summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2020-04-06 01:14:24 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2020-04-06 01:14:24 +0200
commit733af335c1067310f8c7781e62f67c4b4c57bcb5 (patch)
tree63b7b8501fe2140a637352469178776614197711 /tde-i18n-uk/messages/tdelibs
parenta3b2113266e0f763c2bd4e4b0aca27c897ad0cd8 (diff)
downloadtde-i18n-733af335c1067310f8c7781e62f67c4b4c57bcb5.tar.gz
tde-i18n-733af335c1067310f8c7781e62f67c4b4c57bcb5.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po124
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po1365
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po1291
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po185
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po17
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po19
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po25
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po19
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po17
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po61
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po17
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po203
12 files changed, 1624 insertions, 1719 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
index 5cc43736745..339601b3d99 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/uk/>\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Дія"
#: misc/uiserver.cpp:254
msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2 "
+msgstr "%1 / %2"
#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
msgid "Stalled"
@@ -1528,9 +1528,9 @@ msgid ""
"_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
-"Властивості для %n вибраного елементу\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів"
+"Властивості %n обраного елементу\n"
+"Властивості %n обраних елементів\n"
+"Властивості %n обраних елементів"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
@@ -1689,9 +1689,9 @@ msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
msgstr ""
-"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу."
+"Цей файл є символічним посиланням та він не має прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями та вони не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями та вони не мають прав доступу."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
msgstr ""
-"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n"
+"Цей файл використовує розширені права доступу.\n"
"Ці файли використовують розширені права доступу.\n"
"Ці файли використовують розширені права доступу."
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
-"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ця тека використовує розширені права доступу.\n"
"Ці теки використовують розширені права доступу.\n"
"Ці теки використовують розширені права доступу."
@@ -2189,17 +2189,16 @@ msgid "&Description:"
msgstr "&Опис:"
#: tdefile/kurlbar.cpp:948
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
-"правильний URL. Наприклад:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/"
-"pub/kde/stable<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та "
-"вибрати URL.</qt>"
+"<qt>Ця адреса пов'язана із записом. Сюди можна ввести будь який правильний "
+"URL. Наприклад:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>Натиснувши кнопку "
+"поряд із редагуванням тексту, ви зможете переглянути та обрати відповідний "
+"URL.</qt>"
#: tdefile/kurlbar.cpp:952
msgid "&URL:"
@@ -2301,9 +2300,9 @@ msgid ""
"_n: translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
+"Ви дійсно бажаєте викинути цей %n елемент?\n"
+"Ви дійсно бажаєте викинути ці %n елементи?\n"
+"Ви дійсно бажаєте викинути ці %n елементів?"
#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
msgid "Trash Files"
@@ -2764,7 +2763,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"
@@ -2861,7 +2859,7 @@ msgid ""
"_n: %1 % of 1 file\n"
"%1 % of %n files"
msgstr ""
-"%1 % з %n файла\n"
+"%1 % з 1 файлу\n"
"%1 % з %n файлів\n"
"%1 % з %n файлів"
@@ -2907,7 +2905,7 @@ msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr ""
-"%1 / %n файла\n"
+"%1 / %n файли\n"
"%1 / %n файлів\n"
"%1 / %n файлів"
@@ -2986,7 +2984,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr ""
-"%n день %1\n"
+"1 день %1\n"
"%n дні %1\n"
"%n днів %1"
@@ -3000,7 +2998,7 @@ msgid ""
"_n: One Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
-"%n елемент\n"
+"Один елемент\n"
"%n елементи\n"
"%n елементів"
@@ -3014,7 +3012,7 @@ msgid ""
"_n: One File\n"
"%n Files"
msgstr ""
-"%n файл\n"
+"Один файл\n"
"%n файли\n"
"%n файлів"
@@ -3032,7 +3030,7 @@ msgid ""
"_n: One Folder\n"
"%n Folders"
msgstr ""
-"%n тека\n"
+"Одна тека\n"
"%n теки\n"
"%n тек"
@@ -3569,7 +3567,6 @@ msgstr ""
"вам засоби для оновлення програм."
#: tdeio/global.cpp:606
-#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@@ -3580,14 +3577,14 @@ msgid ""
"include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
msgstr ""
-"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або "
-"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма "
-"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї "
-"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
-"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">майданчику "
-"для звіту помилок в TDE</a>. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі "
-"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу "
-"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку."
+"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть команді TDE або "
+"супроводжувачам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо "
+"програма постачається третьою стороною, будь-ласка, зверніться "
+"безпосередньо. Інакше, спочатку подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
+"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">сайті "
+"звітування про помилок в TDE</a>. Якщо немає, то включить у ваш звіт всі "
+"повідомлення, що наведені вище, разом з усіма іншими деталями, які, на вашу "
+"думку можуть допомогти виправити цю помилку."
#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
@@ -3749,17 +3746,17 @@ msgstr ""
"несумісні."
#: tdeio/global.cpp:691
-#, fuzzy
msgid ""
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr ""
-"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий "
-"В/В або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте "
-"розпочати пошук на <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"та <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"Щодо програм TDE, які підтримують цей протокол (називаються tdeioslave, "
+"ioslave або tdeio), ви можете здійснити пошук на сайті Trinity. Місця до "
+"пошуку включають <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/"
+"\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> або репозиторії вашого "
+"дистрибутиву."
#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@@ -3800,7 +3797,7 @@ msgid ""
"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол <strong>"
-"%1<strong>."
+"%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:716
msgid ""
@@ -4487,7 +4484,6 @@ msgstr ""
"підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол %1."
#: tdeio/global.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
@@ -4495,7 +4491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на <a href=\"http://bugs."
"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>, щоб сповістити "
-"розробників про метод автентифікації, який не підтримується."
+"команду TDE про метод автентифікації, який не підтримується."
#: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted"
@@ -4538,7 +4534,6 @@ msgid "Timeout Error"
msgstr "Помилка часу відгуку"
#: tdeio/global.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -4548,12 +4543,11 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було "
-"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:"
-"<ul><li>Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд</li><li>Інтервал для "
-"отримання відповіді: %2 секунд</li><li>Інтервал для зв'язку з проксі "
-"серверами: %3 секунд</li></ul> Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці "
-"параметри у Центрі керування TDE, на сторінці \"Інтернет та мережа\" -> "
-"\"Параметри з'єднання\"."
+"отримано протягом часу відведеного на обробку запиту, який становить:"
+"<ul><li>Час на встановлення зв'язку: %1 секунд</li><li>Час на отримання "
+"відповіді: %2 секунд</li><li>Час на зв'язок з проксі серверами: %3 секунд</"
+"li></ul> Будь-ласка зауважте, що ці параметри можна змінити у Центрі "
+"керування TDE, обравши Мережа -> Параметри."
#: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
@@ -4917,9 +4911,9 @@ msgid ""
"_n: &Paste File\n"
"&Paste %n Files"
msgstr ""
-"&Вставити %n файл\n"
-"&Вставити %n файли\n"
-"&Вставити %n файлів"
+"&Вставити Файл\n"
+"&Вставити %n Файли\n"
+"&Вставити %n Файлів"
#: tdeio/paste.cpp:301
#, c-format
@@ -4927,7 +4921,7 @@ msgid ""
"_n: &Paste URL\n"
"&Paste %n URLs"
msgstr ""
-"&Вставити %n адресу URL\n"
+"&Вставити адресу URL\n"
"&Вставити %n адреси URL\n"
"&Вставити %n адрес URL"
@@ -4998,7 +4992,7 @@ msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"
#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
msgid "size %1"
-msgstr " розмір %1 "
+msgstr "розмір %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
#, c-format
@@ -5368,7 +5362,7 @@ msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
+msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
#, c-format
@@ -5383,7 +5377,7 @@ msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Приєднано до машини %1"
+msgstr "Приєднано до хосту %1"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
msgid ""
@@ -5661,7 +5655,7 @@ msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
"You received %n cookies from"
msgstr ""
-"Ви отримали %n куку від\n"
+"Ви отримали куку від\n"
"Ви отримали %n куки від\n"
"Ви отримали %n кук від"
@@ -5832,26 +5826,24 @@ msgstr "Демон кук HTTP"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information"
-msgstr ""
+msgstr "Утиліта TDE отримання ISO-інформації"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
-msgstr ""
+msgstr "Повертає 0 якщо файл існує, -1 якщо ні"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій на якому виконувати визначену команду. Наприклад: /dev/sr0"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "TDE ISO information utility"
-msgstr "Інформація про TDE SSL"
+msgstr "Утиліта TDE ISO-інформації"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "No device was specified"
-msgstr "Файли не задані"
+msgstr "Не визначено пристрою"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
@@ -6431,10 +6423,8 @@ msgstr ""
"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма."
"</p>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown Error"
#~ msgid "Unknown unmount error."
-#~ msgstr "Невідома помилка"
+#~ msgstr "Невідома помилка демонтування."
#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Стільничний пошук"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 67ec6ba9fb8..b6a6a07cc20 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdelibs/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Roman Savochenko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
@@ -766,11 +767,11 @@ msgstr "&Вставити"
msgid ""
"_: Opposite to Previous\n"
"&Next"
-msgstr "&Наступн."
+msgstr "&Наступний"
#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
msgid "&Previous"
-msgstr "&Попередн."
+msgstr "&Попередній"
#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:723 tdecert/tdecertpart.cc:739
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Pause"
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Друк"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:107 common_texts.cpp:204
msgid ""
@@ -980,46 +981,40 @@ msgid ""
msgstr "Стрілка вниз"
#: common_texts.cpp:211
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Prior"
-msgstr "Prior"
+msgstr "Попередній"
#: common_texts.cpp:212
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Next"
-msgstr "Next"
+msgstr "Наступний"
#: common_texts.cpp:213
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Зсув"
#: common_texts.cpp:214
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Контроль"
#: common_texts.cpp:215
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Meta"
-msgstr "Meta"
+msgstr "Мета"
#: common_texts.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Alt"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Алт"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:116 common_texts.cpp:217
msgid ""
@@ -1046,161 +1041,138 @@ msgid ""
msgstr "Пропуск"
#: common_texts.cpp:221
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ParenLeft"
-msgstr "Ліва дужка"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
#: common_texts.cpp:222
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ParenRight"
-msgstr "Права дужка"
+msgstr "Права квадратна дужка"
#: common_texts.cpp:223
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Asterisk"
msgstr "Зірочка"
#: common_texts.cpp:224
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Plus"
msgstr "Плюс"
#: common_texts.cpp:225
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Comma"
msgstr "Кома"
#: common_texts.cpp:226
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Minus"
msgstr "Мінус"
#: common_texts.cpp:227
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Period"
msgstr "Крапка"
#: common_texts.cpp:228
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Slash"
msgstr "Коса лінія"
#: common_texts.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Colon"
msgstr "Двокрапка"
#: common_texts.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Semicolon"
msgstr "Крапка с комою"
#: common_texts.cpp:231
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Less"
msgstr "Менше"
#: common_texts.cpp:232
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Equal"
msgstr "Знак рівності"
#: common_texts.cpp:233
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Greater"
msgstr "Більше"
#: common_texts.cpp:234
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Question"
msgstr "Знак питання"
#: common_texts.cpp:235
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"BracketLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
+msgstr "Ліва кругла дужка"
#: common_texts.cpp:236
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backslash"
msgstr "Зворотна коса лінія"
#: common_texts.cpp:237
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"BracketRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
+msgstr "Права кругла дужка"
#: common_texts.cpp:238
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"AsciiCircum"
msgstr "Знак ступеня"
#: common_texts.cpp:239
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Underscore"
msgstr "Знак підкреслення"
#: common_texts.cpp:240
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"QuoteLeft"
msgstr "Відкривальні лапки"
#: common_texts.cpp:241
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"BraceLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
+msgstr "Ліва фігурна дужка"
#: common_texts.cpp:242
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"BraceRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
+msgstr "Права фігурна дужка"
#: common_texts.cpp:243
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"AsciiTilde"
@@ -1219,35 +1191,30 @@ msgid ""
msgstr "PgDown"
#: common_texts.cpp:246
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Apostrophe"
msgstr "Апостроф"
#: common_texts.cpp:247
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Ampersand"
msgstr "Амперсанд"
#: common_texts.cpp:248
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Exclam"
msgstr "Знак наголосу"
#: common_texts.cpp:249
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Dollar"
msgstr "Долар"
#: common_texts.cpp:250
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Percent"
@@ -1266,7 +1233,6 @@ msgid ""
msgstr "Довідка"
#: common_texts.cpp:253
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumberSign"
@@ -1495,7 +1461,6 @@ msgid "Out of Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
#: kab/addressbook.cc:437
-#, fuzzy
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
@@ -1505,10 +1470,9 @@ msgstr ""
"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все "
"kab не буде вірно працювати без нього.\n"
"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/."
-"kde)."
+"trinity)."
#: kab/addressbook.cc:461
-#, fuzzy
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
@@ -1518,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все "
"kab не буде вірно працювати без нього.\n"
"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, ~/."
-"kde)."
+"trinity)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -1683,7 +1647,9 @@ msgstr "Не вдалося створити новий файл."
msgid ""
"Cannot save the file\n"
"\""
-msgstr "Неможливо зберегти файл\""
+msgstr ""
+"Не можу зберегти файл\n"
+"\""
#: kab/addressbook.cc:1651
msgid ""
@@ -1834,7 +1800,7 @@ msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
#: kded/tde-menu.cpp:99
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
+msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню '%1'."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
@@ -1847,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
"необхідна програма.\n"
-"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
+"Вмикання параметра --highligh дозволить візуально показати \n"
"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
#: kded/tde-menu.cpp:116
@@ -1857,7 +1823,7 @@ msgstr "tde-menu"
#: kded/tde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr ""
-"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
+"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., 'tde-konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
@@ -1869,11 +1835,11 @@ msgstr ""
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
+msgstr "Елемент меню '%1' відсутній."
#: kded/tde-menu.cpp:168
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
+msgstr "Елемент меню '%1' не знайдено."
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -1881,7 +1847,7 @@ msgid ""
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
"full.\n"
msgstr ""
-"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
+"Помилка при створенні бази даних '%1'.\n"
"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
"диску.\n"
@@ -1891,13 +1857,12 @@ msgid "KBuildSycoca"
msgstr "KBuildSycoca"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
msgid ""
"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
"full.\n"
msgstr ""
-"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
+"Помилка при запису до бази даних '%1'.\n"
"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
"диску.\n"
@@ -1960,9 +1925,8 @@ msgid "Do Not Reload"
msgstr "&Не перезавантажувати"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
+msgstr "Конфігураційну інформацію вдало перезавантажено."
