёфта нашуд" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Фарқият ёфта шуд" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Ягон мактубчаи мувофиқ ёфта нашуд." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Ягон хабари муваққатӣ ёфта нашуд" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Интихоби файл барои фарқ кунондан бо" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "боркунии файл барои фарқият" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Фақат тарҷумаҳои холӣ" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Хато ҳангоми сайъи хондани файли:\n" +"%1\n" +"Мумкин аст, ки файли РО нодуруст бошад." -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Эквивалентҳо" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Шумо иҷозати хондани файлро надоред;\n" +" %1" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Дар тарҷума матни англисӣ мавҷуд аст" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Шумо файли ҳақиқиро махсус нагардондед:\n" +" %1" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Тегҳои XML" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ҷудосозу ивазшавандаи мувофиқро барои намуди файли MIME ёфта " +"наметавонад:\n" +"%1" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Акселератор" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Ҷудосозу ивазшавандаи ворид ин намуди файлро идора карда наметавонад:\n" +"%1" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Дарозии тарҷума номутобиқ аст" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Хатогӣ ҳангоми сайъи кушодани файли зерин рӯй дод:\n" +" %1" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" +"Сатри ҷустуҷӯ ёфта нашуд.\n" +"Аммо, сатр метавонад дар файлҳое, ки ҳоло ҷустуҷӯ карда мешаванд, ёфта шаванд.\n" +"Илтимос баъдтар кӯшиш кунед." -#: datatools/regexp/main.cc:118 -#, fuzzy -msgid "File not found" -msgstr "Файлҳо барои кушодан" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Дар ин нишасти ёфтан/иваз кардан-ро аз сари нав нишон надиҳед" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Пакети нав барои файли ҷорӣ дохил кунед:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Ягон нотаносубӣ ёфта нашуд." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" +"Баъзе нотаносубиҳо ёфта шуданд.\n" +"Марҳамат карда воридшудаҳои шубҳанокро бо истифодаи хатогиҳои Go->" +"Next тафтиш намоед" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" msgstr "" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Ҷадвал:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Хусусияти интихобгар</b></p>" +"<p>Ин асбоб ба шумо имкон медиҳад, ки хусусиятҳои асосиро ҳангоми пахш кардани " +"дубора.</p></qt>" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Танзимоти муроҷиат" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ин тугма сарлавҳаеро, ки барпои муҳити ҷориро истифода мебарад, нав мекунад. " +"Сарлавҳаи натиҷавӣ он аст, ки ба файли PO навишита шавад. </p></qt>" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Бозсозӣ" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Ин тугма ҳанӯз ҳам ҳамаи тағйиротҳоро бамегардонад.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Сарлавҳаи Муҳаррир барои %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Шаклҳои ҷамъ" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ин сарлавҳаи нодуруст аст.</p>\n" +"<p>Илтимос сарлавҳаро пеш аз нав созӣ таҳрир кунед!</p></qt>" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Иттилооти матнӣ" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ин саромади ҳақиқӣ нест.</p>\n" +"<p>Лутфан саромадро пеш аз навкунӣ таҳрир кунед.</p></qt>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Далелҳо" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Муҳарриро Шарҳ диҳед</b></p>\n" +"Ин таҳрир ба шумо шарҳҳои мактубчаи нишондодашудаи ҷориро нишон медиҳад. " +"<p>\n" +"<p>Ин шарҳҳо одатан иттилоотеро, ки мактубча дар куҷои сарчашма ёфта шудааст, " +"дар бар мегиранд\n" +"рамз ва ҳолати иттилоот дар бораи мактубча (норӯшан, c-шакл).\n" +"Баъзе вақт кинояҳо аз дигар тарҷумонон низ дар шарҳҳо дар бар гирифта " +"мешаванд.</p>\n" +"<p>Метавонед муҳаррири шарҳро бо корношоямкунӣ пинҳон кунед.\n" +"<b>Вариантҳо->Нишон додан Шарҳҳо</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Гузаштан ба қайдот бо msgid <msgid>" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Логотипро ҳангоми оғоз фаъол сохтан" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл барои пурборкунии танзимот" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Файлҳо барои кушодан" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Муҳаррири файлҳои тарҷумаи пешакӣ" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004 The KBabel developers" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Муаллифи ҳақиқӣ" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Фарқияти алгоритми навишта шуда ва таъмин карда шудаи KSpell ва дода шудаи " +"якчанд луқмаҳои лозимӣ." + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Луғати ҷудосозу ивазшавандаро барои ҷустан дар." + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Дастгиркунандаи ҷорӣ, тақсимкунӣ ба TDE3/Qt3." + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Дурусткунии хатогиҳо, KFilePlugin дастаи иттисол барои файлҳои PO, пуштибонии " +"CVS, почтакунии файлҳо" + +#: kbabel/main.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Translation List View" +msgstr "Файлҳои тарҷума" + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Дастгиркунандаи ҷорӣ" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Навишта шудаи санадот ва равона карда шудаи миқодири зиёди иттилоот оиди хатогӣ " +"бо маслиҳатҳои тасҳеҳкунӣ." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Кӯмаки гаронбаҳо барои ташкили намуди зоҳирӣ ва ҷойгиршавии KBabel ва ҳамчунин " +"пардаи ороиш." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"KBabel бо ёрии TDE API барои нигоҳ доштан, ёрдам намуд ва якчанд ёрдами дигар " +"хоҳад дод." + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Баррасии XML- и истифодабурдашуда/равшанкунӣ ҷамъи дигар собитҳо." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Модулҳои бисёри озмоишот." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Ёрии спонсорӣ барои тайёр кардани KBabel баъзан вақтҳо." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "" +"KBabel дар лоиҳаи навбатӣ, дорои код аст:\n" +"Trolltech QT ва GNU gettext" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "қайди ҷорӣ" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Гузаштан ба холӣ" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -1708,18 +3777,6 @@ msgstr "" "Дар вақти хондани сарлавҳаи файл хатогӣ буд. Марҳамат карда сарлавҳаро тафтиш " "кунед." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Хато ҳангоми сайъи хондани файли:\n" -"%1\n" -"Мумкин аст, ки файли РО нодуруст бошад." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 #, fuzzy msgid "" @@ -1739,58 +3796,6 @@ msgstr "" "Марҳамат карда бо итсифодабарии Go->Next хатогӣ воридшудаҳои шубҳанокро тафтиш " "кунед" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Шумо иҷозати хондани файлро надоред;\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Шумо файли ҳақиқиро махсус нагардондед:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ҷудосозу ивазшавандаи мувофиқро барои намуди файли MIME ёфта " -"наметавонад:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ҷудосозу ивазшавандаи ворид ин намуди файлро идора карда наметавонад:\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Хатогӣ ҳангоми сайъи кушодани файли зерин рӯй дод:\n" -" %1" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -1974,25 +3979,12 @@ msgstr "" "Лутфан боварӣ ҳосил кунед, ки блоки матни гирифташудаи GNU-ро\n" "дуруст гузоштед." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Ягон нотаносубӣ ёфта нашуд." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Иҷро кардани Ҳамаи Санҷишҳо" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Баъзе нотаносубиҳо ёфта шуданд.\n" -"Марҳамат карда воридшудаҳои шубҳанокро бо истифодаи хатогиҳои Go->" -"Next тафтиш намоед" - #: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" "The document contains unsaved changes.\n" @@ -2187,214 +4179,6 @@ msgstr "Ispell мумкин аз кор монд." msgid "Searching" msgstr "Ҷустуҷӯӣ" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Ҷадвал:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Хусусияти интихобгар</b></p>" -"<p>Ин асбоб ба шумо имкон медиҳад, ки хусусиятҳои асосиро ҳангоми пахш кардани " -"дубора.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO Матн</b></p>" -"<p>Ин тиреза матни мактубчаи ҷориро дар файли POнишон медиҳад. Одатан вай чор " -"мактубчаро пеш аз мактубчаи ҷорӣ ва чор мактубчаро баъд аз вай нишон " -"медиҳад.</p>" -"<p>Шумо метавонед абзорҳои тирезаро бо корношоям кардани <b>Вариантҳо->" -"Нишон додани Абзорҳо пинҳон кунед</b>.