summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index b113388243e..43b199c6009 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -29,29 +29,29 @@ msgstr "Розробка триває..."
#: main.cpp:49
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
+"browsing features of TDE. "
"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to TDE's homepage."
"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
+"the TDE Run Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Спецфункції навігації</h1> В цьому модулі ви можете налаштувати деякі "
-"особливі функції навігації в KDE. "
+"особливі функції навігації в TDE. "
"<h2>Ключові слова Інтернет</h2> Ключові слова Інтернет дозволяють вам набрати "
"назву компанії, проекту, відомої людини та інше та потрапити до відповідного "
-"місця. Наприклад ви можете ввести \"KDE\" або \"K Destop Environment\" у "
-"Konqueror, щоб перейти до домашньої сторінки KDE."
+"місця. Наприклад ви можете ввести \"TDE\" або \"K Destop Environment\" у "
+"Konqueror, щоб перейти до домашньої сторінки TDE."
"<h2>Скорочення для Тенет</h2>Скорочення для Тенет надають вам можливість "
"спрощеного використання пошукових машин Тенет. Наприклад, ви можете просто "
"ввести \"altavista:frobozz\" або \"av:frobozz\" і Konqueror сформулює запит на "
"AltaVista і поверне результати пошуку \"frobozz\". Навіть простіше: натисніть "
"Alt+F2 (якщо ви не змінили цієї комбінації) і можете вводити скорочення в "
-"діалогове вікно виконання команди KDE."
+"діалогове вікно виконання команди TDE."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "&Ввімкнути скорочення Тенет"
msgid ""
"<qt>\n"
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Вмикання скорочень дозволяє вам швидко шукати інформацію в Тенетах. Наприклад, "
-"введення скорочення <b>gg:KDE</b> запустить пошук слова <b>KDE</b> "
+"введення скорочення <b>gg:TDE</b> запустить пошук слова <b>TDE</b> "
"на пошуковій машині Google(TM).\n"
"</qt>"
@@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Назва &провайдера пошуку:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Скорочення надані тут можуть бути використані, як схеми псевдо-URI у KDE. "
+"Скорочення надані тут можуть бути використані, як схеми псевдо-URI у TDE. "
"Наприклад, скорочення <b>av</b> може бути використане, як у <b>av</b>:<b>"
"мій пошук</b>\n"
"</qt>"
@@ -293,16 +293,16 @@ msgstr "Виберіть набір символів для закодовува
msgid ""
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
msgstr ""
"В цьому модулі ви можете налаштувати скорочення тенет. Ці скорочення "
"дозволяються вам швидко шукати слова в Інтернеті. Наприклад, щоб знайти "
-"інформацію про проект KDE, за допомогою рушія Google, потрібно набрати <b>"
-"gg:KDE</b> або <b>google:KDE</b>."
+"інформацію про проект TDE, за допомогою рушія Google, потрібно набрати <b>"
+"gg:TDE</b> або <b>google:TDE</b>."
"<p>Якщо ви виберете типовий рушій пошуку, нормальні слова та фрази будуть "
"шукатися у вказаному пошуковому рушії, якщо ви просто введете їх в програмі, що "
"має підтримку цієї функції, наприклад, Konqueror."