#: kjs/function_object.cpp:290
msgid "Syntax error in parameter list"
@@ -3618,7 +3582,7 @@ msgstr "Утиліта виявлення композитного менедж�
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
msgid "kdetcompmgr"
-msgstr ""
+msgstr "kdetcompmgr"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504
@@ -3672,15 +3636,15 @@ msgstr "PageDown"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
msgid "Again"
-msgstr "Again"
+msgstr "Знову"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
msgid "Props"
-msgstr "Props"
+msgstr "Властив."
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
msgid "Front"
-msgstr "Front"
+msgstr "Вперед"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
@@ -3697,9 +3661,8 @@ msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:186
-#, fuzzy
msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+msgstr " %1 %2"
#: tdecore/klibloader.cpp:427
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -3919,7 +3882,6 @@ msgid ""
msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
@@ -3928,11 +3890,11 @@ msgid ""
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
-"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного "
-"програмного забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
-"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку "
-"розсилки <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]."
-"ua</a></p>"
+"<p>Графічне середовище TDE перекладено на багато мов завдяки роботи команд "
+"перекладачів у різних країнах.</p><p>Для більш детальних відомостей про "
+"переклад TDE зайдіть на <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
+"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
+"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
msgid ""
@@ -3997,7 +3959,8 @@ msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
msgstr ""
-"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
+"Вказує програмі встановити приватну\n"
+"карту кольорів на 8-бітовому дисплеї"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid ""
@@ -4215,10 +4178,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.trinitydesktop.org для повідомлень про "
+"Будь ласка, використайте http://bugs.trinitydesktop.org для повідомлень про "
"помилки.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636
@@ -4343,14 +4305,12 @@ msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця %1"
+msgstr "Стільниця"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "Документи"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:152 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290
msgid "Downloads"
@@ -4358,18 +4318,17 @@ msgstr "Завантаження"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:156
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Музика"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:160
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Картинки"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:168
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
@@ -4382,741 +4341,730 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Було запитано безпекову інформацію для "
+"встановлення підключення, але жодної інформації не було доступно."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Помилка supplicant при спробі встановити "
+"бездротове підключення."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Вичерпано час supplicant при спробі "
+"встановити бездротове підключення."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка запуску PPP клієнту."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>PPP клієнт від'єднався."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Невідома помилка PPP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка запуску DHCP клієнту."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>DHCP клієнт викликав помилку."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Невідома помилка DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Помилка запуску сервісу розподілу підключення."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Сервіс розподілу підключення викликав помилку."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка запуску AutoIP сервісу."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>AutoIP сервіс викликав помилку."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Невідомий збій AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Модем був зайнятий."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Немає гудка."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Не виявлено несучої."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Вичерпано час очікування модему протягом "
+"дзвінку."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка дзвінка модему."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка ініціалізації модему."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка GSM APN."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Помилка реєстрації GSM для пошуку мереж."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Відхилено спробу реєстрації GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Вичерпано час спроби реєстрації GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка спроби реєстрації GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка перевірки GSM PIN."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Відсутньо прошивку у мережевого пристрою."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Мережевий пристрій видалено."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Мережевий пристрій спить."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Видалено підключення."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Від'єднання пристрою запитаного користувачем."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Змінено стан несучої або з'єднання."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
+"Невдала спроба підключення!<br>Пристрій та/або підключення вже активне."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Supplicant зараз доступний."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Не знайдено запитаного модему."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Вичерпано час підключення Bluetooth."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Не встановлено GSM SIM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Необхідно GSM PIN."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Необхідно GSM PUK."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Некоректний GSM SIM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Некоректний Infiniband режим."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка залежності."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка невідомого мосту."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>ModemManager недоступний."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Не знайдено SSID."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка вторинного підключення."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1676
msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4683
msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна назва підключення"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695
msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна адреса IPv4"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4704
msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна адреса IPv6"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716
msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+msgstr "Не надано SSID"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4726
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4761
msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ключ 0 має некоректну довжину"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4733
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768
msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ключ 1 має некоректну довжину"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4740
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4775
msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ключ 2 має некоректну довжину"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4747
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4782
msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ключ 3 має некоректну довжину"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4753
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4788
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4795
msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+msgstr "Не надано WEP ключа(ів)"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4803
msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Не надано користувача та/або пароля LEAP"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4814
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+msgstr "Шістнадцяткова довжина PSK містить не шістнадцяткові символи"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4820
-#, fuzzy
msgid "No PSK provided"
-msgstr "Постачальника не вибрано."
+msgstr "Не надано PSK"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Lid Перемикач"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
+msgstr "Режим Планшету"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено Навушники"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикач Вбивства РадіоЧастотного Пристрою"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
msgid "Enable Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ввімкнути Радіо"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено Мікрофон"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Docked"
-msgstr "Пришвартувати"
+msgstr "Пришвартовано"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
msgid "Line Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено Лінійний Вихід"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
msgid "Physical Jack Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено Фізичний Jack"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено Відео Вихід"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Кришка Лінзи Камери"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Слайд Клавіатури"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Фронтальне Наближення"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Rotate Lock"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+msgstr "Блокування Повороту"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено Лінійний Вхід"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
msgid "Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка Живлення"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка Засинання"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
msgid "ACPI Node %1"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI Вузол %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
msgid "ACPI Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI Lid Перемикач"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
msgid "ACPI Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI Кнопка Засинання"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI Кнопка Живлення"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний Пристрій Подій"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Загальні параметри"
+msgstr "Загальний Пристрій Введення"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3318
msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний Пристрій %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
#, c-format
msgid "Virtual Device %1"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальний Пристрій %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
msgid "Unknown Virtual Device"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий Віртуальний Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4274
-#, fuzzy
msgid "Unknown Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+msgstr "Невідомий Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3323
-#, fuzzy
msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr "відключено"
+msgstr "Від'єднано Порт %1"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3699
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3779
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3791
-#, fuzzy
msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+msgstr "Невідомий PCI Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3809
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3889
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3901
-#, fuzzy
msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+msgstr "Невідомий USB Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3930
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-#, fuzzy
msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+msgstr "Невідомий PNP Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4000
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4041
msgid "Unknown Monitor Device"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий Пристрій Монітору"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4130
-#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "немає гаранта"
+msgstr "Корінь"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4133
-#, fuzzy
msgid "System Root"
-msgstr "Системне меню"
+msgstr "Системний Корінь"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4136
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Географічне розташування"
+msgstr "Графічний Процесор"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4142
msgid "RAM"
-msgstr ""
+msgstr "ОЗП"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4145
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Шина"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4148
msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+msgstr "I2C Шина"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4151
msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+msgstr "MDIO Шина"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4154
-#, fuzzy
msgid "Mainboard"
-msgstr "Головний пенал"
+msgstr "Материнська плата"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4157
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4160
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4163
msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Контролер Сховища"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4166
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Миша"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4169
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіатура"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4172
msgid "HID"
-msgstr ""
+msgstr "HID"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4178
msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+msgstr "Монітор та Дисплей"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4181
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мережа"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4184
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Друк"
+msgstr "Принтер"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4187
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Сканер"
#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4190
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4193
-#, fuzzy
msgid "Video Capture"
-msgstr "Пенал відео"
+msgstr "Відео Захоплювач"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4196
msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4199
msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4202
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Камера"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4205
-#, fuzzy
msgid "Text I/O"
-msgstr "Тільки текст"
+msgstr "Текстовий В/В"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4208
msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Контролер Послідовних Комунікацій"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4211
msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Паралельний Порт"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4214
msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Периферія"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4217
-#, fuzzy
msgid "Backlight"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Підсвітка"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4220
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Батарея"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4223
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело Живлення"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4226
-#, fuzzy
msgid "Docking Station"
-msgstr "Орієнтація"
+msgstr "Док Станція"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4229
-#, fuzzy
msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Загальні параметри"
+msgstr "Температурний Сенсор"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4232
msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+msgstr "Термічний Контроль"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4235
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4238
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Міст"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4241
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Платформа"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4244
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Криптографія"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4247
msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+msgstr "Платформова Подія"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4250
-#, fuzzy
msgid "Platform Input"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+msgstr "Платформовий Вхід"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4253
msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+msgstr "Встав та Грай"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4256
-#, fuzzy
msgid "Other ACPI"
-msgstr "Інше"
+msgstr "Інший ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4259
-#, fuzzy
msgid "Other USB"
-msgstr "Інше"
+msgstr "Інший USB"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4262
msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Інший Мультимедіа"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4265
msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Інша Периферія"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4268
msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Інший Сенсор"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4271
msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Інший Віртуальний"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "прихований"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Дротовий Ethernet"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+msgstr "802.11 WiFi"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "OLPC Mesh"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
msgid "WiMax"
-msgstr ""
+msgstr "WiMax"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
msgid "Cellular Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниковий Модем"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+msgstr "Infiniband"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Bond"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальна Мережа"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:805
msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальна Приватна Мережа"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Змінний Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:549
msgid "%1 Fixed Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Стаціонарний Пристрій Зберігання"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:566
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:601
msgid "Hard Disk Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Привід Жорсткого Диску"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:570
msgid "Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Привід Гнучкого Диску"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:573
msgid "Optical Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Привід Оптичних Дисків"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:576
msgid "CDROM Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:579
msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CDRW Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:582
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:585
msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRW Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:588
msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRAM Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:591
msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zip Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:594
msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Привід Магнітної Стрічки"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:597
msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Цифрова Камера"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Removable Storage"
-msgstr "Вилучити запис"
+msgstr "Змінний Привід"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:606
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Компактна Flash"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:609
msgid "Memory Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Memory Stick"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:612
msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+msgstr "Розумне Медіа"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Secure Digital"
-msgstr "Безпека"
+msgstr "Secure Digital"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:620
msgid "Random Access Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Оперативна Пам'ять"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:623
msgid "Loop Device"
-msgstr ""
+msgstr "Кільцевий Пристрій"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:982
msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+msgstr "На вашій системі виявлено непідтримуваний метод монтування"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1160
msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+msgstr "На вашій системі виявлено непідтримуваний метод демонтування"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
@@ -5294,47 +5242,42 @@ msgstr "Стільниця %1"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
msgid "Embedded Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудовані Цільовідані"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
msgid "Embedded Icon(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудована Іконка(и)"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Internal Name"
-msgstr "По батькові"
+msgstr "Внутрішня Назва"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Опис:"
+msgstr "Опис"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "Ліцензія:"
+msgstr "Ліцензія"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Скопіювати"
+msgstr "Копірайт"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Author(s)"
-msgstr "А&втори"
+msgstr "Автор(и)"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Продукт"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
@@ -5345,36 +5288,32 @@ msgstr "Версія"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата/Час Компіляції"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Requested Icon"
-msgstr "Запитаний шрифт"
+msgstr "Запитана Іконка"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "SCM Module"
-msgstr "Режим MDI"
+msgstr "SCM Модуль"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "SCM Revision"
-msgstr "Дата перевірки"
+msgstr "SCM Ревізія"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "Коментарі"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
msgid "Icon Name(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Назва(и) Іконки"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
@@ -5400,7 +5339,7 @@ msgstr "Консоль JavaScript"
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"&Next"
-msgstr "&Наступн."
+msgstr "&Наступний"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
msgid "&Step"
@@ -5983,7 +5922,7 @@ msgstr "Перезаписати"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
+msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено за вашим типовим шляхом ($PATH) "
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
@@ -6248,7 +6187,7 @@ msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
msgstr ""
-"Звантажено %n зображення з %1.\n"
+"Звантажено зображення %1.\n"
"Звантажено %n зображення з %1.\n"
"Звантажено %n зображень з %1."
@@ -6439,7 +6378,7 @@ msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
"Show %n Blocked Popup Windows"
msgstr ""
-"&Показати %n заблокований вигульк\n"
+"&Показати заблокований вигульк\n"
"Показати %n заблоковані вигульки\n"
"Показати %n заблокованих вигульків"
@@ -6687,13 +6626,12 @@ msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n"
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
msgid ""
"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
-"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
+"[tdelauncher] Цю програму не можна запускати вручну.\n"
+"[tdelauncher] Вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
@@ -6900,11 +6838,11 @@ msgstr "Ласкаво просимо"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154
msgid "Loading data providers..."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження провайдерів даних..."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213
msgid "Loading data listings..."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження списків даних..."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
msgid "Highest Rated"
@@ -7133,9 +7071,8 @@ msgstr ""
"Продовжити без підписування ресурсу?"
#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
+msgstr "Помилка розбору переліку категорій."
#: tdenewstuff/provider.cpp:402
msgid "Error parsing providers list."
@@ -7350,14 +7287,13 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-"%n секунда залишилася:\n"
+"Одна секунда залишилася:\n"
"%n секунди залишилося:\n"
"%n секунд залишилося:"
#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Помилка збереження."
+msgstr "Помилка встановлення гами."
#: tderandr/libtderandr.cc:708
msgid "XRandR encountered a problem"
@@ -7365,7 +7301,7 @@ msgstr "Виявлено проблему XRandR"
#: tderandr/libtderandr.cc:1224
msgid "%1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "%1:%2"
#: tderandr/libtderandr.cc:1225
msgid "%1. %2 output on %3"
@@ -7385,7 +7321,7 @@ msgstr "відключено"
#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "відсутнє"
#: tderandr/libtderandr.cc:1441
msgid "Default output on generic video card"
@@ -7913,6 +7849,21 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for helping!"
msgstr ""
+"Повідомлення про помилки та запити покращень керуються використанням системи "
+"звітування Bugzilla.\n"
+"Ви потребуєте облікового запису та пароля для входу до системи звітування.\n"
+"Для контролю спаму та шахрайських елементів, автентифікація потребує "
+"коректної адреси ел.пошти.\n"
+"Розгляньте можливість використання будь-якого великого сервісу ел.пошти якщо "
+"ви не бажаєте використовувати вашу приватну адресу.\n"
+"\n"
+"Обрання кнопки унизу відкриває ваш браузер на http://bugs.trinitydesktop."
+"org,\n"
+"де ви знайдете форму звіту.\n"
+"Інформацію, відображену вище, буде передано до системи звітування.\n"
+"Для використання системи звітування мають бути ввімкнені куки сеансів.\n"
+"\n"
+"Дякуємо за допомогу!"
#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
@@ -8198,7 +8149,7 @@ msgstr "Виберіть поточний день"
#: tdeui/kdialog.cpp:381
msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+msgstr "Оточення Стільниці Trinity"
#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
msgid "Pondering what to do next"
@@ -8435,7 +8386,7 @@ msgstr "&Що це"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+msgstr "&Звітувати про Помилку/Запитати Покращення..."
#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
msgid "Switch application &language..."