</p></qt></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "қайди ҷорӣ" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Ҷамъ%1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Ҷамъ%1" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Муҳаррир" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Параметрҳои тағйирдиҳӣ" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Параметрҳои ҷустуҷӯ дар тарҷумаҳои монанд" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Параметрҳо барои намоиши фарқият" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Ҳуруфҳо" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Танзимоти ҳуруфҳо" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Ҳуруфҳо" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Танзимоти ҳуруфҳо" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Original String" -msgstr "Қатори regexp-и ҳақиқӣ:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дар вақти гирифтани рӯйхати хабарҳо барои ин файл аз базаи маълумотӣ хатогӣ ба " -"амал омад:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ягон фарқияте ёфта нашуд" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Фарқият ёфта шуд" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Ягон мактубчаи мувофиқ ёфта нашуд." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Ягон хабари муваққатӣ ёфта нашуд" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Интихоби файл барои фарқ кунондан бо" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "боркунии файл барои фарқият" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Сатри ҷустуҷӯ ёфта нашуд.\n" -"Аммо, сатр метавонад дар файлҳое, ки ҳоло ҷустуҷӯ карда мешаванд, ёфта шаванд.\n" -"Илтимос баъдтар кӯшиш кунед." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Дар ин нишасти ёфтан/иваз кардан-ро аз сари нав нишон надиҳед" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Пакети нав барои файли ҷорӣ дохил кунед:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Эзоҳ:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Муҳарриро Шарҳ диҳед</b></p>\n" -"Ин таҳрир ба шумо шарҳҳои мактубчаи нишондодашудаи ҷориро нишон медиҳад. " -"<p>\n" -"<p>Ин шарҳҳо одатан иттилоотеро, ки мактубча дар куҷои сарчашма ёфта шудааст, " -"дар бар мегиранд\n" -"рамз ва ҳолати иттилоот дар бораи мактубча (норӯшан, c-шакл).\n" -"Баъзе вақт кинояҳо аз дигар тарҷумонон низ дар шарҳҳо дар бар гирифта " -"мешаванд.</p>\n" -"<p>Метавонед муҳаррири шарҳро бо корношоямкунӣ пинҳон кунед.\n" -"<b>Вариантҳо->Нишон додан Шарҳҳо</b>.</p></qt>" - #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 #: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 #, fuzzy, c-format @@ -2670,12 +4454,6 @@ msgstr "Номаълум: 0" msgid "Untranslated: 0" msgstr "Тарҷуманашуда: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Вазъият: " - #: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 msgid "INS" msgstr "INS" @@ -2788,56 +4566,42 @@ msgid "" "know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" msgstr "" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Гузаштан ба холӣ" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Танзимоти муроҷиат" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ин тугма сарлавҳаеро, ки барпои муҳити ҷориро истифода мебарад, нав мекунад. " -"Сарлавҳаи натиҷавӣ он аст, ки ба файли PO навишита шавад. </p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Бозсозӣ" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Ин тугма ҳанӯз ҳам ҳамаи тағйиротҳоро бамегардонад.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Сарлавҳаи Муҳаррир барои %1" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Original String" +msgstr "Қатори regexp-и ҳақиқӣ:" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Ин сарлавҳаи нодуруст аст.</p>\n" -"<p>Илтимос сарлавҳаро пеш аз нав созӣ таҳрир кунед!</p></qt>" +"<p><b>PO Матн</b></p>" +"<p>Ин тиреза матни мактубчаи ҷориро дар файли POнишон медиҳад. Одатан вай чор " +"мактубчаро пеш аз мактубчаи ҷорӣ ва чор мактубчаро баъд аз вай нишон " +"медиҳад.</p>" +"<p>Шумо метавонед абзорҳои тирезаро бо корношоям кардани <b>Вариантҳо->" +"Нишон додани Абзорҳо пинҳон кунед</b>.</p></qt></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "қайди ҷорӣ" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +"Plural %1: %2\n" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ин саромади ҳақиқӣ нест.</p>\n" -"<p>Лутфан саромадро пеш аз навкунӣ таҳрир кунед.</p></qt>" +"Ҷамъ%1: %2\n" #: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" @@ -2849,1972 +4613,327 @@ msgstr "Имло" msgid "&Spell Check" msgstr "&Санҷиши Имло" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Гузаштан ба қайдот бо msgid <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Логотипро ҳангоми оғоз фаъол сохтан" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Файл барои пурборкунии танзимот" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Файлҳо барои кушодан" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Муҳаррири файлҳои тарҷумаи пешакӣ" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004 The KBabel developers" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Муаллифи ҳақиқӣ" - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Фарқияти алгоритми навишта шуда ва таъмин карда шудаи KSpell ва дода шудаи " -"якчанд луқмаҳои лозимӣ." - -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Луғати ҷудосозу ивазшавандаро барои ҷустан дар." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Муҳаррир" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Дастгиркунандаи ҷорӣ, тақсимкунӣ ба TDE3/Qt3." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметрҳои тағйирдиҳӣ" -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Дурусткунии хатогиҳо, KFilePlugin дастаи иттисол барои файлҳои PO, пуштибонии " -"CVS, почтакунии файлҳо" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ" -#: kbabel/main.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "Translation List View" -msgstr "Файлҳои тарҷума" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметрҳои ҷустуҷӯ дар тарҷумаҳои монанд" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Дастгиркунандаи ҷорӣ" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметрҳо барои намоиши фарқият" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Навишта шудаи санадот ва равона карда шудаи миқодири зиёди иттилоот оиди хатогӣ " -"бо маслиҳатҳои тасҳеҳкунӣ." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Ҳуруфҳо" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Кӯмаки гаронбаҳо барои ташкили намуди зоҳирӣ ва ҷойгиршавии KBabel ва ҳамчунин " -"пардаи ороиш." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Танзимоти ҳуруфҳо" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"KBabel бо ёрии TDE API барои нигоҳ доштан, ёрдам намуд ва якчанд ёрдами дигар " -"хоҳад дод." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Баррасии XML- и истифодабурдашуда/равшанкунӣ ҷамъи дигар собитҳо." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Модулҳои бисёри озмоишот." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Ёрии спонсорӣ барои тайёр кардани KBabel баъзан вақтҳо." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "" -"KBabel дар лоиҳаи навбатӣ, дорои код аст:\n" -"Trolltech QT ва GNU gettext" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Ҳуруфҳо" -#: kbabel/main.cpp:585 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "қайди ҷорӣ" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Сарчашмаи гуногун" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сарчашма барои бозёфти гуногун</b></p>\n" -"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед сарчашмаеро, ки барои\n" -"ёфтани фарқият истифода бурда мешавад, интихоб кунед.</p>\n" -"<p>Метавонед файл,тарҷумаҳои пойгоҳи додаҳоро, ё\n" -"тааллуқи msgstr-ро интихоб кунед.</p>\n" -"<p>Агар шумо тарҷумаҳои пойгоҳи додаҳоро интихоб кунед, мактубчаҳое, ки фарқ " -"мекунанд\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>Параметри охирон барои истифодаи файлҳои PO лозим аст\n" -"барои дурусткунӣ мебошад.</p>\n" -"<p>Шумо метавонед мувақатан хабарҳоро аз файл фарқ кунед\n" -"бо интихоб кардани <i>Асбобҳо->Фарқ->Кушодани файл барои фарқ</i>\n" -"дар тирезаи асосии KBabel.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Истифодаи &файл" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Мактубчаҳоро аз &таҳкурсии додаҳо истифода баред" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Истифодаи &msgstr аз ҳамон як файл" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Базаи феҳристро барои файлҳои гуногун:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Танзимоти ҳуруфҳо" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" msgstr "" -"<qt><q><b>Базаи феҳрист барои файлҳои гуногун</b></q>\n" -"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед феҳристеро, ки дар он файлҳо ба\n" -"намудҳо тақсим карда мешаванд, муайян кунед " -"<p>\n" -"Агар файлҳо дар ҳамон як ҷой ба намудҳо тақсим шаванд ин\n" -"феҳристро чӣ хеле, ки феҳристи ҳақиқӣ\n" -"феҳристи асосиашро поён кардааст, поён кунед.