diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
commit | 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad (patch) | |
tree | e967ccb97a6ffdea9660e2a69665ebe8fe0dfbf0 /tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po | |
parent | 019a588d07a53d6b20a31f59ca7f54999976437f (diff) | |
download | tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.tar.gz tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kbruch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po | 734 |
1 files changed, 355 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po index b446c74ce9a..4e856c2b173 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" @@ -15,17 +15,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Введіть чисельник вашого результату" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Введіть знаменник вашого результату" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -36,33 +44,27 @@ msgstr "НЕПРАВИЛЬНО" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Перевірити завдання" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, " -"якщо ви ще не ввели результат." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і " -"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не " -"забудьте скоротити результат!" +"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби і поставити між ними " +"правильний знак. Знак порівняння можна змінити натиснувши на кнопку із " +"знаком між дробами." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -74,301 +76,154 @@ msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перейти до н msgid "CORRECT" msgstr "ПРАВИЛЬНО" -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а це не дозволено. Це " -"завдання буде зараховано як розв'язане неправильно." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n" -"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане " -"неправильно." - #: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 #: taskview.cpp:380 msgid "N&ext Task" msgstr "Н&аступне завдання" -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Завдання" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Змініть шрифт чисел" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Змініть колір знака дії" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Змініть колір лінії дробів" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Лінія дробів:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Знак дії:" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Введіть чисельник вашого результату" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Змініть колір чисел" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Введіть знаменник вашого результату" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Число:" +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, " +"якщо ви ще не ввели результат." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Показувати результат також у вигляді змішаного числа, наприклад, 1 2/3." +"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і " +"знаменник. Не забудьте скоротити результат!" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" -"Тут можна увімкнути/вимкнути відображення результату у вигляді змішаного числа." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Поточна вправа." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Зберігає тип поточної вправи." +"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а це не дозволено. Це " +"завдання буде зараховано як розв'язане неправильно." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Увімкнути додавання/віднімання" +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n" +"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як " +"розв'язане неправильно." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Увімкнути множення/ділення" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Кількість дробів" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Макс. головний знаменник" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Вкажіть максимальне значення для головного знаменника." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Кількість правильно вирішених завдань" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Кількість вирішених завдань" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Додати простий множник 2." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Загальна кількість вирішених завдань" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Додати простий множник 3." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Колір чисел в дробах" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Додати простий множник 5." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Колір знаків операцій між дробами" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Додати простий множник 7." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Колір ліній дробів" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Додати простий множник 11." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Шрифт для показу дробів" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Додати простий множник 13." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Додати простий множник 17." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації " -"змішаного числа." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Додати простий множник 19." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Вилучити останній множник" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Видаляє останній введений множник." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби і поставити між ними правильний " -"знак. Знак порівняння можна змінити натиснувши на кнопку із знаком між дробами." +"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий " +"множник додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники " +"буде показано в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть " +"якщо вони повторюються декілька разів!" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Завдань до тепер:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Правильних:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Неправильних:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб скинути статистику." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Ця частина вікна показує статистику." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Вчіться рахувати з дробами" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете " -"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити " -"статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю " -"частину вікна." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -376,8 +231,8 @@ msgstr "Виберіть іншу вправу, натиснувши на пік #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" "Натисніть на різні піктограми, щоб вибрати іншу вправу. Вправи допомагають у " "здобутті навичок різних дій з дробами." @@ -429,11 +284,11 @@ msgstr "Максимальне значення головного знамен� #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "" -"Виберіть число, яке буде максимальним для головного знаменника: 10, 20, 30, 40 " -"або 50." +"Виберіть число, яке буде максимальним для головного знаменника: 10, 20, 30, " +"40 або 50." #: mainqtwidget.cpp:212 msgid "Maximal Main Denominator" @@ -461,38 +316,80 @@ msgstr "Дії, які ви хочете" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Виберіть тип дій для обчислень з дробами: Додавання/віднімання, " -"Множення/ділення або Всі дії. Якщо ви вибрали Всі дії, то програма наугад " -"вибиратиме додавання, віднімання, множення і/або ділення." +"Виберіть тип дій для обчислень з дробами: Додавання/віднімання, Множення/" +"ділення або Всі дії. Якщо ви вибрали Всі дії, то програма наугад вибиратиме " +"додавання, віднімання, множення і/або ділення." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Параметри показу завдань" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Завдань до тепер:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Вчіться рахувати з дробами" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Правильних:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Неправильних:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб скинути статистику." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Ця частина вікна показує статистику." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і " -"знаменник. Не забудьте скоротити результат!" +"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете " +"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете " +"бачити статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб " +"мінімізувати цю частину вікна." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і " +"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не " +"забудьте скоротити результат!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -500,91 +397,170 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Поточна вправа." -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Зберігає тип поточної вправи." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Увімкнути додавання/віднімання" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ." -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Увімкнути множення/ділення" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ." -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Кількість дробів" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ." -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Додати простий множник 2." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Макс. головний знаменник" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Додати простий множник 3." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Вкажіть максимальне значення для головного знаменника." -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Додати простий множник 5." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Кількість правильно вирішених завдань" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Додати простий множник 7." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Кількість вирішених завдань" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Додати простий множник 11." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Загальна кількість вирішених завдань" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Додати простий множник 13." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Колір чисел в дробах" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Додати простий множник 17." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Колір знаків операцій між дробами" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Додати простий множник 19." +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Колір ліній дробів" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Вилучити останній множник" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Шрифт для показу дробів" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Видаляє останній введений множник." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники." +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації " +"змішаного числа." -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Завдання" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Змініть шрифт чисел" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Змініть колір знака дії" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Змініть колір лінії дробів" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Лінія дробів:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Знак дії:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Змініть колір чисел" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Число:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "" +"Показувати результат також у вигляді змішаного числа, наприклад, 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." msgstr "" -"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий множник " -"додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники буде показано " -"в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть якщо вони " -"повторюються декілька разів!" +"Тут можна увімкнути/вимкнути відображення результату у вигляді змішаного " +"числа." |