@@ -8712,9 +8663,9 @@ msgid ""
"_n: Password must be at least 1 character long\n"
"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
+"Довжина пароля має бути що найменше один символ\n"
+"Довжина пароля має бути що найменше %n символи\n"
+"Довжина пароля має бути що найменше %n символів"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:529
msgid "Passwords match"
@@ -9440,7 +9391,6 @@ msgid "Image missing"
msgstr "Неможливо знайти зображення"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K "
"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
@@ -9458,18 +9408,23 @@ msgid ""
"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for "
"more information on the KDE project.</p>"
msgstr ""
-"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення робочого "
-"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим "
-"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного програмного забезпечення</a>."
-"<br><br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні "
-"тексти TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br>Для "
-"того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт <A HREF=\"http://www."
-"trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> та на сайт <A HREF="
-"\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> для інформації про TDE. "
+"<p><b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення "
+"робочого простору K (KDE) версії 3.5, яке початково було написано командою "
+"KDE, світовим співтовариством програмістів, яке присвятило себе розробці <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного програмного "
+"забезпечення</a>.Назву <i>Trinity</i> обрано через те що слово означає "
+"<i>Three</i> як <i>продовження KDE 3</i>.</p><p>Оскільки потім, TDE було "
+"розвинено до проекту незалежного та стаціонарного оточення робочої "
+"стільниці. Розробники змінили ідентифікацію коду на власну (ребрендили) без "
+"втрати ефективності, продуктивності та досвіду традиційного інтерфейсу "
+"користувача, характерних для оригінальної серій KDE 3.</p> <p>Жодна одна "
+"група, компанія або організація не контролює вихідні тексти TDE. "
+"Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br> Навідайте <a href="
+"\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org </a> для "
+"отримання більше інформації про Trinity, та <a href=\"http://www.kde.org\"> "
+"http://www.kde.org</a> для отримання більше інформації про проект KDE.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
@@ -9480,18 +9435,17 @@ msgid ""
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>"
msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity "
+"<p>Програмне забезпечення завжди може бути вдосконалене, та Команда Trinity "
"готова це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось "
-"не працює, як очікувалось, або може бути зроблене краще.<br><br>Оточення "
-"робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до <a href="
-"\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">bugs.trinitydesktop.org/</a> або "
-"спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
-"щоб сповістити про помилку.<br><br>Якщо у вас є пропозиція щодо "
+"не працює, як очікувалось, або може бути зроблене краще.</p><p>Оточення "
+"робочого простору Trinity має систему стеження за помилками. Завітайте до <a "
+"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
+"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку...\" з пункту меню "
+"\"Довідка\", щоб сповістити про помилку.</p><p>Якщо у вас є пропозиція щодо "
"вдосконалення, за допомогою цієї системи можна зареєструвати ваше побажання. "
-"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено на \"Whishlist\"."
+"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено на \"Whishlist\".</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
@@ -9504,18 +9458,19 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will "
"provide you with what you need.</p>"
msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете "
-"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. "
-"Можете забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою "
-"документацію. Вам вирішувати!<br><br>Завітайте до <A HREF=\"http://www."
-"trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> щодо "
-"інформації про деякі проекти, у яких можна взяти участь.<br><br>Якщо ви "
-"потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A HREF=\"www."
-"trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
-"забезпечить вас потрібною інформацією."
+"<p>Ви не мусите бути програмістом, щоб бути учасником команди Trinity. "
+"Можете приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс "
+"програм. Можете забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та "
+"вдосконаленою документацію. Вам вирішувати!</p><p>Завітайте до <a href="
+"\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace\">Робочий простір TDE "
+"Gitea (TGW)</a> для з'ясування того як ви можете допомогти або напишіть нам "
+"листа використовуючи одну з доступних <a href=\"http://www.trinitydesktop."
+"org/mailinglist.php\">поштових розсилок</a>.</p><p>Якщо ви потребуєте більше "
+"інформації або документації, то навідайте <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a>, який "
+"забезпечить вас потрібною інформацією.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The "
"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
@@ -9526,13 +9481,14 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
"your support!</p>"
msgstr ""
-"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші."
-"<br><br>Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою "
-"Trinity. Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь "
-"одним з шляхів, що описані у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate."
-"php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Заздалегідь "
-"вдячні вам за допомогу."
+"<p>TDE розповсюджується вільно, однак його розробка не безкоштовна.</p> "
+"<p>Команда Trinity <i>потребує</i> фінансової підтримки. Кошти витрачаються "
+"для покриття витрат, пов'язаних із підтримкою роботи серверів TDE, щоб ви, "
+"користувач, могли використовувати їх у будь-який час. Вам пропонується "
+"підтримати Trinity шляхом фінансових або апаратних пожертв, використовуючи "
+"один із способів описаних у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate."
+"php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Заздалегідь вдячні "
+"вам за допомогу.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, c-format
@@ -9547,7 +9503,7 @@ msgstr "&Про"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "&Повідомити про помилки/Запитати Вдосконалення"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
msgid "&Join the Trinity Team"
@@ -9906,7 +9862,7 @@ msgid ""
"_n: 1 match found.\n"
"%n matches found."
msgstr ""
-"Знайдено %n відповідний варіант.\n"
+"Знайдено відповідний варіант.\n"
"Знайдено %n відповідних варіанта.\n"
"Знайдено %n відповідних варіантів."
@@ -10029,7 +9985,6 @@ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>When regular expressions are enabled, you can select part of the "
"searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to "
@@ -10041,11 +9996,14 @@ msgid ""
"replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></"
"code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де "
-"<code><b>N</b></code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням "
-"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.<p>Для вставки (символів <code><b>"
-"\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще один зворотну косу перед цими "
-"символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>Якщо ввімкнено регулярні вирази, ви можете обрати частину тексту, що "
+"шукається, включивши його у круглі дужки. Шаблони дозволяють вставляти такий "
+"текст у рядок заміни, схожим чином на зворотні посилання у sed. Якщо "
+"ввімкнено, будь-яка поява <code><b>\\N</b></code> (де <code><b>N</b></code> "
+"є цілим числом, таким як \\1, \\2, ...), буде замінено відповідним "
+"захопленням (\"шаблонний підрядок\") із шаблону.<p>Для включення літералу "
+"<code><b>\\N</b></code> у вашій заміні, вставте додаткові зворотні слеши "
+"перед ним, на кшталт <code> <b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Click for a menu of available captures."
@@ -10180,7 +10138,7 @@ msgid ""
"_n: 1 replacement done.\n"
"%n replacements done."
msgstr ""
-"Зроблено %n заміна.\n"
+"Зроблено заміну.\n"
"Зроблено %n заміни.\n"
"Зроблено %n замін."
@@ -10207,9 +10165,9 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
+"в той час як взірець визначає лише одне захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає лише %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає лише %n захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
@@ -10423,9 +10381,8 @@ msgid "Home Address Street"
msgstr "Домашня адреса - вулиця"
#: tdeabc/scripts/entrylist:32
-#, fuzzy
msgid "Home Address Post Office Box"
-msgstr "Абонентська скринька"
+msgstr "Абонентська Скринька Домашньої Адреси"
#: tdeabc/scripts/entrylist:33
msgid "Home Address City"
@@ -10452,9 +10409,8 @@ msgid "Business Address Street"
msgstr "Робоча адреса - вулиця"
#: tdeabc/scripts/entrylist:40
-#, fuzzy
msgid "Business Address Post Office Box"
-msgstr "Робоча адреса - країна"
+msgstr "Абонентська Скринька Ділової Адреси"
#: tdeabc/scripts/entrylist:41
msgid "Business Address City"
@@ -10680,7 +10636,7 @@ msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191
msgid "CMake import modules (.cmake files)"
-msgstr ""
+msgstr "CMake модулі імпорту (.cmake файли)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
@@ -10708,276 +10664,246 @@ msgstr "Вставити особливе..."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Від&тінок:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102
msgid "&Sat:"
-msgstr ""
+msgstr "На&сичення:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109
msgid "&Val:"
-msgstr ""
+msgstr "&Рівень:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "&Red:"
-msgstr "&Повторити"
+msgstr "&Червоний:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123
-#, fuzzy
msgid "&Green:"
-msgstr "Грецьке"
+msgstr "&Зелений:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
msgid "Bl&ue:"
-msgstr ""
+msgstr "&Синій:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137
msgid "A&lpha channel:"
-msgstr ""
+msgstr "&Альфа канал:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
-#, fuzzy
msgid "&Basic colors"
-msgstr "Колір &тла"
+msgstr "&Базові кольори"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341
-#, fuzzy
msgid "&Custom colors"
-msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+msgstr "&Користувацькі кольори"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "&Define Custom Colors >>"
-msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+msgstr "&Визначення Користувацьких Кольорів >>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544
-#, fuzzy
msgid "Select color"
-msgstr "Виберіть колір"
+msgstr "Оберіть колір"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:544
msgid "What's This?"
msgstr "Що це?"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Debug Message:"
-msgstr "Закрити повідомлення"
+msgstr "Налагоджувальне Повідомлення:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Попередження"
+msgstr "Попередження:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Помилка формату"
+msgstr "Фатальна Помилка:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "&Show this message again"
-msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення"
+msgstr "По&казувати це повідомлення знову"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Copy or Move a File"
-msgstr "Відкрити файл"
+msgstr "Копіювати або Пересунути Файл"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read: %1"
-msgstr "Повторити: %1"
+msgstr "Читати: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
#, c-format
msgid "Write: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Записати: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Всі Файли (*)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Дати"
+msgstr "Дата"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
msgid "Look &in:"
-msgstr ""
+msgstr "Заглянути &до:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674
-#, fuzzy
msgid "File &name:"
-msgstr "Файл збережено."
+msgstr "&Ім'я файлу:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "File &type:"
-msgstr "Типи Mime"
+msgstr "&Тип файлу:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
msgid "One directory up"
-msgstr ""
+msgstr "На одну теку нагору"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Віддалена Тека"
+msgstr "Створити Нову Теку"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Перегляд Списку"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655
-#, fuzzy
msgid "Detail View"
-msgstr "Подробиці"
+msgstr "Детальний Перегляд"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664
-#, fuzzy
msgid "Preview File Info"
-msgstr "Перегляд зображення: %1\n"
+msgstr "Передперегляд Інформації Файлу"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
msgid "Preview File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Передперегляд Вмісту Файлу"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
-#, fuzzy
msgid "Read-write"
-msgstr "Перезаписати"
+msgstr "Читання-запис"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782
-#, fuzzy
msgid "Write-only"
-msgstr "Тільки для читання"
+msgstr "Лише-запис"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступний"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
msgid "Symlink to File"
-msgstr ""
+msgstr "Символ.посилання на Файл"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Символ.посилання на Теку"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Special"
-msgstr ""
+msgstr "Символ.посилання на Спеціальне"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
-#, fuzzy
msgid "Dir"
-msgstr "Др."
+msgstr "Каталог"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальне"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Перейменувати"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
-#, fuzzy
msgid "R&eload"
-msgstr "Перевантажити"
+msgstr "Пере&вантажити"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgstr "Сортувати за &Назвою"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Size"
-msgstr "Розмір шрифту"
+msgstr "Сортувати за &Розміром"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Сортувати за &Датою"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
msgid "&Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "&Несортоване"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортування"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати при&ховані файли"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
-#, fuzzy
msgid "the file"
-msgstr "Відкрити файл"
+msgstr "файл"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
-msgstr ""
+msgstr "каталог"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
msgid "the symlink"
-msgstr ""
+msgstr "симв.посилання"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %1"
-msgstr "Вилучити"
+msgstr "Видалити %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
-#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви певні, що хочете видалити %1 \"%2\"?</qt>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
-#, fuzzy
msgid "New Folder 1"
-msgstr "Віддалена Тека"
+msgstr "Нова Тека 1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
-#, fuzzy
msgid "New Folder"
-msgstr "Віддалена Тека"
+msgstr "Нова Тека"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Folder %1"
-msgstr "Віддалена Тека"
+msgstr "Нова Тека %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
-#, fuzzy
msgid "Find Directory"
-msgstr "Знайти далі"
+msgstr "Знайти Каталог"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Бібліотеки"
+msgstr "Каталоги"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
msgid ""
@@ -10985,6 +10911,9 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Файл не знайдено.\n"
+"Перевірте шлях та назву файлу."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172
msgid "&Font"
@@ -11099,225 +11028,208 @@ msgstr "Про TQt"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Aliases: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоніми: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Unknown Location"
-msgstr "Невідома орієнтація"
+msgstr "Невідоме Розташування"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+msgstr "Налаштування принтеру"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Print in color if available"
-msgstr "Перегляд недоступний."