\n" -"KBabel метавонад ба тарзи автоматикӣ файли дурустро барои\n" -"ҷудо кушояд</p>\n" -"<p>Дар ёд гиред, ки ин вариант фоида надорад, агар мактубчаҳо \n" -"аз таҳкурсии додаҳо барои ҷудосозӣ истифода бурда шаванд.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Хушомадед ба Лиҳаи Устод!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Устод ба шумо барқарор кардани лоиҳаи тарҷумаи навро\n" -"барои KBabel ёрӣ медиҳад.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Пеш аз ҳама, ба интихоби номи лоиҳа даркор аст\n" -"ва файл, ки дар онҷо танзимот захира карда мешавад.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Шумо инчунин барои тарҷума, забонро интихоб кунед\n" -"ва шакли лоиҳаи тарҷума.\n" -"</p>" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Ҷамъ%1" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Танзими номи файл</b>" -"<br/>\n" -"Номи файл барои захира кардани танзими\n" -"лоиҳа.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Забон:" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "Шаклҳои ҷамъ" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Забон</b>" -"<br/>\n" -"Забони нишондодашудаи лоиҳа, яъне забонест, i.e., ки ба вай тарҷума карда\n" -"мешавад. Вай бояд забони ISO 631-ро\n" -"ки стандарт номида мешавад риоя кунад.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Номи &лоиҳа:" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "Гузоштани аломатҳои китобатӣ" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Номи лоиҳа</b>" -"<br/>\n" -"Номи лоиҳа ин барқароркунии лоиҳа барои шумост\n" -"Вай дар муколамаи пайкарбандии лоиҳа нишон дода мешавад\n" -"инчунин дар сарлавҳаи тирезае, ки барои лоиҳа кушода шудааст.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Дар хотир нигоҳ доред:</b> Баъдтар номи лоиҳа наметавонад иваз шавад .<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Намуди &лоиҳа:" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "Акселератор" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Намуди лоиҳа</b>\n" -"Намуди лоиҳа мизони танзимот барои\n" -"шакли муайян лоиҳаҳои тарҷумаи номӣ, имконият медиҳад.\n" -"Мисол, ин тасдиқи асбобҳоро танзим мекунад,\n" -"шитобдиҳандаи нишонагузор ва андоза кардани сарлаҳва.\n" -"</p>\n" -"<p>Шаклҳои номии ҷарӣ:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Мизи кории атрофи лоиҳаи байналхалқӣ</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Лоиҳаи тарҷума</li>\n" -"<li><b>Роботи тарҷума</b>:Лоиҳаи роботи тарҷума</li>\n" -"<li><b>Дигар</b>: Дигар намуди лоиҳа. Ягон мизон\n" -"карда намешавад</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Танзи&моти номи файл:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Роботи Тарҷумаи Лоиҳа" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Дигар" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Иттилооти матнӣ" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Тарҷумаи файлҳо</b></p>\n" -"<p>Намунаи пӯшае,ки дар худ ҳамаи файлҳои PO ва POT -и шуморо дар бар мегирад.\n" -"Файлҳо ва пӯшаҳо дар ин пӯшаҳо якҷоя мешаванд. </p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "Эквивалентҳо" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Тарҷумаи файлҳо</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Агар ин лоиҳа бештар аз як файлро барои тарҷума кардан дар бар гирад, \n" -"беҳтараш файлҳо ташкил шаванд.\n" -"\n" -"KBabel ду намуди тарҷумаи файлҳоро фарқ мекунонад:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Қолибҳо</b>: файлҳое, ки тарҷума карда мешаванд</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Барои нигоҳ доштани файлҳо, феҳристҳоро интихоб кунед. Агар шумо\n" -"воридотҳоро холӣ монед, Идоракунандаи Каталог\n" -"кор намекунад." - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Пункти Нав" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Боло" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Поён" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Интихоб кунед, ки Имлои чиро мехоҳед, Тафтиш намоед" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Фақат Имлои мактубчаи ҷориро тафтиш кунед." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Ҳ&амаи паёмҳо " - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Имлои ҳамаи мактубчаҳои тарҷумашудаи ин файлро тафтиш кунед." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Ҷ&араёни фақат хабарҳо " - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Аз ав&вали ҷараёни хабар то анҷоми файл" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Аз аввали файл то ҳолати курсор" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Тегҳои XML" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Имлои тамоми матнро аз саршавии файл то мавқеъи курсори ҷорӣ тафтиш кунед." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "А&з ҳолати курсор то анҷоми файл" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "Далелҳо" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Имлои тамоми матнро аз мавқеъи курсори ҷорӣ то охири файл тафтиш кунед." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Фақат ма&тни интихобшуда " - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Фақат имлои матни интихобшударо тафтиш кунед." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Истиф&ода намудани ин амалиёт ҳамчун пешфарз" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Инро барои нигоҳ доштани интихоби ҷорӣ ҳамчун интихоби пешфарз тафтиш кунед." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Сарлавҳа:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Ба&таври автоматикӣ партофтани вазъияти номаълум" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "Фақат тарҷумаҳои холӣ" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ба таври автоматикӣ партофтани вазъияти номаълум</b></p>\\n\n" -"<p>Агар ин фаъол карда шуда бошад ва шумо хатои воридшударо таҳрир кардаистода " -"бошедхатои воридшуда ба таври автоматикӣ \\n\n" -"ба ҳолати пешина бармегардад (ин маънои қаторро дорад <i>, хато</i>\\n\n" -"аз шарҳи воридшуда ҷудо карда шудааст).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Таҳриркунии бо&ақлро истифода баред" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Дар тарҷума матни англисӣ мавҷуд аст" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, fuzzy, no-c-format +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Таҳриркунии бомаъниро истифода баред</b></p>\\n\n" -"<p>Инро барои он ки чопи матнро боқулай кунад тафтиш кунед ва ба \n" -"KBabel иҷозат диҳед, ки ба баъзе хусусиятҳои махсус, ки бояд ба \n" -"нохунак гирифта шаванд, ғамхорӣ кунад. Мисол чопкунӣ '\\\"' натиҷаи \n" -"'\\\\\\\"' мешавад, пахшкунии Return ба тарзи автоматикӣ \n" -"ҷои сафедро дар охири хат ҷой мекунад, пахшкунии Shift+Return \n" -"'\\\\n' -ро дар охири хат ҷой мекунад.</p>\\n\n" -"<p>Дар хотир гиред, ки ин фақат ишора мебошад ва ҳанӯз мумкин аст, ки\n" -"матни таркибан нодуруст эҷод кунад.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Тафтишҳои худкорона" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "Дарозии тарҷума номутобиқ аст" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Эътирофи хатогӣ</b></p>\n" -"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед, маълум кунед, ки чӣ хел хатои рухдода нишон дода " -"шавад. \n" -"<b>Хатогиро</b> ва <b>Ранги матни хатогиро тағйир диҳед\n" -"</b> ранги матни тарҷумашударо тағйир диҳед . Агар ягонтааш\n" -"фаъол накарда шуда бошад, шумо матубчаро дар мавкъеи сутун мебинед.\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Овози сигнали хато" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Таъғири ранг&и матн дар хатогӣ" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "З&оҳир" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Р&авшанноки синтаксис" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Равшаннокии за&мина" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Ҷойҳои &сафедро бо нуқтаҳо ишорат кунед" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Нохунакҳои иҳоташударо нишон диҳед" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Вазъияти LED-ҳо" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Файлҳо барои кушодан" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ҳолати LED-ҳо</b></p>\n" -"<p>Дар ин ҷо интихоб кун, ки дар куҷо ҳолати LED-ҳо намоиш дода мешавад ва " -"кадом рангро доранд.