summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..879a4777a67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# translation of kcmkded.po to
+# Translation of kcmkded.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmkded.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003.
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:43-0400\n"
+"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "Менеджер служб KDE"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>Менеджер служб</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє зробити огляд всіх втулків до демона KDE, які також "
+"відомі як служби KDE. Взагалі, є два типи служб:</p>"
+"<ul> "
+"<li>служби, що викликаються при запуску KDE</li>"
+"<li>служби, що викликаються за запитом.</li></ul>"
+"<p>Останні тут наведені тільки для зручності. Служби, які викликаються при "
+"запуску KDE можна запускати або зупиняти. В режимі адміністратора, також можна "
+"вказати які служби запускати під час запуску KDE.</p>"
+"<p><b> Будьте обережні при користуванні: робота деяких служб життєво потрібна "
+"для KDE. Не вимикайте служби, якщо ви не впевнені в тому, що робите.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Працює"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Не працює"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Служби, що завантажуються за запитом"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Це список наявних служб KDE, які стартують, коли це потрібно. Цей список існує "
+"тільки для зручності, оскільки ви не можете керувати цими службами."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Служби, які завантажуються при запуску"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Тут показано служби KDE, які можна стартувати при запуску KDE. Позначені служби "
+"буде завантажено при наступному запуску KDE. Будьте обережні при вимиканні цих "
+"служб."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Вживати"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Запустити"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Не вдається зв'язатись з KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Не вдається запустити службу."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Не вдається зупинити службу."