+msgstr "Друкувати у кольорі, якщо наявний"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Print in grayscale"
-msgstr "Друкувати зображення"
+msgstr "Друкувати у градації сірого"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009
-#, fuzzy
msgid "Print destination"
-msgstr "Орієнтація"
+msgstr "Друкувати призначення"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Друкувати на принтер:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "Вузол:"
+msgstr "Вузол"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150
-#, fuzzy
msgid "Print to file:"
-msgstr "Друкувати зображення"
+msgstr "Друкувати до файлу:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Print all"
-msgstr "Друк"
+msgstr "Друк всього"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Print selection"
-msgstr "Вставити вибір"
+msgstr "Друк обраного"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Print range"
-msgstr "Друкувати зображення"
+msgstr "Друк діапазону"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid "From page:"
-msgstr "Домашня сторінка"
+msgstr "Зі сторінки:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "To page:"
-msgstr "Домашня сторінка"
+msgstr "По сторінку:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "Print first page first"
-msgstr "Друкувати зображення"
+msgstr "Друк першої сторінки першою"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253
-#, fuzzy
msgid "Print last page first"
-msgstr "Друкувати зображення"
+msgstr "Друк останньої сторінки першою"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість копій:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Paper format"
-msgstr "Формат файла:"
+msgstr "Формат паперу"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A0 (841 x 1189 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A1 (594 x 841 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A2 (420 x 594 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "A4 (210x297 мм, 8.26x11.7 дюймів)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A5 (148 x 210 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A6 (105 x 148 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A7 (74 x 105 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A8 (52 x 74 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A9 (37 x 52 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B1 (707 x 1000 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B2 (500 x 707 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B3 (353 x 500 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (250 x 353 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (176 x 250 мм, 6.93x9.84 дюймів)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (125 x 176 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B7 (88 x 125 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B8 (62 x 88 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B9 (44 x 62 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B10 (31 x 44 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "C5E (163 x 229 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "DLE (110 x 220 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавчий (7.5x10 дюймів, 191x254 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Аркуш (210 x 330 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Велика книга (432 x 279 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350
msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Юридичне (8.5x14 дюймів, 216x356 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Лист (8.5x11 дюймів, 216x279 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Таблоїд (279 x 432 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Звичайний Конверт US #10 (105 x 241 мм)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376
-#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
-msgstr "Друк"
+msgstr "Встановити Принтер"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript Файли (*.ps);;Всі Файли (*)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799
msgid "Defaults"
@@ -11952,39 +11864,34 @@ msgid ""
msgstr "Запустити (F)"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Up"
-msgstr "Збільшити низькі частоти"
+msgstr "Збільшити Яскравість Монітору"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Down"
-msgstr "Зменшити низькі частоти"
+msgstr "Зменшити Яскравість Монітору"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Light On Off"
-msgstr "Права дужка"
+msgstr "Ввімкнути Вимкнути Підсвітку Клавіатури"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Збільшити низькі частоти"
+msgstr "Збільшити Яскравість Клавіатури"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Зменшити низькі частоти"
+msgstr "Зменшити Яскравість Клавіатури"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
@@ -12053,22 +11960,21 @@ msgstr "F%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read directory\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
+"Неможливо прочитати каталог\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не вдається запустити навігатор:\n"
-"\n"
+"Неможливо створити каталог\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224
@@ -12077,33 +11983,38 @@ msgid ""
"Could not remove file or directory\n"
"%1"
msgstr ""
+"Неможливо видалити файл або каталог\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not rename\n"
"%1\n"
"to\n"
"%2"
msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
+"Неможливо перейменувати\n"
+"%1\n"
+"у\n"
"%2"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
+"Неможливо відкрити\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not write\n"
"%1"
-msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
+msgstr ""
+"Неможливо записати\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915
msgid "Operation stopped by the user"
@@ -12113,70 +12024,68 @@ msgstr "Дія зупинена користувачем"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657
msgid "The protocol `%1' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримується"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397
msgid "The protocol `%1' does not support listing directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримує отримання переліку каталогів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400
msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримує створення нових каталогів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403
msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримує видалення файлів та каталогів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406
msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримує перейменування файлів та каталогів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409
msgid "The protocol `%1' does not support getting files"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримує отримання файлів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412
msgid "The protocol `%1' does not support putting files"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не підтримує вставки файлів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659
msgid ""
"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories"
msgstr ""
+"Протокол `%1' не підтримує копіювання або пересування файлів або каталогів"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
-msgstr "невідомий"
+msgstr "(невідомий)"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "Не підключено"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Стиль %1 не знайдено\n"
+msgstr "Вузол %1 не знайдено"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746
#, c-format
msgid "Connection refused to host %1"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення відхилено до вузла %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected to host %1"
-msgstr "відключено"
+msgstr "Підключено до вузла %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилено підключення для підключення даних"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057
#, c-format
@@ -12184,6 +12093,8 @@ msgid ""
"Connecting to host failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка підключення до вузла:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060
#, c-format
@@ -12191,6 +12102,8 @@ msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка входу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063
#, c-format
@@ -12198,6 +12111,8 @@ msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка отримання переліку каталогів:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066
#, c-format
@@ -12205,13 +12120,17 @@ msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка зміни каталогу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Downloading file failed:\n"
"%1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файлу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072
#, c-format
@@ -12219,6 +12138,8 @@ msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка вивантаження файлу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075
#, c-format
@@ -12226,6 +12147,8 @@ msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка видалення файлу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078
#, c-format
@@ -12233,6 +12156,8 @@ msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка створення каталогу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081
#, c-format
@@ -12240,70 +12165,67 @@ msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Помилка видалення каталогу:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення закрито"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356
msgid "Host %1 found"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено вузол %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362
msgid "Connection to %1 closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрито підключення до %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370
msgid "Host found"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено вузол"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373
-#, fuzzy
msgid "Connected to host"
-msgstr "відключено"
+msgstr "Підключення до вузла"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423
-#, fuzzy
msgid "Request aborted"
-msgstr "Запитаний шрифт"
+msgstr "Запит перервано"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804
msgid "No server set to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Не встановлено серверу для підключення"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860
msgid "Wrong content length"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий розмір вмісту"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864
msgid "Server closed connection unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер неочікувано закрив підключення"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902
-#, fuzzy
msgid "Connection refused"
-msgstr "Потрібне підтвердження"
+msgstr "Підключення відхилено"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908
-#, fuzzy
msgid "HTTP request failed"
-msgstr "запит було скасовано"
+msgstr "Помилка HTTP запиту"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977
-#, fuzzy
msgid "Invalid HTTP response header"
-msgstr "неправильне призначення"
+msgstr "Некоректний заголовок HTTP відповіді"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064
msgid "Invalid HTTP chunked body"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректне порізане тіло HTTP"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279
msgid "True"
@@ -12318,98 +12240,86 @@ msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Видалити"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete this record?"
-msgstr "очікувалась літера"
+msgstr "Видалити цей запис?"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Yes"
-msgstr "Менше"
+msgstr "Так"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"No"
-msgstr "NumLock"
+msgstr "Ні"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Insert"
-msgstr "Insert"
+msgstr "Вставити"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Update"
-msgstr "Пропуск"
+msgstr "Оновити"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Save edits?"
-msgstr "Улюблені"
+msgstr "Зберегти редагування?"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Confirm"
-msgstr "Control"
+msgstr "Підтвердити"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel your edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати ваші редагування?"
#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not read from the file"
-msgstr "Не вдалось прочитати з файла"
+msgstr "Не вдалось прочитати з файлу"
#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not write to the file"
-msgstr "Не вдалось записати у файл"
+msgstr "Не вдалось записати до файлу"
#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255
msgid "Yes to All"
@@ -12680,9 +12590,9 @@ msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивний пошук доменів"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0"
+msgstr "Вилучено у KDE 3.5.0"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25
#, no-c-format
@@ -12787,7 +12697,7 @@ msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Помилки JavaScript"
#: tdehtml/kjserrordlg.ui:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
@@ -12797,13 +12707,13 @@ msgid ""
"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
-"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
-"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. "
-"Якщо ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором "
-"сторінки Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, "
-"звітуйте помилку на http://bugs.trinitydesktop.org/. Ми будемо вдячні, якщо "
-"ви долучите тестовий приклад для демонстрації помилки."
+"Цей діалог надає вам сповіщення та деталі про помилки скриптів що виникли на "
+"WEB-сторінках. У більшості випадків, це трапляється через помилки автору при "
+"розробці WEB-сайту. Та деколи - це результат помилок програмування у "
+"Konqueror. Якщо ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з "
+"автором WEB-сторінки. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь "
+"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.trinitydesktop.org/. Ми будемо "
+"вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад для демонстрації помилки."
#: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11
#, no-c-format
@@ -13216,17 +13126,17 @@ msgstr "&Перехід"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Distance between desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань між іконками на робочому столі"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Відстань між іконками визначається у пікселях."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Widget style to use"
-msgstr "Список постачальників для використання"
+msgstr "Стиль віджетів для використання"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -13234,11 +13144,13 @@ msgid ""
"The name of the widget style, for example &quot;keramik&quot; or &quot;"
"plastik&quot;. Without quotes."
msgstr ""
+"Ім'я стилю віджетів, до прикладу &quot;keramik&quot; або &quot;"
+"plastik&quot;. Без лапок."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use the PC speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати PC-спікер"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -13246,11 +13158,13 @@ msgid ""
"If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications "
"system."
msgstr ""
+"Якщо має бути використано типовий PC-спікер замість власної системи "
+"сповіщення TDE."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What terminal application to use"
-msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
+msgstr "Який додаток емулятору терміналу використовувати"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -13258,11 +13172,13 @@ msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Незалежно від запущеного додатку емулятору терміналу, буде запущено цю "
+"програму емулятору терміналу.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована ширина шрифту"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -13270,41 +13186,43 @@ msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
msgstr ""
+"Цей шрифт використовується коли потрібно фіксований шрифт. Фіксований шрифт "
+"має постійну ширину.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "System wide font"
-msgstr "Системне меню"
+msgstr "Системний шрифт"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Font for menus"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт меню"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "What font to use for menus in applications."
-msgstr ""
+msgstr "Який шрифт використовувати для меню у додатках."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Color for links"
-msgstr ""
+msgstr "Колір посилань"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "What color links which are yet not clicked on should have."
-msgstr ""
+msgstr "Який колір посилань, коли по ньому ще не було натиску."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Color for visited links"
-msgstr ""
+msgstr "Колір відвіданих посилань"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Font for the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт панелі завдань"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61
#, no-c-format
@@ -13312,56 +13230,59 @@ msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
msgstr ""
+"Який шрифт використовувати для панелі знизу екрану, де є наразі запущені "
+"додатки."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fonts for toolbars"
-msgstr "Налаштування пеналів"
+msgstr "Шрифт панелей інструментів"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Комбінація клавіш створення знімку екрану"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
-msgstr ""
+msgstr "Комбінація клавіш перемикання ввімкнення та вимкнення Дій з Кишенею"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Комбінація клавіш вимкнення комп'ютеру без підтвердження"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388
#, no-c-format
msgid "Show directories first"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку показувати каталоги"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "If directories should be placed at the top when displaying files"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо каталоги мають розташовуватися нагорі коли відображаються файли"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397
#, no-c-format
msgid "The recent URLs recently visited"
-msgstr ""
+msgstr "Нещодавно навідані URLи"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "Used for auto completion in file dialogs for example."
msgstr ""
+"Використовується для автоматичного завершення, наприклад у файлових діалогах."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402
#, no-c-format
msgid "Show file preview in file dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати передперегляд файлів у файлових діалогах"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показати довідку"
+msgstr "Показати приховані файли"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:408
#, no-c-format
@@ -13369,156 +13290,208 @@ msgid ""
"Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should "
"be shown"
msgstr ""
+"Визначає чи показувати файли які починаються з крапки(ознака прихованих "
+"файлів)"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show speedbar"
-msgstr "Показати смужку &меню"
+msgstr "Показувати швидку панель"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:414
#, no-c-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Чи показувати скорочені іконки ліворуч у файловому діалозі"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What country"
-msgstr "Країна"
+msgstr "Що за країна"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:434
#, no-c-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example"
msgstr ""
+"Використовується для визначення того як відображати цифри, валюту та часу/"
+"дати, наприклад"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "What language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Якою мовою відображати текст"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441
#, no-c-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Символ, що використовується для індикації позитивних чисел"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Most countries have no character for this"
-msgstr ""
+msgstr "Більшість країн не мають символу для цього"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447
#, no-c-format
msgid "Path for the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до кошику"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451
#, no-c-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до каталогу автоматичного запуску"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452
#, no-c-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
+"Шлях до каталогу, що містить виконувальні файли для запуску із входом до "
+"сеансу"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456
#, no-c-format
msgid "Path to the desktop directory"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до теки робочого столу"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "In this directory the files on the dekstop are stored"
-msgstr ""
+msgstr "У цьому каталозі зберігаються файли на робочому столі"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461
#, no-c-format
msgid "Path to documents folder"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до теки документів"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508
#, no-c-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr ""
+msgstr "Ввімкнути підтримку SOCKS"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509
#, no-c-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in TDE's sub systems"
-msgstr ""
+msgstr "Чи повинно бути ввімкнено SOCKS версій 4 та 5 у TDE-підсистемах"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:513
#, no-c-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до користувацької SOCKS-бібліотеки"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:519
#, no-c-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвічувати кнопки панелей інструментів за наведення миші"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523
#, no-c-format
msgid "Show text on toolbar icons "
-msgstr ""
+msgstr "Показувати текст на іконках панелей інструментів "
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:524
#, no-c-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
+"Чи має текст відображатися додатково до іконок на іконках панелей "
+"інструментів"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528
#, no-c-format
msgid "Transparent toolbars when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Напівпрозорі панелі інструментів під час пересування"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529
#, no-c-format
msgid "Whether toolbars should be visible when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Чи має бути видимою панель інструментів під час пересування"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Password echo type"
-msgstr "Пароль порожній"
+msgstr "Тип луни паролю"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:561
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The size of the dialog"
-msgstr "Порада дня"
+msgstr "Розмір діалогу"
+
+#~ msgid "Media not ejectable"
+#~ msgstr "Носій не від'єднуваний"
+
+#~ msgid "card not powered on"
+#~ msgstr "картка без живлення"
+
+#~ msgid "protocol mismatch"
+#~ msgstr "протокол відсутньо"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown (%1)"
-#~ msgstr "невідомий"
+#~ msgstr "Невідомий (%1)"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN for '%1'"
+#~ msgstr "Будь-ласка введіть PIN для '%1'"
-#, fuzzy
#~ msgid "Card watcher object not available"
-#~ msgstr "Перегляд недоступний."
+#~ msgstr "Недоступний об'єкт спостереження картки"
+
+#~ msgid "Unable to initialize PKCS"
+#~ msgstr "Неможливо ініціювати PKCS"
+
+#~ msgid "Cannot enumerate certificates: %1"
+#~ msgstr "Неможливо перелічити сертифікати: %1"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read certificate: %1"
-#~ msgstr "Невірний сертифікат!"