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Дар ҳола&ти сутун намоиш диҳед" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Муҳаррир&ро намоиш диҳед" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Р&анг:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Хусусиятҳои илова карда шуда" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Чӣ&хел бояд нишон дод:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ра&нг:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Дур кардани хусусиятҳо" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Чи &тавр намоиш додан:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Ба нақшаи якум пешкаш карда шуд" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Хаткашидашуда" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Берун" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Ранги &пешзамина:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Ранг барои &хусусиятҳои иқтибосшуда:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Ранг барои &хатогиҳои таркибӣ:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Ранг барои &хатогиҳои таркибӣ:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Рангҳо барои &шитобдиҳандаҳои радифи калимаҳо:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Ранг барои c-андо&заи аломатҳо:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Ранг барои &тегҳо:" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Гузаштан" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Лоиҳа" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Имло" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Луғатҳо" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Асосӣ" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Сутуни навоварӣ" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Худ&корона сар кардани ҷустуҷӯ" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ба таври автоматӣ кофтуковро оғоз менамояд</b> </p> \n" -" " -"<p> " -"<p>Агар фаъол карда шуда бошад, пас кофтуковро ба таври автоматӣ оғоз намоед \n" -"вале ҳамон вақте ки шумо ба дигар даромадгоҳи муҳаррирро дар мегиронед. Шӯмо " -"метавонед \n" -" интихоб намоед, дар куҷо бояд қуттии ташкилооти <b> Луғат бо пешфарз </b> .\n" -" </p> " -"<p> Шумо боз метавонедкофтуковро бо таври дасти оғоз намоед, ҳангоми интихоби " -"даромадгоҳ ба менюи \n" -" popup меню, ки пайдо мешавад ва ё инки пахш намудани \n" -" <b> Луғатҳо-> Ёфта мешавад дар ...</b> ва ё инки ҳангоми нигоҳ дории тугмаи \n" -" луғат дат панели асбобҳои ҷафси якчанд вақт.</p></qt> " - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Лу&ғати пешфарз:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Луғати пешфарз</b></p>\n" -"<p>Дар ҳамин ҷой муайян кунед, ки дар куҷо зикрнагашта ҷустуҷӯ карда шавад. \n" -"Вақте ки барпои муҳит ба таври автоматикӣ ҷустуҷӯ карда мешавад, ин барпои " -"муҳит истифода бурда мешавад \n" -"ё дар вақти пахшкунии тугмаи луғат дар сутуни абзор.</p>\n" -"<p>Шумо метавонед луғатҳои гуногунро бо роҳи интихоби\n" -"луғати дилхоҳ аз <b>Барпои муҳит->Луғат Ташаккул</b>.\n" -"ташаккул диҳед.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Ҳуруф барои паёмҳо" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Намоиш намудани фақат таъминоти ҳуруфҳо " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Роҳча ба файли Compendium" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Фақ&ат ҳамаи ҳарфҳо" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Ҳолати Эҳсо&сот" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Матн мувофиқат мекунад, агар вай..." +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Ба матни ҷусташуда бар&обар аст" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "пурборкунии файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "кали&маи матни ҷусташударо дар бар мегирад" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "нигоҳ доштани файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Дар матни ҷусташуда дар бар&гирифта шудааст" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "Луғати KBabel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Ба матни ҷусташуда &монанд ҳаст" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Дар бораи Модул" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "ма&ни ҷусташударо дар бар мегирад" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "&Пинҳон кардани Танзимотҳо" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ба қаторҳои &номаълум аҳамият надиҳед" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "&Нишон додани Танзимотҳо" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Pоҳ ба сӯи файли ёридиҳанда:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар модул:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ба воридшудаҳои хато аҳамият надиҳед" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Оғози ҷустуҷӯ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Тағйирёбандаҳои зерин дар роҳ агар дастрас бошанд иваз карда мешаванд:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@Баста@</b>: номи барномаи ҷории тарҷумашуда ё ин ки баста</li>\n" -"<li><b>@Забон@</b>: рамзи забон</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: куҷое, ки адади бутуни мусбат ҳаст. Ин густаришҳо " -"ба пӯшаи nth аз номи файл ҳисоб карда шудаанд</li>\n" -"</ul></p></qt>" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Ҷустуҷӯ &дар тарҷумаҳо" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Умумӣ" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Танзимотҳо:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Усули ҷустуҷӯ" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "Луғати KBabel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Дар ҳамаи базаи маълумотҳо ҷустуҷӯ кунед (оҳиста)" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Луғат барои тарҷумонон" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Тамоми базаи маълумотҳоро фаровир кунед ва ҳамаи он чизеро, ки \n" -"ба қоидаҳои дар таб муайяншуда мувофиқат мекунанд, баргардонед<strong> " -"Умумӣ </strong>\n" -"ва <strong>Мутобиқат</strong>" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Дар рӯйхати\"калидҳои хуб\" (хубтарин) ҷустуҷӯ намоед" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Гузориши ғалат..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Дар рӯйхати <em>калидҳои хуб</em> ҷустуҷӯ кунед(нигаред <strong>" -"Калидҳои хуб</strong> теб)бо қоидаҳое, ки дар <strong>Ҷустуҷӯ</strong>" -"теб ёфта шудаанд.\n" -"Ин роҳи беҳтарини ҷустуҷӯ мебошад барои он ки рӯйхати <em>калидҳои хуб</em> " -"эҳтимол ҳамаи калидҳоеро ки бо саволатон мувофиқат мекунанд, фаро мегирад. " -"Лекин вай назар ба тамоми пойгоҳи додаҳо хурдтар мебошад." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Рӯйхати \"калидҳои хуб\" (тез) баргардонед." +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Истифода накардан" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +#, fuzzy msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Руйхати ҳамаи <em>калидҳои хубро</em> баргардонед. Қоидаҳои муайяншудаи " -"теби <strong>Ҷустуҷӯ</strong> аҳамият дода нашудаанд." +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Истифода" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ҳолати эҳсосот" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Ба боло ҳарақат кунед" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>Агар вай тафтиш карда шавад эҳсосоти ҳолат рӯй медиҳад. Агар шумо<em>" -"Бозгашти рӯйхати \"калидҳои хуб\"</em> боби ҷустуҷӯ-ро истифода баред, ба вай " -"аҳамият дода намешавад." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Ба &поён ҳаракат намоед" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Ҷойҳои сафедро ба тартиб дароред" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Танзи&мот..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Ҷойҳои сафедро дар аввал ва охири калима гиред.\n" -"Ин инчунин гурӯҳҳои аз як зиёдтар ҷойро фақат бо як хусусияти ҷой иваз мекунад." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Дур кардани шарҳи матн" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Дур намоед, агар вуҷуд дошта бошад,_:шарҳ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Аломате, ки инкор карда шудаас:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Ҷустуҷӯ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Услуби Мутобиқаткунӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Савол фаро гирифта шудааст" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "" -"Мувофиқат кунонед агар савол дар қатори таҳкурсиии санад фаро гирифта шуда " -"бошад" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Савол дарбар мегирад" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"Мувофиқат кунонед агар савол қатори таҳкурсии санадро фаро гирифта бошад" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Матни муқаррарӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Қатори ҷусташударо ҳамчун матни миёна ҳисоб кунед." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Баробар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Агар қатори таҳкурсии санад ва савол баробар бошанд мувофиқат кунонед" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Ифодаи доимӣ" +"Номе, ки шумо интихоб кардаед, аллакай истифода бурда шудааст\n" +"Лутфан номи аввалаашро иваз кунед." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Қатори ҷустуҷӯиро ҳамчун ифодаи доимӣ ҳисоб кунед " +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Ном ягона нест" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Ҷонишинии калима" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Тарҷумаи базаи маълумотҳо" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "" -"<qml>Агар шумо як ё ду <em>калимаи ҷонишинӣ</em> истифода баред, ҳар вақт шумо " -"ибораи ками рақамҳои калимаро ҷустуҷӯ мекунед, мошинаи ҷустуҷӯи инчунин ҳамаи " -"ибораҳое, ки аз оддии як дар як ё ду калимаҳо, ҷустуҷӯ мекунад." -"<p>\n" -"<strong>Мисол:</strong>" -"<br>\n" -"Агар шумо <em>Номи ман Акмал</em> ҷустуҷӯ кунед ва шумо <em>" -"як калимаи ҷонишини</em> фаъол кунед, шумо инчунин метавонед монанди <em>" -"Номи ман Джо</ em> ё <em>Номи ман Акмал</em> ибораҳо ёбед." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Ивази як калимаро истифода баред" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Шумораи ҳади аксари калимаҳо дар савол:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Ивази ду калимаро истифода баред" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Хусусиятҳои маҳалӣ барои ифодаҳои доимӣ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Базаи маълумотҳо" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Феҳристи базаи маълумотҳо:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Худкор илова менамояд воридотро ба базаи маълумотҳо" +"Тарҷумаи тез муҳаррики дар пойгоҳи додашудаҳо асос ёфтаро ҷустуҷӯ мекунад" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Агар тарҷумаи нав аз тарафи ягон кас гуфта шавад воридшударо ба тарзи " -"автоматикӣ ба базаи маълумотҳо илова кунед. (мумкин kbabel бошад)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 аз тарафи Андрэа Риззӣ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Муаллифи худкори иловаи воридшуда:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "Луқма то луқма" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" msgstr "" -"<qml>Дар ин ҷо ном ва суроғаи почтаи электроние, ки мехоҳед ҳамчун <em> " -"майдони тарҷумони охирин дар вақти худкорона иловаи воридшуда ба базаи " -"маълумотҳо истифода баред, гузоред</em> (мисол вақте ки тарҷумаро бо kbabel " -"иваз мекунед)." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Баррасии танҳо як PO файл..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Баррасии феҳрист..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Сканеркунии феҳрист && зер-феҳристҳо..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Сканеркунии файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Воридшудаҳо илова шуданд:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Тараққиёти умумӣ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Пардозиши файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Пурборкунии файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Содирот..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Қаторҳои такроршуда" +"<h3>Қисм ба қисм</h3> ИН МАТНРО ТАҒИР МЕДИҲАНД!!!! Ин тарҷума шуда қабул карда " +"шудааст, вале ҳангоми тарҷума намудани ҷумла ва ё инки истифода намудани " +"тарҷумаи нопурраи базаи маълумотҳо. " +"<br> <b> ба ин боварӣ кардан мумкин нест</b>. Тарҷумаҳо метавонанд но фахм " +"бошанд." +"<br> " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Калидҳои хуб" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Луғати динамикӣ:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Дар инҷо шумо метавонед чи тавр пур кардани <em>рӯйхати калидҳои хуб</em> " -"муайян кунед." -"<p>\n" -"Шумо метавонед минимум рақамҳои калимаҳои пурсишро танзим кунед, ки калид бояд " -"ба <em>рӯйхати калидҳои хуб</em> ворид карда шавад." -"<p>\n" -"Ин ду рақамҳо фоизи пурраи рақамҳои калима мебошанд. Агар натиҷаи ин фоиз аз як " -"кам бошад, мошиш ба як барқарор карда мешавад. " -"<p>\n" -"Дар охир шумо метавонед рақамҳои бисёро ба воридоти рӯйхат барқарор кунед." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Миқдори ками калимаҳои калидҳо низ дар савол (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Миқдори ками калимаҳои савол дар калид (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Дарозии рӯйхати масималӣ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Калимаҳои зуд-зуд" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Рамзкушоӣ кардани калимаҳо тезтар назар ба:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Калимаҳои зуд дар ҳар як калид ҳисоб карда мешаванд" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Умумӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Феҳристи DB:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Дар kbabel автоматикӣ нав мешавад" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Вурудҳои нав" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Муаллиф:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Аз kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Холи минималӣ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Алгоритмҳо барои истифода бурдан" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Хол:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Бойгони ҷумлаи номаълум" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Феҳристи вожаҳо" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Дуруст " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Ҷумла ба ҷумла" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Алифбои ададӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Калима ба калима" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Луғати динамикӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Миқдори шумораҳои писандида:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Хурӯҷ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Хуруҷи Пардозиш" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Татбиқи ҳарфи калони якум" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Татбиқи ҳамаи ҳарфҳои калон" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Рамзи шитобдиҳанда (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Ҳамон ҳарфро кушиш кунед, истифода баред" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Қоидаҳои оддӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Қатори regexp-и ҳақиқӣ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Фаъол шуда" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Тасвир" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Ҷойгузорӣ кардани сатр:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "regexp(ҷустан)-и тарҷумашуда:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Тафтиши забон" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Истифодаи филтрҳои ҷорӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Санадро барои имрӯз гузоред" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Манбаъҳо" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Ҳозир мушоҳида намоед" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Мушоҳидаи Ҳама" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Филтрҳо" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Муҳаррир Сарчашма" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Иттилоотҳои Иловагӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Номи лоиҳа:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Лоиҳаи радифи калимаҳо:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Ахбороти умумӣ" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Файли ягона" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Феҳристи ягона" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Бозгашти феҳрист" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Номи сарчашма:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Намуд:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Барқарор кардани филтер..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ҷойгиршавӣ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Истифодаи филтр" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEP Видҷет" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Танҳо файли PO - ро мушоҳида намоед" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Баррасии феҳрист" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Мушоҳида намудани феҳрист && зер-феҳристҳо" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Нишонакуниҳо" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" msgstr "" +"<h3>Луғати динамикӣ</h3>Ин луғати динамикӣ барои он сохта шудааст, ки " +"таносубикалимаҳои ҳақиқӣ ва тарҷумашударо ҷустуҷӯ кунад." +"<br> <b>Ба ин бовар накунед</b>. Тарҷумаҳо мумкин номаълум бошанд." +"<br>" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Динамикро танзим созед:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Дохил кардани қолабҳо" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Истифода бурдани &кортҳоибегона" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Ҷорӣ:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Умумӣ (Ҳаддӣ аксар):" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Файли ҷорӣ:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Тасдиқ:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Беэътиборро ҳамчун &номаълум ишорат кунед" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Create Database" +msgstr "Эъҷод кардани базаи маълумотҳо" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Беэътиборро ҳамчун номаълум ишорат кунед.