+#~ msgstr "Не можу прочитати сертифікат: %1"
+
+#~ msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу ініціалізувати сеанс openssl для отримання криптографічних "
+#~ "об'єктів"
+
+#~ msgid "Cannot get X509 object"
+#~ msgstr "Не можу отримати об'єкт X509"
+
+#~ msgid "Cannot decrypt: %1"
+#~ msgstr "Не можу дешифрувати: %1"
+
+#~ msgid "Ciphertext too small"
+#~ msgstr "Криптограма дуже мала"
+
+#~ msgid "Ciphertext too large"
+#~ msgstr "Криптограма дуже велика"
+
+#~ msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)"
+#~ msgstr "Не можу визначити довжину дешировуваного повідомлення: %1 (%2)"
+
+#~ msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)"
+#~ msgstr "Не можу дешифрувати: %1 (%2)"
+
+#~ msgid "Nonvolatile Memory"
+#~ msgstr "Енергозалежна Пам'ять"
+
+#~ msgid "Hub"
+#~ msgstr "Хаб"
+
+#~ msgid "Cryptographic Card"
+#~ msgstr "Криптографічна Картка"
-#, fuzzy
#~ msgid "Biometric Security"
-#~ msgstr "Безпека"
+#~ msgstr "Біометрична Безпека"
+
+#~ msgid "Test and Measurement"
+#~ msgstr "Тестувати та Виміряти"
+
+#~ msgid "Timekeeping"
+#~ msgstr "Хронометраж"
-#, fuzzy
#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Відносний"
+#~ msgstr "Неактивний"
-#, fuzzy
#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Дія"
+#~ msgstr "Активний"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Cannot create the file\n"
-#~| "\""
#~ msgid "Cannot create temporary password file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неможливо створити файл\n"
-#~ "\""
+#~ msgstr "Не можу створити тимчасовий файл"
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index d1420846adc..fe494061abc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdelibs_colors/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Roman Savochenko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: rgb.txt:2
#, no-c-format
@@ -44,35 +45,35 @@ msgstr "сніговий"
msgid ""
"_: color\n"
"GhostWhite"
-msgstr "Білий білий"
+msgstr "БілийБілий"
#: rgb.txt:6
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"WhiteSmoke"
-msgstr "Білий дим"
+msgstr "БілийДим"
#: rgb.txt:7
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gainsboro"
-msgstr "світлий сіро-фіолетовий"
+msgstr "СвітлСіроФіолетовий"
#: rgb.txt:9
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"FloralWhite"
-msgstr "Квітково-білий"
+msgstr "КвітковоБілий"
#: rgb.txt:11
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OldLace"
-msgstr "Старе мереживо"
+msgstr "СтареМереживо"
#: rgb.txt:12
#, no-c-format
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "льняний"
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite"
-msgstr "Античний білий"
+msgstr "АнтичнийБілий"
#: rgb.txt:16
#, no-c-format
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Папая"
msgid ""
"_: color\n"
"BlanchedAlmond"
-msgstr "Світло-кремовий"
+msgstr "СвітлоКремовий"
#: rgb.txt:19
#, no-c-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "шовк"
msgid ""
"_: color\n"
"ivory"
-msgstr "слонова кість"
+msgstr "слонова-кістка"
#: rgb.txt:28
#, no-c-format
@@ -156,21 +157,21 @@ msgstr "Лимонний"
msgid ""
"_: color\n"
"seashell"
-msgstr "морська черепашка"
+msgstr "морська-мушля"
#: rgb.txt:30
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew"
-msgstr "медяна роса"
+msgstr "медова-роса"
#: rgb.txt:32
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MintCream"
-msgstr "М'ятно-кремовий"
+msgstr "М'ятноКремовий"
#: rgb.txt:33
#, no-c-format
@@ -184,28 +185,28 @@ msgstr "лазуровий"
msgid ""
"_: color\n"
"AliceBlue"
-msgstr "Блідо-блакитний"
+msgstr "БлідоБлакитний"
#: rgb.txt:36
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"lavender"
-msgstr "блідоліловий"
+msgstr "лавандовий"
#: rgb.txt:38
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush"
-msgstr "Червона лаванда"
+msgstr "ЧервонаЛаванда"
#: rgb.txt:40
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose"
-msgstr "Тьмяно-рожевий"
+msgstr "ТьмяноРожевий"
#: rgb.txt:41
#, no-c-format
@@ -215,67 +216,67 @@ msgid ""
msgstr "білий"
#: rgb.txt:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"black"
-msgstr "Старе мереживо"
+msgstr "чорний"
#: rgb.txt:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
-msgstr "Темний синювато-сірий 1"
+msgstr "ТемноСиньоСірий"
#: rgb.txt:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGrey"
-msgstr "Темний синювато-сірий 1"
+msgstr "ТемноСиньоСірий"
#: rgb.txt:48
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DimGray"
-msgstr "Тьмяно-сірий"
+msgstr "ТьмяноСірий"
#: rgb.txt:50
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DimGrey"
-msgstr "Тьмяно-сірий"
+msgstr "ТьмяноСірий"
#: rgb.txt:52
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray"
-msgstr "Сланцево-сірий"
+msgstr "СланцевоСірий"
#: rgb.txt:54
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGrey"
-msgstr "Сланцево-сірий"
+msgstr "СланцевоСірий"
#: rgb.txt:56
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGray"
-msgstr "Світлий сланцево-сірий"
+msgstr "СвітлоСланцевоСірий"
#: rgb.txt:58
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGrey"
-msgstr "Світлий сланцево-сірий"
+msgstr "СвітлоСланцевоСірий"
#: rgb.txt:62
#, no-c-format
@@ -292,130 +293,130 @@ msgid ""
msgstr "СвітлоСірий"
#: rgb.txt:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
-msgstr "Світло-синій"
+msgstr "ПівнічноСиній"
#: rgb.txt:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"navy"
-msgstr "слонова кість"
+msgstr "морський"
#: rgb.txt:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavyBlue"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "СиньоМорський"
#: rgb.txt:71
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CornflowerBlue"
-msgstr "Волошковосиній"
+msgstr "ВолошковоСиній"
#: rgb.txt:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "ТемноСланцевоСиній"
#: rgb.txt:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "СланцевоСиній"
#: rgb.txt:77
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSlateBlue"
-msgstr "Насичений сланцево-синій"
+msgstr "ПомірноСланцевоСиній"
#: rgb.txt:79
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateBlue"
-msgstr "Світлий сланцево-синій"
+msgstr "СвітлийСланцевоСиній"
#: rgb.txt:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
-msgstr "Насичений сланцево-синій"
+msgstr "ПомірноСиній"
#: rgb.txt:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "КоролівськоСиній"
#: rgb.txt:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue"
-msgstr "бісквітний"
+msgstr "синій"
#: rgb.txt:86
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
-msgstr "БлакитнаПудра"
+msgstr "DodgerBlue"
#: rgb.txt:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній"
#: rgb.txt:90
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "НебесноСиній"
#: rgb.txt:92
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue"
-msgstr "Світлий небесно-блакитний"
+msgstr "СвітлоНебесноБлакитний"
#: rgb.txt:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний"
+msgstr "СталевоСиній"
#: rgb.txt:96
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний"
#: rgb.txt:98
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue"
-msgstr "Світло-синій"
+msgstr "СвітлоСиній"
#: rgb.txt:100
#, no-c-format
@@ -429,56 +430,56 @@ msgstr "БлакитнаПудра"
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий"
#: rgb.txt:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий"
+msgstr "ТемноБірюзовий"
#: rgb.txt:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий"
+msgstr "ПомірноБірюзовий"
#: rgb.txt:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий"
+msgstr "бірюзовий"
#: rgb.txt:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "блакитний"
#: rgb.txt:110
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan"
-msgstr "Світло-бірюзовий"
+msgstr "СвітлоБлакитний"
#: rgb.txt:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
-msgstr "Темно-синій 1"
+msgstr "ТемноСиній"
#: rgb.txt:114
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumAquamarine"
-msgstr "Насичений аквамариновий"
+msgstr "ПомірноАквамариновий"
#: rgb.txt:115
#, no-c-format
@@ -488,130 +489,130 @@ msgid ""
msgstr "аквамарин"
#: rgb.txt:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGreen"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений"
+msgstr "ТемноЗелений"
#: rgb.txt:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
-msgstr "ТемноЗеленийОливковий1"
+msgstr "ТемноОливоЗелений"
#: rgb.txt:121
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений"
+msgstr "ТемноМорськийЗелений"
#: rgb.txt:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений"
+msgstr "МорськийЗелений"
#: rgb.txt:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSeaGreen"
-msgstr "Насичений сланцево-синій"
+msgstr "ПомірноМорськийЗелений"
#: rgb.txt:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSeaGreen"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "СвітлоМорськийЗелений"
#: rgb.txt:129
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen"
-msgstr "Тьмяно-зелений"
+msgstr "ТьмяноЗелений"
#: rgb.txt:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "ДжерельноЗелений"
#: rgb.txt:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LawnGreen"
-msgstr "Тьмяно-зелений"
+msgstr "ТьмяноЗелений"
#: rgb.txt:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "зелений"
#: rgb.txt:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "зеленувато-жовтий"
#: rgb.txt:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSpringGreen"
-msgstr "Насичений аквамариновий"
+msgstr "ПомірноДжерельноЗелений"
#: rgb.txt:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"GreenYellow"
-msgstr "Світло-жовтий"
+msgstr "ЗеленоЖовтий"
#: rgb.txt:141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LimeGreen"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "ЗеленийЛайм"
#: rgb.txt:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"YellowGreen"
-msgstr "Тьмяно-зелений"
+msgstr "ЖовтоЗелений"
#: rgb.txt:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ForestGreen"
-msgstr "Тьмяно-зелений"
+msgstr "ЛісовоЗелений"
#: rgb.txt:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab"
-msgstr "слонова кість"
+msgstr "ТьмяноОливовий"
#: rgb.txt:149
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkKhaki"
-msgstr "Темний хакі"
+msgstr "ТемнийХакі"
#: rgb.txt:150
#, no-c-format
@@ -625,91 +626,91 @@ msgstr "хакі"
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGoldenrod"
-msgstr "Тьмяний червоно-золотий"
+msgstr "БлідийЗолотарник"
#: rgb.txt:154
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrodYellow"
-msgstr "Світлий золотистий"
+msgstr "СвітлоЖовтийЗолотарник"
#: rgb.txt:156
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow"
-msgstr "Світло-жовтий"
+msgstr "СвітлоЖовтий"
#: rgb.txt:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow"
-msgstr "Світло-жовтий"
+msgstr "жовтий"
#: rgb.txt:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold"
-msgstr "орхідея"
+msgstr "золотий"
#: rgb.txt:160
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod"
-msgstr "Світлий червоно-золотий"
+msgstr "СвітлийЗолотарник"
#: rgb.txt:161
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod"
-msgstr "Світлий червоно-золотий"
+msgstr "золотарник"
#: rgb.txt:163
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod"
-msgstr "Тьмяний червоно-золотий"
+msgstr "ТьмянийЗолотарник"
#: rgb.txt:165
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown"
-msgstr "Рожево-коричневий"
+msgstr "РожевоКоричневий"
#: rgb.txt:167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ІндійскийЧервоний"
#: rgb.txt:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SaddleBrown"
-msgstr "оранжево-рожевий"
+msgstr "СідельноКоричневий"
#: rgb.txt:170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna"
-msgstr "льняний"
+msgstr "охра"
#: rgb.txt:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"peru"
-msgstr "сливовий"
+msgstr "перу"
#: rgb.txt:172
#, no-c-format
@@ -733,11 +734,11 @@ msgid ""
msgstr "пшеничний"
#: rgb.txt:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SandyBrown"
-msgstr "Рожево-коричневий"
+msgstr "ПісчаноКоричневий"
#: rgb.txt:177
#, no-c-format
@@ -747,25 +748,25 @@ msgid ""
msgstr "рудувато-коричневий"
#: rgb.txt:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate"
-msgstr "пшеничний"
+msgstr "шоколадний"
#: rgb.txt:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick"
-msgstr "рожевий"
+msgstr "розжарена-цегла"
#: rgb.txt:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown"
-msgstr "сніговий"
+msgstr "коричневий"
#: rgb.txt:182
#, no-c-format
@@ -779,77 +780,77 @@ msgstr "ТемнийЛосось"
msgid ""
"_: color\n"
"salmon"
-msgstr "оранжево-рожевий"
+msgstr "лосось"
#: rgb.txt:185
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon"
-msgstr "Світлий оранжево-рожевий"
+msgstr "СвітлийЛосось"
#: rgb.txt:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "оранжевий"
#: rgb.txt:188
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноОранжевий"
#: rgb.txt:189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral"
-msgstr "шовк"
+msgstr "корал"
#: rgb.txt:191
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCoral"
-msgstr "Світлий корал"
+msgstr "СвітлийКорал"
#: rgb.txt:192
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "томатний"
#: rgb.txt:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ОранжевоЧервоний"
#: rgb.txt:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red"
-msgstr "лазуровий"
+msgstr "червоний"
#: rgb.txt:197
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink"
-msgstr "Яскраво-рожевий"
+msgstr "ГарячеРожевий"
#: rgb.txt:199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink"
-msgstr "рожевий"
+msgstr "ГлибокоРожевий"
#: rgb.txt:200
#, no-c-format
@@ -870,35 +871,35 @@ msgstr "СвітлоРожевий"
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний"
#: rgb.txt:205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "каштановий"
#: rgb.txt:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumVioletRed"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний"
+msgstr "ПомірноФіолетовоЧервоний"
#: rgb.txt:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний"
#: rgb.txt:210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "малиновий"
#: rgb.txt:211
#, no-c-format
@@ -922,46 +923,46 @@ msgid ""
msgstr "орхідея"
#: rgb.txt:215
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid"
-msgstr "Насичений орхідейний 1"
+msgstr "ПомірноОрхідейний"
#: rgb.txt:217
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid"
-msgstr "орхідея"
+msgstr "ТемноОрхідейний"
#: rgb.txt:219
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkViolet"
-msgstr "фіолетовий"
+msgstr "ТемноФіолетовий"
#: rgb.txt:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"BlueViolet"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний"
+msgstr "СиньоФіолетовий"
#: rgb.txt:222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple"
-msgstr "лазуровий"
+msgstr "пурпурний"
#: rgb.txt:224
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple"
-msgstr "Насичений фіолетовий"
+msgstr "ПомірноПурпурний"
#: rgb.txt:225
#, no-c-format
@@ -975,140 +976,140 @@ msgstr "чортополох"
msgid ""
"_: color\n"
"snow1"
-msgstr "сніговий 1"
+msgstr "сніговий1"
#: rgb.txt:227
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow2"
-msgstr "сніговий 2"
+msgstr "сніговий2"
#: rgb.txt:228
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow3"
-msgstr "сніговий 3"
+msgstr "сніговий3"
#: rgb.txt:229
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow4"
-msgstr "сніговий 4"
+msgstr "сніговий4"
#: rgb.txt:230
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell1"
-msgstr "морська черепашка 1"
+msgstr "морська-мушля1"
#: rgb.txt:231
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell2"
-msgstr "морська черепашка 2"
+msgstr "морська-мушля2"
#: rgb.txt:232
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell3"
-msgstr "морська черепашка 3"
+msgstr "морська-мушля3"
#: rgb.txt:233
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell4"
-msgstr "морська черепашка 4"
+msgstr "морська-мушля4"
#: rgb.txt:234
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite1"
-msgstr "Античний білий 1"
+msgstr "АнтикварноБілий 1"
#: rgb.txt:235
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite2"
-msgstr "Античний білий 2"
+msgstr "АнтикварноБілий 2"
#: rgb.txt:236
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite3"
-msgstr "Античний білий 3"
+msgstr "АнтикварноБілий 3"
#: rgb.txt:237
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite4"
-msgstr "Античний білий 4"
+msgstr "АнтикварноБілий 4"
#: rgb.txt:238
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque1"
-msgstr "бісквітний 1"
+msgstr "бісквітний1"
#: rgb.txt:239
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque2"
-msgstr "бісквітний 2"
+msgstr "бісквітний2"
#: rgb.txt:240
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque3"
-msgstr "бісквітний 3"
+msgstr "бісквітний3"
#: rgb.txt:241
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque4"
-msgstr "бісквітний 4"
+msgstr "бісквітний4"
#: rgb.txt:242
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff1"
-msgstr "Персиковий 1"
+msgstr "ПерсиковийЛист1"
#: rgb.txt:243
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff2"
-msgstr "Персиковий 2"
+msgstr "ПерсиковийЛист2"
#: rgb.txt:244
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff3"
-msgstr "Персиковий 3"
+msgstr "ПерсиковийЛист3"
#: rgb.txt:245
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff4"
-msgstr "Персиковий 4"
+msgstr "ПерсиковийЛист4"
#: rgb.txt:246
#, no-c-format
@@ -1132,683 +1133,683 @@ msgid ""
msgstr "БілийНавахо3"
#: rgb.txt:249
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite4"
-msgstr "БілийНавахо"
+msgstr "БілийНавахо4"
#: rgb.txt:250
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon1"
-msgstr "Лимонний 1"
+msgstr "ЛимонШифон1"
#: rgb.txt:251
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon2"
-msgstr "Лимонний 2"
+msgstr "ЛимонШифон2"
#: rgb.txt:252
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon3"
-msgstr "Лимонний 3"
+msgstr "ЛимонШифон3"
#: rgb.txt:253
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon4"
-msgstr "Лимонний 4"
+msgstr "ЛимонШифон4"
#: rgb.txt:254
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk1"
-msgstr "шовк 1"
+msgstr "мозоль1"
#: rgb.txt:255
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk2"
-msgstr "шовк 2"
+msgstr "мозоль2"
#: rgb.txt:256
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk3"
-msgstr "шовк 3"
+msgstr "мозоль3"
#: rgb.txt:257
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk4"
-msgstr "шовк 4"
+msgstr "мозоль4"
#: rgb.txt:258
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory1"
-msgstr "слонова кість 1"
+msgstr "слонова-кістка1"
#: rgb.txt:259
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory2"
-msgstr "слонова кість 2"
+msgstr "слонова-кістка2"
#: rgb.txt:260
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory3"
-msgstr "слонова кість 3"
+msgstr "слонова-кістка3"
#: rgb.txt:261
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory4"
-msgstr "слонова кість 4"
+msgstr "слонова-кістка4"
#: rgb.txt:262
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew1"
-msgstr "медяна роса 1"
+msgstr "медова-роса1"
#: rgb.txt:263
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew2"
-msgstr "медяна роса 2"
+msgstr "медова-роса2"
#: rgb.txt:264
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew3"
-msgstr "медяна роса 3"
+msgstr "медова-роса3"
#: rgb.txt:265
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew4"
-msgstr "медяна роса 4"
+msgstr "медова-роса4"
#: rgb.txt:266
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush1"
-msgstr "Червона лаванда 1"
+msgstr "РожеваЛаванда1"
#: rgb.txt:267
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush2"
-msgstr "Червона лаванда 2"
+msgstr "РожеваЛаванда2"
#: rgb.txt:268
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush3"
-msgstr "Червона лаванда 3"
+msgstr "РожеваЛаванда3"
#: rgb.txt:269
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush4"
-msgstr "Червона лаванда 4"
+msgstr "РожеваЛаванда4"
#: rgb.txt:270
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose1"
-msgstr "Тьмяно-рожевий 1"
+msgstr "ТьмяноРожевий1"
#: rgb.txt:271
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose2"
-msgstr "Тьмяно-рожевий 2"
+msgstr "ТьмяноРожевий2"
#: rgb.txt:272
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose3"
-msgstr "Тьмяно-рожевий 3"
+msgstr "ТьмяноРожевий3"
#: rgb.txt:273
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose4"
-msgstr "Тьмяно-рожевий 4"
+msgstr "ТьмяноРожевий4"
#: rgb.txt:274
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure1"
-msgstr "лазуровий 1"
+msgstr "лазуровий1"
#: rgb.txt:275
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure2"
-msgstr "лазуровий 2"
+msgstr "лазуровий2"
#: rgb.txt:276
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure3"
-msgstr "лазуровий 3"
+msgstr "лазуровий3"
#: rgb.txt:277
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure4"
-msgstr "лазуровий 4"
+msgstr "лазуровий4"
#: rgb.txt:278
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue1"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "СланцевоСиній1"
#: rgb.txt:279
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue2"
-msgstr "Сланцево-синій 2"
+msgstr "СланцевоСиній2"
#: rgb.txt:280
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue3"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "СланцевоСиній3"
#: rgb.txt:281
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue4"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "СланцевоСиній4"
#: rgb.txt:282
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue1"
-msgstr "Небесно-синій 1"
+msgstr "КоролівськоСиній1"
#: rgb.txt:283
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue2"
-msgstr "Небесно-синій 2"
+msgstr "КоролівськоСиній2"
#: rgb.txt:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue3"
-msgstr "Небесно-синій 3"
+msgstr "КоролівськоСиній3"
#: rgb.txt:285
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue4"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "КоролівськоСиній4"
#: rgb.txt:286
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue1"
-msgstr "бісквітний 1"
+msgstr "синій1"
#: rgb.txt:287
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue2"
-msgstr "бісквітний 2"
+msgstr "синій2"
#: rgb.txt:288
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue3"
-msgstr "бісквітний 3"
+msgstr "синій3"
#: rgb.txt:289
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue4"
-msgstr "бісквітний 4"
+msgstr "синій4"
#: rgb.txt:290
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue1"
-msgstr "БлакитнаПудра"
+msgstr "DodgerBlue1"
#: rgb.txt:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue2"
-msgstr "БлакитнаПудра"
+msgstr "DodgerBlue2"
#: rgb.txt:292
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue3"
-msgstr "БлакитнаПудра"
+msgstr "DodgerBlue3"
#: rgb.txt:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue4"
-msgstr "БлакитнаПудра"
+msgstr "DodgerBlue4"
#: rgb.txt:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue1"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "СталевоСиній1"
#: rgb.txt:295
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue2"
-msgstr "Сланцево-синій 2"
+msgstr "СталевоСиній2"
#: rgb.txt:296
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue3"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний 3"
+msgstr "СталевоСиній3"
#: rgb.txt:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue4"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний 4"
+msgstr "СталевоСиній4"
#: rgb.txt:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue1"
-msgstr "Небесно-синій 1"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній1"
#: rgb.txt:299
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue2"
-msgstr "Небесно-синій 2"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній2"
#: rgb.txt:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue3"
-msgstr "Небесно-синій 3"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній3"
#: rgb.txt:301
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue4"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній4"
#: rgb.txt:302
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue1"
-msgstr "Небесно-синій 1"
+msgstr "НебесноСиній1"
#: rgb.txt:303
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue2"
-msgstr "Небесно-синій 2"
+msgstr "НебесноСиній2"
#: rgb.txt:304
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue3"
-msgstr "Небесно-синій 3"
+msgstr "НебесноСиній3"
#: rgb.txt:305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue4"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "НебесноСиній4"
#: rgb.txt:306
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue1"
-msgstr "Світлий небесно-блакитний 1"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній1"
#: rgb.txt:307
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue2"
-msgstr "Світлий небесно-блакитний 2"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній2"
#: rgb.txt:308
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue3"
-msgstr "Світлий небесно-блакитний 3"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній3"
#: rgb.txt:309
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue4"
-msgstr "Світлий небесно-блакитний"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній4"
#: rgb.txt:310
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray1"
-msgstr "Сланцево-сірий 1"
+msgstr "СланцевоСірий1"
#: rgb.txt:311
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray2"
-msgstr "Сланцево-сірий 2"
+msgstr "СланцевоСірий2"
#: rgb.txt:312
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray3"
-msgstr "Сланцево-сірий 3"
+msgstr "СланцевоСірий3"
#: rgb.txt:313
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray4"
-msgstr "Сланцево-сірий 4"
+msgstr "СланцевоСірий4"
#: rgb.txt:314
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue1"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний 1"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний1"
#: rgb.txt:315
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue2"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний 2"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний2"
#: rgb.txt:316
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue3"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний 3"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний3"
#: rgb.txt:317
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue4"
-msgstr "Світлий сталево-блакитний 4"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний4"
#: rgb.txt:318
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue1"
-msgstr "Світло-синій 1"
+msgstr "СвітлоСиній1"
#: rgb.txt:319
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue2"
-msgstr "Світло-синій 2"
+msgstr "СвітлоСиній2"
#: rgb.txt:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue3"
-msgstr "Світло-синій 3"
+msgstr "СвітлоСиній3"
#: rgb.txt:321
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue4"
-msgstr "Світло-синій 4"
+msgstr "СвітлоСиній4"
#: rgb.txt:322
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan1"
-msgstr "Світло-бірюзовий 1"
+msgstr "СвітлоБлакитний1"
#: rgb.txt:323
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan2"
-msgstr "Світло-бірюзовий 2"
+msgstr "СвітлоБлакитний2"
#: rgb.txt:324
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan3"
-msgstr "Світло-бірюзовий 3"
+msgstr "СвітлоБлакитний3"
#: rgb.txt:325
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan4"
-msgstr "Світло-бірюзовий 4"
+msgstr "СвітлоБлакитний4"
#: rgb.txt:326
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise1"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 1"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий1"
#: rgb.txt:327
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise2"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 2"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий2"
#: rgb.txt:328
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise3"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 3"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий3"
#: rgb.txt:329
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise4"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 4"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий4"
#: rgb.txt:330
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue1"
-msgstr "Темно-синій 1"
+msgstr "ТемноСиній1"
#: rgb.txt:331
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue2"
-msgstr "Темно-синій 2"
+msgstr "ТемноСиній2"
#: rgb.txt:332
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue3"
-msgstr "Темно-синій 3"
+msgstr "ТемноСиній3"
#: rgb.txt:333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue4"
-msgstr "Темно-синій 1"
+msgstr "ТемноСиній4"
#: rgb.txt:334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise1"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 1"
+msgstr "бірюзовий1"
#: rgb.txt:335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise2"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 2"
+msgstr "бірюзовий2"
#: rgb.txt:336
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise3"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 3"
+msgstr "бірюзовий3"
#: rgb.txt:337
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise4"
-msgstr "Тьмяно-бірюзовий 4"
+msgstr "бірюзовий4"
#: rgb.txt:338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan1"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "блакитний1"
#: rgb.txt:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan2"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "блакитний2"
#: rgb.txt:340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan3"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "блакитний3"
#: rgb.txt:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan4"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "блакитний4"
#: rgb.txt:342
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray1"
-msgstr "Темний синювато-сірий 1"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий1"
#: rgb.txt:343
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray2"
-msgstr "Темний синювато-сірий 2"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий2"
#: rgb.txt:344
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray3"
-msgstr "Темний синювато-сірий 3"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий3"
#: rgb.txt:345
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray4"
-msgstr "Темний синювато-сірий 1"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий4"
#: rgb.txt:346
#, no-c-format
@@ -1832,11 +1833,11 @@ msgid ""
msgstr "аквамарин3"
#: rgb.txt:349
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"aquamarine4"
-msgstr "аквамарин"
+msgstr "аквамарин4"
#: rgb.txt:350
#, no-c-format
@@ -1867,424 +1868,424 @@ msgid ""
msgstr "ТемнийМорськийЗелений4"
#: rgb.txt:354
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen1"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений1"
+msgstr "МорськийЗелений1"
#: rgb.txt:355
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen2"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений2"
+msgstr "МорськийЗелений2"
#: rgb.txt:356
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen3"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений3"
+msgstr "МорськийЗелений3"
#: rgb.txt:357
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen4"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений4"
+msgstr "МорськийЗелений4"
#: rgb.txt:358
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen1"
-msgstr "Тьмяно-зелений 1"
+msgstr "ТьмяноЗелений1"
#: rgb.txt:359
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen2"
-msgstr "Тьмяно-зелений 2"
+msgstr "ТьмяноЗелений2"
#: rgb.txt:360
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen3"
-msgstr "Тьмяно-зелений 3"
+msgstr "ТьмяноЗелений3"
#: rgb.txt:361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen4"
-msgstr "Тьмяно-зелений"
+msgstr "ТьмяноЗелений4"
#: rgb.txt:362
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen1"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "ДжерельноЗелений1"
#: rgb.txt:363
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen2"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "ДжерельноЗелений2"
#: rgb.txt:364
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen3"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "ДжерельноЗелений3"
#: rgb.txt:365
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen4"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "ДжерельноЗелений4"
#: rgb.txt:366
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green1"
-msgstr "Тьмяно-зелений 1"
+msgstr "зелений1"
#: rgb.txt:367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green2"
-msgstr "Тьмяно-зелений 2"
+msgstr "зелений2"
#: rgb.txt:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green3"
-msgstr "Тьмяно-зелений 3"
+msgstr "зелений3"
#: rgb.txt:369
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green4"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "зелений4"
#: rgb.txt:370
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse1"
-msgstr "Сланцево-синій 1"
+msgstr "зеленувато-жовтий1"
#: rgb.txt:371
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse2"
-msgstr "Сланцево-синій 2"
+msgstr "зеленувато-жовтий2"
#: rgb.txt:372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse3"
-msgstr "лазуровий 3"
+msgstr "зеленувато-жовтий3"
#: rgb.txt:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse4"
-msgstr "лазуровий 4"
+msgstr "зеленувато-жовтий4"
#: rgb.txt:374
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab1"
-msgstr "слонова кість 1"
+msgstr "ТьмяноОливовий1"
#: rgb.txt:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab2"
-msgstr "слонова кість 2"
+msgstr "ТьмяноОливовий2"
#: rgb.txt:376
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab3"
-msgstr "слонова кість 3"
+msgstr "ТьмяноОливовий3"
#: rgb.txt:377
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab4"
-msgstr "слонова кість 4"
+msgstr "ТьмяноОливовий4"
#: rgb.txt:378
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen1"
-msgstr "ТемноЗеленийОливковий1"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий1"
#: rgb.txt:379
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen2"
-msgstr "ТемноЗеленийОливковий2"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий2"
#: rgb.txt:380
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen3"
-msgstr "ТемноЗеленийОливковий1"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий3"
#: rgb.txt:381
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen4"
-msgstr "ТемноЗеленийОливковий1"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий4"
#: rgb.txt:382
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki1"
-msgstr "хакі 1"
+msgstr "хакі1"
#: rgb.txt:383
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki2"
-msgstr "хакі 2"
+msgstr "хакі2"
#: rgb.txt:384
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki3"
-msgstr "хакі 3"
+msgstr "хакі3"
#: rgb.txt:385
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki4"
-msgstr "хакі"
+msgstr "хакі4"
#: rgb.txt:386
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod1"
-msgstr "Світлий червоно-золотий 1"
+msgstr "СвітлийЗолотарник1"
#: rgb.txt:387
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod2"
-msgstr "Світлий червоно-золотий 2"
+msgstr "СвітлийЗолотарник2"
#: rgb.txt:388
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod3"
-msgstr "Світлий червоно-золотий 3"
+msgstr "СвітлийЗолотарник3"
#: rgb.txt:389
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod4"
-msgstr "Світлий червоно-золотий"
+msgstr "СвітлийЗолотарник4"
#: rgb.txt:390
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow1"
-msgstr "Світло-жовтий 1"
+msgstr "СвітлоЖовтий1"
#: rgb.txt:391
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow2"
-msgstr "Світло-жовтий 2"
+msgstr "СвітлоЖовтий2"
#: rgb.txt:392
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow3"
-msgstr "Світло-жовтий 3"
+msgstr "СвітлоЖовтий3"
#: rgb.txt:393
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow4"
-msgstr "Світло-жовтий 4"
+msgstr "СвітлоЖовтий4"
#: rgb.txt:394
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow1"
-msgstr "Світло-жовтий 1"
+msgstr "жовтий1"
#: rgb.txt:395
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow2"
-msgstr "Світло-жовтий 2"
+msgstr "жовтий2"
#: rgb.txt:396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow3"
-msgstr "Світло-жовтий 3"
+msgstr "жовтий3"
#: rgb.txt:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow4"
-msgstr "Світло-жовтий 4"
+msgstr "жовтий4"
#: rgb.txt:398
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold1"
-msgstr "орхідея 1"
+msgstr "золотий1"
#: rgb.txt:399
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold2"
-msgstr "орхідея 2"
+msgstr "золотий2"
#: rgb.txt:400
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold3"
-msgstr "орхідея 3"
+msgstr "золотий3"
#: rgb.txt:401
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold4"
-msgstr "сливовий 4"
+msgstr "золотий4"
#: rgb.txt:402
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod1"
-msgstr "Світлий червоно-золотий 1"
+msgstr "золотарник1"
#: rgb.txt:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod2"
-msgstr "Світлий червоно-золотий 2"
+msgstr "золотарник2"
#: rgb.txt:404
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod3"
-msgstr "Світлий червоно-золотий 3"
+msgstr "золотарник3"
#: rgb.txt:405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod4"
-msgstr "Світлий червоно-золотий"
+msgstr "золотарник4"
#: rgb.txt:406
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod1"
-msgstr "Тьмяний червоно-золотий"
+msgstr "ТемнийЗолотарник1"
#: rgb.txt:407
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod2"
-msgstr "Тьмяний червоно-золотий"
+msgstr "ТемнийЗолотарник2"
#: rgb.txt:408
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod3"
-msgstr "Тьмяний червоно-золотий"
+msgstr "ТемнийЗолотарник3"
#: rgb.txt:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod4"
-msgstr "Тьмяний червоно-золотий"
+msgstr "ТемнийЗолотарник4"
#: rgb.txt:410
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown1"
-msgstr "Рожево-коричневий 1"
+msgstr "РожевоКоричневий1"
#: rgb.txt:411
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown2"