</b>" -"<p>\n" -"<p>Агар шумо ин вариантро интихоб кунед ҳамаи параграфҳо,\n" -"ки абзорро беэътибор муайян мекунанд норӯшан ишорат карда мешаванд,\n" -"ва файли натиҷавӣ\n" -"нигоҳ дошта мешавад.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Номаълумро тасдиқ накунед" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Хаторо тасдиқ накунед</b>" -"<p>\n" -"<p>Агар шумо ин вариантро интихоб кунед, ҳамаи пунктҳо\n" -"ишорат мекнуанд, ки хато тамоман тасдиқ карда намешавад.</p></qt>" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Гузориши ғалат..." - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Ҷустуҷӯ дар модул:" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Оғози ҷустуҷӯ" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Ҷустуҷӯ &дар тарҷумаҳо" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Танзимотҳо:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO Мухтасар" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX Маълумоти мухтасар" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Воҳид барои ҷутуҷӯ дар файли PO" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4822,17 +4941,33 @@ msgstr "TMX Маълумоти мухтасар" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Дар ҳоли пурборкунии РО" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Хато дар вақти кӯшиши хондани файл барои воҳиди PO Мухтасар:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Сохтани индексҳо" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "<qt>" "<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Прамаетрҳо</b></p>" -"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед бо файли PO ҷурсозии ҷустуҷӯ кунед. Мисол агар " -"хоҳед, ки ҷустуҷӯи ҳолати эҳсосро намоиш диҳед.</p></qt>" +"<p><b>Параметрҳо</b></p>" +"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед бо файли PO ҷустуҷӯйро сабук-ҷур кунед. Барои мисол " +"агар хоҳед, ки ҳолати эҳсоси ҷустуҷӯ намоиш дода шавад,ёагар хоҳед, ки ба " +"мактубчаҳои хато аҳамият дода нашавад.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4873,6 +5008,53 @@ msgstr "" "<p>Дар ин ҷо кадом файл барои ҷустуҷӯ истифода бурда мешавад, мақом диҳед.</p>" "</qt>" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO Ёридиҳанда" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Пурборкунии ёридиҳандаи PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Хато дар вақти кӯшиши кушодани воҳиди PO ёридиҳанда:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Сохтани индекс" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Воҳиди оддӣ барои ҷустуҷӯи аниқ дар файли PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX Маълумоти мухтасар" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Воҳид барои ҷустуҷӯ дар файли TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Прамаетрҳо</b></p>" +"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед бо файли PO ҷурсозии ҷустуҷӯ кунед. Мисол агар " +"хоҳед, ки ҷустуҷӯи ҳолати эҳсосро намоиш диҳед.</p></qt>" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Мухтасар пурборкунии TMX" @@ -4900,103 +5082,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Сабаб: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Сохтани индексҳо" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Базаи маълумотҳо холист." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Воҳид барои ҷустуҷӯ дар файли TMX" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO Мухтасар" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Хато дар вақти кӯшиши хондани файл барои воҳиди PO Мухтасар:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрҳо</b></p>" -"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед бо файли PO ҷустуҷӯйро сабук-ҷур кунед. Барои мисол " -"агар хоҳед, ки ҳолати эҳсоси ҷустуҷӯ намоиш дода шавад,ёагар хоҳед, ки ба " -"мактубчаҳои хато аҳамият дода нашавад.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Воҳид барои ҷутуҷӯ дар файли PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO Ёридиҳанда" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Воҳиди оддӣ барои ҷустуҷӯи аниқ дар файли PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Пурборкунии ёридиҳандаи PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Хато дар вақти кӯшиши кушодани воҳиди PO ёридиҳанда:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Сохтани индекс" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Тарҷумаи базаи маълумотҳо" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "" -"Тарҷумаи тез муҳаррики дар пойгоҳи додашудаҳо асос ёфтаро ҷустуҷӯ мекунад" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Copyright 2000-2001 аз тарафи Андрэа Риззӣ" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Сканеркунии файл: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Воридшудаҳо илова шудаанд: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Бе хато" @@ -5016,12 +5109,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Баррасии феҳрист" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5073,11 +5160,6 @@ msgstr "" "Файлҳои базаи маълумотҳо ёфта нашудаанд.\n" "Мехоҳед ҳозир онҳоро созед?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Наметавон базаи маълумотҳоро кушод" @@ -5156,80 +5238,15 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи калимаҳо" msgid "Process output" msgstr "Равиши хурӯҷ" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 аз тарафи Андрэа Риззӣ" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Номе, ки шумо интихоб кардаед, аллакай истифода бурда шудааст\n" -"Лутфан номи аввалаашро иваз кунед." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Ном ягона нест" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Create Database" -msgstr "Эъҷод кардани базаи маълумотҳо" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Луқма то луқма" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Қисм ба қисм</h3> ИН МАТНРО ТАҒИР МЕДИҲАНД!!!! Ин тарҷума шуда қабул карда " -"шудааст, вале ҳангоми тарҷума намудани ҷумла ва ё инки истифода намудани " -"тарҷумаи нопурраи базаи маълумотҳо. " -"<br> <b> ба ин боварӣ кардан мумкин нест</b>. Тарҷумаҳо метавонанд но фахм " -"бошанд." -"<br> " - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Луғати динамикӣ:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Луғати динамикӣ</h3>Ин луғати динамикӣ барои он сохта шудааст, ки " -"таносубикалимаҳои ҳақиқӣ ва тарҷумашударо ҷустуҷӯ кунад." -"<br> <b>Ба ин бовар накунед</b>. Тарҷумаҳо мумкин номаълум бошанд." -"<br>" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "Луғати KBabel" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Дар бораи Модул" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "&Пинҳон кардани Танзимотҳо" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Сканеркунии файл: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "&Нишон додани Танзимотҳо" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Воридшудаҳо илова шудаанд: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5329,43 +5346,32 @@ msgstr "" " \"Пойгоҳи додаҳои тарҷума\" воҳиде\n" ", ки пайдо мешавад, набояд дар системаатон гузошта шавад." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Истифода накардан" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Истифода" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Ба боло ҳарақат кунед" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Хато ҳангоми сайъи кушодани файли %1." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Ба &поён ҳаракат намоед" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Номи архивро ғайри вусъати номи файл ворид кунед" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Танзи&мот..." +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Хато ҳангоми сайъи эҷоди файли архивӣ." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "Луғати KBabel" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Хато ҳангоми сайъи хондани файли %1." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Луғат барои тарҷумонон" +#: common/kbmailer.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Хато ҳангоми сайъи кушодани файли %1." -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "беном" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" @@ -5391,40 +5397,341 @@ msgstr "ҷустуҷӯи иттилооти мутобиқ" msgid "preparing messages for diff" msgstr "омода кардан ба ҷустуҷӯи фарқияти байни иттилоот" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "беном" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Маълумот оиди каталог" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Хато ҳангоми сайъи кушодани файли %1." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Мактубҳои умумӣ" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Номи архивро ғайри вусъати номи файл ворид кунед" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Мактубҳои номаълум" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Хато ҳангоми сайъи эҷоди файли архивӣ." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Мактубҳои тарҷуманашуда" -#: common/kbmailer.cpp:193 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Тарҷумагари охирин" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Гурӯҳи тарҷумагарон" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Нав карда шудааст" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Кушодан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Кушодани қолиб" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Кушодан &дар тирезаи нав" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Коф&тан дар файлҳо..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Тағирёбӣ дар файлҳо..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Фаъол сохтани нишонаҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Дур кардани нишона" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Фаъол сохтани тамоми нишонаҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Дур кардани тамоми нишонаҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Қайд кардани файлҳои тағйирёфташуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Боргирии нишонаҳо..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Нигоҳ доштани нишонаҳо..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Қайд кардани файлҳо..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Ғайрифаъол сохтани нишонаҳо..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Фақат қоли&би навбатӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Фақат қо&либи қаблӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Тарҷумаи мав&ҷудбудаи навбатӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Тарҷумаи мав&ҷудбудаи қаблӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Нишонаи қа&блӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Нишонаи нав&батӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татистикаи ишора карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Тафтиши н&аҳв" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "С&анҷиши имло" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Санҷиши &имлои ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Тарҷумаи норавшан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "&Тарҷумаи норавшани ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Но&ма" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Ном&аи ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Печонда бастан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Бастани &ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "О&змоиши ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Бозсозӣ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Бозсозии ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Додан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Дадани интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Вазъият" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Намоиши фарқият" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Status (Local)" +msgstr "Вазъияти LED-ҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Вазъият: " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Show Information" +msgstr "Маълумот оиди каталог" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Бозсозии қолибҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Бозсозии қолибҳои ишорашуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Додани қолибҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Додани қолибҳои интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Фармонҳо" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Сабботи сутун</b></p>\n" +"<p> Сабботи сутун иттилоотро дар бораи тараққиёти бозёфти ҷорӣ ё ин ки иваз " +"кардани амалиёт намоиш медиҳад. Рақами якум дар<b>Ёфташуда:</b> " +"шумораи файлҳоро бо ҳолати матни ҷустуҷӯшуда,ки ҳанӯз дар тирезаиKBabel нишон " +"дода нашудааст, намоиш медиҳад. Дуюмаш шумораи умумии файлҳоеро,ки матни " +"ҷустуҷӯшударо ҳанӯз дар бар мегирад, нишон медиҳад.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Натавонистам мактубро ба КBabel бифиристам.\n" +"Лутфан TDE-и худро тафтиш намоед." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Натавонистам TDELauncher-ро барои оғози KBabel истифода кунам.\n" +"Ба шумо лозим меояд, ки TDE-и худро тафтиш намоед.\n" +"KBabel-ро дастӣ оғоз кунед." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Ёфта шуд: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Ёфта шуд: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Алоқаи DCOP бо KBabel хароб гашт." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Алоқа бо сервери DCOP хато гашт" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Сатри дархостӣ ёфт нашуд!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Хато ҳангоми сайъи хондани файли %1." +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Натавонистам файли лоиҳаи %1-ро кушоям" -#: common/kbmailer.cpp:208 +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - мудири каталогҳо" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Хато ҳангоми сайъи кушодани файли %1." +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "" +"Мудири каталогҳо барои муҳаррири файлҳои тарҷумавии KBabel ва файли таҳриргари " +"РО" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "нигоҳ доштани файл" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Дастгирӣ барои сохтани фарқият ва якчанд комёбиҳо." -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "пурборкунии файл" +#: catalogmanager/main.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "" +"KBabel дар лоиҳаи навбатӣ, дорои код аст:\n" +"Trolltech QT ва GNU gettext" #: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" @@ -5432,11 +5739,6 @@ msgid "" "Validation" msgstr "Озмоиш" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Кушодан" - #: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 msgid "&Ignore" msgstr "&Аҳамият надодан" @@ -5474,63 +5776,59 @@ msgstr "" msgid "Validation Done" msgstr "Озмоиш иҷро шуд" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлҳо:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Вазъияти CVS" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "Revert" -msgstr "&Баргардондан" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Интихоби файлҳо" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Дар тамоми файлҳо" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Cleanup" -msgstr "&Пок кардан" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Файлҳои ишорашуда" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -#, fuzzy -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "Дар &қолибҳо" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Ҳеҷ хел захира нест" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Дар&хост пеш аз файли навбатӣ" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталогҳои мактуб" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Бе пурсиш &нигоҳ доштан" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Интихоби файл</b></p>" +"<p>Дар инҷо метавонед танзимоти дақиқи ҷустуҷӯиро дар файлҳои зерин ба ҷо оред:" +"<ul>" +"<li><b>Дар тамоми файлҳо</b>: Дар тамоми файлҳо ҷустуҷӯӣ кардан, вагарна дар " +"файли ишорашуда ё дар файле, ки дар каталоги ишорашуда ҷойгир шудааст, дарёфт " +"кардан</li>" +"<li><b>Дархост пеш аз файли навбатӣ</b>: Дархости тасдиқоти гузаштан ба файли " +"навбатӣ</li></ul></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 #, fuzzy -msgid "No CVS repository" +msgid "No SVN repository" msgstr "Ҳеҷ хел захира нест" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Not in SVN" msgstr "На дар CVS" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 @@ -5558,15 +5856,19 @@ msgstr "Ҳамзамон " msgid "Conflict" msgstr "Ихтилоф (хато)" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "" + #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" "Ин анбори додаҳои CVS, дастрас нест. Фармонҳои CVS-ро иҷро намудан имконпазир " "нест." @@ -5578,8 +5880,9 @@ msgstr "" msgid "[ Starting command ]" msgstr "[ Оғози фармон ]" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "SVN Dialog" msgstr "Гуфтугӯи CVS" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 @@ -5592,8 +5895,14 @@ msgstr "Файлҳои ҳамзамони навбатӣ:" msgid "Commit the following files:" msgstr "Додани файлҳои оянда:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 @@ -5601,6 +5910,11 @@ msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:" msgid "Get diff for the following files:" msgstr "Замимаи файлҳои навбатиро қабул намоед:" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Замимаи файлҳои навбатиро қабул намоед:" + #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 msgid "&Old messages:" @@ -5611,22 +5925,6 @@ msgstr "&Мактубҳои кӯҳна:" msgid "&Log message:" msgstr "&Паём дар бораи қайдкунӣ:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Рамзгузорӣ:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "" - #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 msgid "Auto&matically add files if necessary" @@ -5647,6 +5945,11 @@ msgstr "&Вазъият" msgid "&Get Diff" msgstr "&Гирифтани тафовут" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Get Information" +msgstr "Маълумот оиди каталог" + #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 msgid "Command output:" @@ -5658,17 +5961,6 @@ msgstr "Хурӯҷи фармон:" msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" msgstr "Файли %1 аллакай мавҷуд аст. Оё мехоҳед, ки онро кучонед?" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." @@ -5695,12 +5987,56 @@ msgstr "[ Вазъияти хурӯҷ - %1 ]" msgid "[ Finished ]" msgstr "[ Иҷро шуд ]" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталогҳои мактуб" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Вазъияти CVS" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "&Баргардондан" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "&Пок кардан" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Ҳеҷ хел захира нест" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлҳо:" + #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 msgid "Name" msgstr "Ном" @@ -6010,415 +6346,79 @@ msgstr "Хондани маълумот оиди файл" msgid "Validation Options" msgstr "Интихоби озмоиш" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Файлҳоро аз рӯи нусхаи зерин ишора намоед:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Ишора кардани файлҳо" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Иш&ора накардани файлҳоро аз рӯи нусхаи зерин метавон гирифт:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Иш&ора накардани файлҳо" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Интихоби файлҳо" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Дар тамоми файлҳо" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Файлҳои ишорашуда" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "Дар &қолибҳо" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Дар&хост пеш аз файли навбатӣ" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Бе пурсиш &нигоҳ доштан" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Интихоби файл</b></p>" -"<p>Дар инҷо метавонед танзимоти дақиқи ҷустуҷӯиро дар файлҳои зерин ба ҷо оред:" -"<ul>" -"<li><b>Дар тамоми файлҳо</b>: Дар тамоми файлҳо ҷустуҷӯӣ кардан, вагарна дар " -"файли ишорашуда ё дар файле, ки дар каталоги ишорашуда ҷойгир шудааст, дарёфт " -"кардан</li>" -"<li><b>Дархост пеш аз файли навбатӣ</b>: Дархости тасдиқоти гузаштан ба файли " -"навбатӣ</li></ul></qt>" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 #, fuzzy -msgid "No SVN repository" +msgid "No CVS repository" msgstr "Ҳеҷ хел захира нест" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Not in SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" msgstr "На дар CVS" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -#, fuzzy +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" "Ин анбори додаҳои CVS, дастрас нест. Фармонҳои CVS-ро иҷро намудан имконпазир " "нест." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "SVN Dialog" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" msgstr "Гуфтугӯи CVS" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Get local status for the following files:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Замимаи файлҳои навбатиро қабул намоед:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "&Get Information" -msgstr "Маълумот оиди каталог" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Кушодани қолиб" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Кушодан &дар тирезаи нав" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Коф&тан дар файлҳо..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Тағирёбӣ дар файлҳо..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Фаъол сохтани нишонаҳо" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Дур кардани нишона" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Фаъол сохтани тамоми нишонаҳо" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Дур кардани тамоми нишонаҳо" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Қайд кардани файлҳои тағйирёфташуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Боргирии нишонаҳо..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Нигоҳ доштани нишонаҳо..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Қайд кардани файлҳо..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Ғайрифаъол сохтани нишонаҳо..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Фақат қоли&би навбатӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Фақат қо&либи қаблӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Тарҷумаи мав&ҷудбудаи навбатӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Тарҷумаи мав&ҷудбудаи қаблӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Нишонаи қа&блӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Нишонаи нав&батӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "С&татистикаи ишора карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Тафтиши н&аҳв" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "С&анҷиши имло" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Санҷиши &имлои ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Тарҷумаи норавшан" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "&Тарҷумаи норавшани ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Но&ма" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Ном&аи ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Печонда бастан" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Бастани &ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "О&змоиши ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Бозсозӣ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Бозсозии ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Додан" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Дадани интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Вазъият" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Намоиши фарқият" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Status (Local)" -msgstr "Вазъияти LED-ҳо" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Вазъият: " - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Show Information" -msgstr "Маълумот оиди каталог" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Бозсозии қолибҳо" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Бозсозии қолибҳои ишорашуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Додани қолибҳо" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Додани қолибҳои интихоб карда шуда" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Фармонҳо" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Рамзгузорӣ:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сабботи сутун</b></p>\n" -"<p> Сабботи сутун иттилоотро дар бораи тараққиёти бозёфти ҷорӣ ё ин ки иваз " -"кардани амалиёт намоиш медиҳад. Рақами якум дар<b>Ёфташуда:</b> " -"шумораи файлҳоро бо ҳолати матни ҷустуҷӯшуда,ки ҳанӯз дар тирезаиKBabel нишон " -"дода нашудааст, намоиш медиҳад. Дуюмаш шумораи умумии файлҳоеро,ки матни " -"ҷустуҷӯшударо ҳанӯз дар бар мегирад, нишон медиҳад.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" msgstr "" -"Натавонистам мактубро ба КBabel бифиристам.\n" -"Лутфан TDE-и худро тафтиш намоед." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" msgstr "" -"Натавонистам TDELauncher-ро барои оғози KBabel истифода кунам.\n" -"Ба шумо лозим меояд, ки TDE-и худро тафтиш намоед.\n" -"KBabel-ро дастӣ оғоз кунед." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Ёфта шуд: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Ёфта шуд: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Алоқаи DCOP бо KBabel хароб гашт." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Алоқа бо сервери DCOP хато гашт" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Сатри дархостӣ ёфт нашуд!" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Натавонистам файли лоиҳаи %1-ро кушоям" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - мудири каталогҳо" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Файлҳоро аз рӯи нусхаи зерин ишора намоед:" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "" -"Мудири каталогҳо барои муҳаррири файлҳои тарҷумавии KBabel ва файли таҳриргари " -"РО" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Ишора кардани файлҳо" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Дастгирӣ барои сохтани фарқият ва якчанд комёбиҳо." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Иш&ора накардани файлҳоро аз рӯи нусхаи зерин метавон гирифт:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "" -"KBabel дар лоиҳаи навбатӣ, дорои код аст:\n" -"Trolltech QT ва GNU gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Иш&ора накардани файлҳо" #~ msgid "" #~ "\n" |