-msgstr "Рожево-коричневий 2"
+msgstr "РожевоКоричневий2"
#: rgb.txt:412
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown3"
-msgstr "Рожево-коричневий 3"
+msgstr "РожевоКоричневий3"
#: rgb.txt:413
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown4"
-msgstr "Рожево-коричневий 4"
+msgstr "РожевоКоричневий4"
#: rgb.txt:414
#, no-c-format
@@ -2294,81 +2295,81 @@ msgid ""
msgstr "ІндійскийЧервоний1"
#: rgb.txt:415
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed2"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ІндійскийЧервоний2"
#: rgb.txt:416
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed3"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ІндійскийЧервоний3"
#: rgb.txt:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed4"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ІндійскийЧервоний4"
#: rgb.txt:418
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna1"
-msgstr "сніговий 1"
+msgstr "охра1"
#: rgb.txt:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna2"
-msgstr "сніговий 2"
+msgstr "охра2"
#: rgb.txt:420
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna3"
-msgstr "сніговий 3"
+msgstr "охра3"
#: rgb.txt:421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna4"
-msgstr "сніговий 4"
+msgstr "охра4"
#: rgb.txt:422
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood1"
-msgstr "дерево 1"
+msgstr "дерево1"
#: rgb.txt:423
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood2"
-msgstr "дерево 2"
+msgstr "дерево2"
#: rgb.txt:424
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood3"
-msgstr "дерево 3"
+msgstr "дерево3"
#: rgb.txt:425
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood4"
-msgstr "дерево"
+msgstr "дерево4"
#: rgb.txt:426
#, no-c-format
@@ -2399,424 +2400,424 @@ msgid ""
msgstr "пшеничний4"
#: rgb.txt:430
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan1"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "рудувато-коричневий1"
#: rgb.txt:431
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan2"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "рудувато-коричневий2"
#: rgb.txt:432
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan3"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "рудувато-коричневий3"
#: rgb.txt:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan4"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "рудувато-коричневий4"
#: rgb.txt:434
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate1"
-msgstr "пшеничний1"
+msgstr "шоколадний1"
#: rgb.txt:435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate2"
-msgstr "пшеничний2"
+msgstr "шоколадний2"
#: rgb.txt:436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate3"
-msgstr "пшеничний3"
+msgstr "шоколадний3"
#: rgb.txt:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate4"
-msgstr "пшеничний4"
+msgstr "шоколадний4"
#: rgb.txt:438
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick1"
-msgstr "рожевий 1"
+msgstr "розжарена-цегла1"
#: rgb.txt:439
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick2"
-msgstr "рожевий 2"
+msgstr "розжарена-цегла2"
#: rgb.txt:440
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick3"
-msgstr "рожевий 3"
+msgstr "розжарена-цегла3"
#: rgb.txt:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick4"
-msgstr "лазуровий 4"
+msgstr "розжарена-цегла4"
#: rgb.txt:442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown1"
-msgstr "сніговий 1"
+msgstr "коричневий1"
#: rgb.txt:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown2"
-msgstr "сніговий 2"
+msgstr "коричневий2"
#: rgb.txt:444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown3"
-msgstr "сніговий 3"
+msgstr "коричневий3"
#: rgb.txt:445
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown4"
-msgstr "сніговий 4"
+msgstr "коричневий4"
#: rgb.txt:446
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon1"
-msgstr "оранжево-рожевий 1"
+msgstr "лосось1"
#: rgb.txt:447
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon2"
-msgstr "оранжево-рожевий"
+msgstr "лосось2"
#: rgb.txt:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon3"
-msgstr "оранжево-рожевий"
+msgstr "лосось3"
#: rgb.txt:449
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon4"
-msgstr "оранжево-рожевий"
+msgstr "лосось4"
#: rgb.txt:450
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon1"
-msgstr "Світлий оранжево-рожевий 1"
+msgstr "СвітлийЛосось1"
#: rgb.txt:451
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon2"
-msgstr "Світлий оранжево-рожевий 2"
+msgstr "СвітлийЛосось2"
#: rgb.txt:452
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon3"
-msgstr "Світлий оранжево-рожевий"
+msgstr "СвітлийЛосось3"
#: rgb.txt:453
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon4"
-msgstr "Світлий оранжево-рожевий"
+msgstr "СвітлийЛосось4"
#: rgb.txt:454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange1"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "оранжевий1"
#: rgb.txt:455
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange2"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "оранжевий2"
#: rgb.txt:456
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange3"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "оранжевий3"
#: rgb.txt:457
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange4"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "оранжевий4"
#: rgb.txt:458
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange1"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноОранжевий1"
#: rgb.txt:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange2"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноОранжевий2"
#: rgb.txt:460
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange3"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноОранжевий3"
#: rgb.txt:461
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange4"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноОранжевий4"
#: rgb.txt:462
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral1"
-msgstr "шовк 1"
+msgstr "корал1"
#: rgb.txt:463
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral2"
-msgstr "шовк 2"
+msgstr "корал2"
#: rgb.txt:464
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral3"
-msgstr "шовк 3"
+msgstr "корал3"
#: rgb.txt:465
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral4"
-msgstr "шовк 4"
+msgstr "корал4"
#: rgb.txt:466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato1"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "томатний1"
#: rgb.txt:467
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato2"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "томатний2"
#: rgb.txt:468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato3"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "томатний3"
#: rgb.txt:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato4"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "томатний4"
#: rgb.txt:470
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed1"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ОранжевоЧервоний1"
#: rgb.txt:471
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed2"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ОранжевоЧервоний2"
#: rgb.txt:472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed3"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ОранжевоЧервоний3"
#: rgb.txt:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed4"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ОранжевоЧервоний4"
#: rgb.txt:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red1"
-msgstr "лазуровий 1"
+msgstr "червоний1"
#: rgb.txt:475
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red2"
-msgstr "лазуровий 2"
+msgstr "червоний2"
#: rgb.txt:476
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red3"
-msgstr "лазуровий 3"
+msgstr "червоний3"
#: rgb.txt:477
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red4"
-msgstr "лазуровий 4"
+msgstr "червоний4"
#: rgb.txt:478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink1"
-msgstr "рожевий 1"
+msgstr "ГлибокоРожевий1"
#: rgb.txt:479
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink2"
-msgstr "рожевий 2"
+msgstr "ГлибокоРожевий2"
#: rgb.txt:480
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink3"
-msgstr "рожевий 3"
+msgstr "ГлибокоРожевий3"
#: rgb.txt:481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink4"
-msgstr "рожевий"
+msgstr "ГлибокоРожевий4"
#: rgb.txt:482
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink1"
-msgstr "Яскраво-рожевий 1"
+msgstr "ГарячеРожевий1"
#: rgb.txt:483
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink2"
-msgstr "Яскраво-рожевий 2"
+msgstr "ГарячеРожевий2"
#: rgb.txt:484
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink3"
-msgstr "Яскраво-рожевий"
+msgstr "ГарячеРожевий3"
#: rgb.txt:485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink4"
-msgstr "Яскраво-рожевий"
+msgstr "ГарячеРожевий4"
#: rgb.txt:486
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink1"
-msgstr "рожевий 1"
+msgstr "рожевий1"
#: rgb.txt:487
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink2"
-msgstr "рожевий 2"
+msgstr "рожевий2"
#: rgb.txt:488
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink3"
-msgstr "рожевий 3"
+msgstr "рожевий3"
#: rgb.txt:489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink4"
-msgstr "рожевий"
+msgstr "рожевий4"
#: rgb.txt:490
#, no-c-format
@@ -2840,361 +2841,361 @@ msgid ""
msgstr "СвітлоРожевий3"
#: rgb.txt:493
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink4"
-msgstr "СвітлоРожевий"
+msgstr "СвітлоРожевий4"
#: rgb.txt:494
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed1"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 1"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний1"
#: rgb.txt:495
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed2"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 2"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний2"
#: rgb.txt:496
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed3"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 3"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний3"
#: rgb.txt:497
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed4"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний4"
#: rgb.txt:498
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon1"
-msgstr "оранжево-рожевий 1"
+msgstr "каштановий1"
#: rgb.txt:499
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon2"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "каштановий2"
#: rgb.txt:500
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon3"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "каштановий3"
#: rgb.txt:501
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon4"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "каштановий4"
#: rgb.txt:502
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed1"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 1"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний1"
#: rgb.txt:503
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed2"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 2"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний2"
#: rgb.txt:504
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed3"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 3"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний3"
#: rgb.txt:505
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed4"
-msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний4"
#: rgb.txt:506
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta1"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "малиновий1"
#: rgb.txt:507
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta2"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "малиновий2"
#: rgb.txt:508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta3"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "малиновий3"
#: rgb.txt:509
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta4"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "малиновий4"
#: rgb.txt:510
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid1"
-msgstr "орхідея 1"
+msgstr "орхідея1"
#: rgb.txt:511
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid2"
-msgstr "орхідея 2"
+msgstr "орхідея2"
#: rgb.txt:512
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid3"
-msgstr "орхідея 3"
+msgstr "орхідея3"
#: rgb.txt:513
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid4"
-msgstr "орхідея"
+msgstr "орхідея4"
#: rgb.txt:514
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum1"
-msgstr "сливовий 1"
+msgstr "сливовий1"
#: rgb.txt:515
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum2"
-msgstr "сливовий 2"
+msgstr "сливовий2"
#: rgb.txt:516
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum3"
-msgstr "сливовий 3"
+msgstr "сливовий3"
#: rgb.txt:517
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum4"
-msgstr "сливовий 4"
+msgstr "сливовий4"
#: rgb.txt:518
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid1"
-msgstr "Насичений орхідейний 1"
+msgstr "ПомірноОрхідейний1"
#: rgb.txt:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid2"
-msgstr "Насичений орхідейний 1"
+msgstr "ПомірноОрхідейний2"
#: rgb.txt:520
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid3"
-msgstr "Насичений орхідейний 1"
+msgstr "ПомірноОрхідейний3"
#: rgb.txt:521
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid4"
-msgstr "Насичений орхідейний 1"
+msgstr "ПомірноОрхідейний4"
#: rgb.txt:522
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid1"
-msgstr "орхідея 1"
+msgstr "ТемноОрхідейний1"
#: rgb.txt:523
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid2"
-msgstr "орхідея 2"
+msgstr "ТемноОрхідейний2"
#: rgb.txt:524
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid3"
-msgstr "орхідея 3"
+msgstr "ТемноОрхідейний3"
#: rgb.txt:525
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid4"
-msgstr "орхідея"
+msgstr "ТемноОрхідейний4"
#: rgb.txt:526
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple1"
-msgstr "лазуровий 1"
+msgstr "пурпурний1"
#: rgb.txt:527
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple2"
-msgstr "лазуровий 2"
+msgstr "пурпурний2"
#: rgb.txt:528
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple3"
-msgstr "лазуровий 3"
+msgstr "пурпурний3"
#: rgb.txt:529
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple4"
-msgstr "лазуровий 4"
+msgstr "пурпурний4"
#: rgb.txt:530
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple1"
-msgstr "Насичений фіолетовий 1"
+msgstr "ПомірноПурпурний1"
#: rgb.txt:531
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple2"
-msgstr "Насичений фіолетовий 2"
+msgstr "ПомірноПурпурний2"
#: rgb.txt:532
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple3"
-msgstr "Насичений фіолетовий 3"
+msgstr "ПомірноПурпурний3"
#: rgb.txt:533
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple4"
-msgstr "Насичений фіолетовий"
+msgstr "ПомірноПурпурний4"
#: rgb.txt:534
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle1"
-msgstr "чортополох 1"
+msgstr "чортополох1"
#: rgb.txt:535
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle2"
-msgstr "чортополох 2"
+msgstr "чортополох2"
#: rgb.txt:536
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle3"
-msgstr "чортополох 3"
+msgstr "чортополох3"
#: rgb.txt:537
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle4"
-msgstr "чортополох 4"
+msgstr "чортополох4"
#: rgb.txt:741
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGrey"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноСірий"
#: rgb.txt:743
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGray"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноСірий"
#: rgb.txt:745
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkBlue"
-msgstr "Небесно-синій"
+msgstr "ТемноСиній"
#: rgb.txt:747
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkCyan"
-msgstr "ТемнийЛосось"
+msgstr "ТемноБлакитний"
#: rgb.txt:749
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkMagenta"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений"
+msgstr "ТемноМалиновий"
#: rgb.txt:751
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkRed"
-msgstr "Темно-сірий"
+msgstr "ТемноЧервоний"
#: rgb.txt:753
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 93948c99e88..f7e20d8ddc4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -18,29 +18,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdeprint/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
msgid "&Export"
@@ -887,14 +888,14 @@ msgid ""
"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> <p>Параметр &quot;"
-"fitplot&quot; вказує, що зображення HP-GL потрібно масштабувати так, щоб "
-"воно повністю займало аркуш. </p> <p>Типово цей параметр вимкнено. Тому "
-"будуть використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. "
-"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на "
-"плотери великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати "
-"на декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду "
-"HP-GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано "
+" <qt> <b>Масштабування до розміру сторінки</b> <p>Параметр 'fitplot' "
+"вказує, що зображення HP-GL потрібно масштабувати так, щоб воно повністю "
+"займало аркуш. </p> <p>Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть "
+"використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. (Майте на "
+"увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на плотери "
+"великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати на "
+"декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду HP-"
+"GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано "
"розмір, то при конвертації у PostScript буде вважатися, що розмір відповідає "
"формату ANSI E. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
"досвідчених користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає "
@@ -1104,13 +1105,13 @@ msgid ""
"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
"controls. </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
+" <qt> <p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
-"<ul> <li> яскравість </li> <li> відтінок </li> <li> насиченість </"
-"li> <li> гама </li> </ul> </ul> </p> <p>Для більш докладної "
-"інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться \"Що це\" "
-"довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+"<ul> <li> Яскравість </li> <li> Відтінок </li> <li> Насиченість </"
+"li> <li> Гама </li> </ul> </p> <p>Для більш докладної інформації про "
+"яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться 'Що це' довідку для "
+"кожного з елементів окремо. </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid ""
"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
"</pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p><b>Розрахункова інформація </b></p><p>Введіть сюди рядок який "
+" <qt> <p><b>Розрахункова інформація </b></p><p>Введіть сюди рядок який "
"пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей рядок потрапить до файла "
"журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується для обліку друку в "
"вашій організації (Залиште поле пустим, якщо ця функція не використовується)."
@@ -1351,9 +1352,9 @@ msgid ""
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
"pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><p><b>Етикетки сторінки</b></p><p>Етикетки сторінки друкуються системою "
-"друку CUPS зверху та знизу кожної сторінки. Вони мають вигляд тексту у "
-"прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле. </p> <br> "
+" <qt> <p><b>Етикетки сторінки</b></p><p>Етикетки сторінки друкуються "
+"системою друку CUPS зверху та знизу кожної сторінки. Вони мають вигляд "
+"тексту у прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле. </p> <br> "
"<hr><p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей "
"елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:</em> "
"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" </"
@@ -1374,8 +1375,8 @@ msgid ""
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p><b>Пріоритет завдання</b></p><p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання у "
-"черзі за принципом: <em>Перший прийшов, першим вийшов</em>. <p> Параметр "
+" <qt> <p><b>Пріоритет завдання</b></p><p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання "
+"у черзі за принципом: <em>Перший прийшов, першим вийшов</em>. <p> Параметр "
"пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у черзі. <p> "
"Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, так "
"і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки <b>свої власні</b> "
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"пріоритетом) <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру "
"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-priority=... # наприклад: "
-"\"10\", \"66\" або \"99\" </pre> </p></qt>"
+"\"10\", \"66\" або \"99\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:126
msgid "Advanced Options"
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgid ""
"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
"\"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p><b>Символів на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
+" <qt> <p><b>Символів на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
"символів по горизонталі при друкуванні текстового файла. </p> <p>Типове "
"значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися по 10 "
"символів на дюйм. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
@@ -1562,13 +1563,13 @@ msgid ""
"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p><b>Рядків на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
+" <qt> <p><b>Рядків на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
"символів по вертикалі при друкуванні текстового файла. </p> <p>Типове "
"значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися по 6 "
"рядків на дюйм. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру "
"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o lpi=... # наприклад: \"5\" "
-"або \"7\" </pre></qt>"
+"або \"7\" </pre> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:69
msgid ""
@@ -1621,7 +1622,6 @@ msgstr ""
"наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
-#, fuzzy
msgid ""
" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
@@ -1640,18 +1640,18 @@ msgid ""
"example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: \"36\" <br> -"
"o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Ці параметри вказують поля, які повинні бути "
-"на аркуші при друці. Ці налаштування не поширюються на завдання від "
+" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Ці параметри контролюють поля, які повинні "
+"бути на аркуші при друці. Ці налаштування не поширюються на завдання від "
"програмам, які самі вказують вигляд сторінки та відсилають вже готовий "
-"PostScript до TDEPrint (такі програми, як KOffice або OpenOffice.org). </p> "
+"PostScript до TDEPrint (такі як KOffice, OpenOffice або LibreOffice). </p> "
"<p>При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці "
-"простого текстового файла, тут можна встановити поля. </p> <p>Можна "
+"простого текстового файлу, ви можете встановити поля тут. </p> <p>Можна "
"вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру (пікселі, "
"міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. </p> "
-"<p>Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію "
-"у потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </"
-"p> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - "
-"цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка CUPS:"
+"<p>Ви навіть можете поля виставляти мишею, перетягуючи відповідну лінію у "
+"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </"
+"p> <hr> <p><em><b>Додаткова зауваження для досвідчених користувачів</b> - "
+"Цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка CUPS:"
"</em> <pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" <br> -o page-"
"bottom=... # наприклад: \"24\" <br> -o page-left=... # наприклад: "
"\"36\" <br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>"
@@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid ""
"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
"</qt>"
msgstr ""
-" <qt><p><b>Вибір сторінок</b></p> <p>Тут ви можете вказати, що друкувати "
-"потрібно лише виділену частину документа.</qt>"
+" <qt><p><b>Вибір Сторінок</b></p> <p>Тут ви можете вказати, що друкувати "
+"потрібно лише виділену частину документа.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
@@ -2025,7 +2025,6 @@ msgstr ""
"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна. </p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
-#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
"the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
@@ -2033,11 +2032,12 @@ msgid ""
"PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has "
"no means to determine which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть <em>\"Поточна\"</em>, якщо ви хочете "
-"надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> "
-"це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Mozilla "
-"або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на "
-"якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>"
+" <qt><b>Поточна Сторінка:</b>Оберіть <em>\"Поточна\"</em>, якщо ви хочете "
+"надрукувати лише видиму сторінку з програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> це "
+"поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Firefox, "
+"PaleMoon, SeaMonkey або OpenOffice та LibreOffice, оскільки в цьому випадку "
+"TDEPrint не може визначити, яку сторінку документу ви наразі переглядаєте.</"
+"p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:61
msgid ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b><p>Натискання цієї кнопки "
"пересуває виділений фільтр нижче у списку, це призводить до відсування "
-"застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з фільтрів.</p> </qt> "
+"застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з фільтрів.</p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "ISO A4"
#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+msgstr "Лист US"
#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
msgid "US Legal"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Ledger"
#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+msgstr "Фоліо"
#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Конверт ISO DL"
#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+msgstr "Таблоїд"
#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
@@ -2771,7 +2771,6 @@ msgid " <qt> 5. </qt>"
msgstr " <qt> 5. </qt>"
#: kpposterpage.cpp:46
-#, fuzzy
msgid ""
" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
@@ -2787,7 +2786,7 @@ msgid ""
"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
"already. </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то "
+" <qt> <b>Друк плаката</b> (ввімкнено чи вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то "
"можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде відбуватися <em>плитками</"
"em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які можна буде зшити "
"разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів автоматично "
@@ -2994,12 +2993,12 @@ msgid ""
"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
+" <qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
"<ul><li><b>колір</b> та</li> <li><b>градації сірого</b></li></ul> "
"<b>Примітка:</b> поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли "
"система друку TDE не може отримати достатньо інформації з файла для друку. У "
"цьому випадку буде використано інформацію вкладену у файл для друку, або "
-"типовий режим принтера.</qt>"
+"типовий режим принтера. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
@@ -3182,13 +3181,17 @@ msgid ""
"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Добірний список принтерів</b><p>Натискання цієї кнопки зменшує "
-"кількість принтерів у списку.</p><p>Це може бути корисним на великих "
-"підприємствах, де в мережі знаходиться багато принтерів. Типово в списку "
-"відображені <b>всі</b> принтери.</p> <p>Щоб створити власний список "
-"принтерів, натисніть кнопку <em>\"Системні параметри\"</em> та в вікні, що "
-"з'явиться, виберіть <em>\"Фільтр\"</em> (у лівій частині цього вікна).</p> </"
-"qt>"
+" <qt><b>Вибірковий Вигляд Переліку Принтерів</b><p>Кнопка зменшує видиму "
+"кількість принтерів у переліку на більш зручний та перед-визначений перелік."
+"</p><p>Це може бути практично корисним на підприємствах із великою кількістю "
+"принтерів. Типово у переліку відображаються <b>всі</b> принтери.</p> <p>Щоб "
+"створити власний <em>'обраний перелік'</em>, натисніть кнопку <em>'Системні "
+"параметри'</em> знизу діалогу. Далі, у новому діалозі, оберіть <em>\"Фільтр"
+"\"</em> (лівий стовпчик діалогу <em>Конфігурація Принтерів TDE</em>) та "
+"встановіть ваш вибір..</p> <p><b>Попередження:</b> Натиск цієї кнопки без "
+"створення пріоритетного особистого <em>'обраного переліку'</em> сховає всі "
+"принтери. (Для пере-увімкнення всіх принтерів, просто натисніть цю кнопку "
+"знову.) </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
@@ -3227,7 +3230,6 @@ msgstr ""
"показує/ховає додаткові параметри завдань друку.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
-#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
@@ -3236,13 +3238,13 @@ msgid ""
"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Системні параметри</b> <p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в "
-"якому можна змінити різні параметри системи друку TDE. Серед них: <ul><li> "
-"чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? <li> "
-"чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. "
+" <qt> <b>Системні Параметри</b> <p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в "
+"якому можна змінити різні параметри системи друку. Серед них: <ul><li> чи "
+"потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? <li> чи "
+"має TDE використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. "
"<em>gv</em> для попереднього перегляду того, що буде надруковано? <li> з "
-"яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </ul> а, також, "
-"багато інших параметрів.... </qt>"
+"яким CUPS сервером TDEPrint має з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </"
+"ul> а, також, багато інших параметрів.... </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
@@ -3281,12 +3283,12 @@ msgid ""
"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> <p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно "
-"друку залишиться відкритим після натискання кнопки <em>Друкувати</em>. <p>Це "
-"може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами друку "
-"(такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому принтері), "
-"або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів для "
-"прискорення друку.</p> </qt>"
+" <qt><b>Тримати Діалог Друку Відкритим</b> <p>Якщо ввімкнено, діалогове "
+"вікно друку залишиться відкритим після натискання кнопки <em>Друкувати</em>."
+"</p> <p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з "
+"параметрами друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на "
+"струменевому принтері), або коли ви надсилаєте ваше завдання одразу на "
+"декілька принтерів для прискорення друку.</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
@@ -3297,7 +3299,7 @@ msgid ""
"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується "
+" <qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується "
"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у "
"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних принтерів</"
"em> - \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву "
@@ -3678,7 +3680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму "
"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної "
-"оточення PATH."
+"оточення PATH."
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
@@ -5129,13 +5131,11 @@ msgid ""
"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</"
-"p>"
+"<p>Типовий тип mime вихідного файлу (напр. application/postscript).</p>"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Типове розширення вихідного файлу (напр. ps, pdf, ps.gz).</p>"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
msgid "You must provide a non-empty name."
@@ -5420,7 +5420,6 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введення"
#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
@@ -5432,8 +5431,7 @@ msgstr ""
"принтер на вашому комп'ютері. Він проведе вас через різні кроки процесу "
"встановлення та налаштування принтера для вашої системи друку. З кожного "
"кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки <b>Назад</b>.</p><br><p>Ми "
-"сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p><br><p align=right><i>Команда "
-"друку TDE</i>.</p>"
+"сподіваємося вам сподобається цей інструмент!</p><br>"
#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
msgid "&Next >"
@@ -6249,13 +6247,12 @@ msgstr ""
"введіть потрібну інформацію. </qt>"
#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
"properly installed, or you don't have the required version"
msgstr ""
-"Перегляд шапки неможливий. Або програму <p>шапки</p> встановлено невірно, "
-"або у вас невірна версія."
+"Перегляд плакату неможливий. Чи то програму <b>poster</b> встановлено "
+"невірно, або у вас невірна версія"
#: ppdloader.cpp:232
msgid "(line %1): "
@@ -6507,22 +6504,20 @@ msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Дія завершилась з помилками."
#: util.h:64
-#, fuzzy
msgid "Envelope C5"
-msgstr "Конверт US #10"
+msgstr "Конверт C5"
#: util.h:65
-#, fuzzy
msgid "Envelope DL"
-msgstr "Конверт US #10"
+msgstr "Конверт DL"
#: util.h:66
msgid "Envelope US #10"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт US #10"
#: util.h:67
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавчий"
#: kprintpreviewui.rc:13
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 7323972b5c4..328f2867814 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -5,28 +5,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: highcontrastconfig.cpp:49
msgid "Use wider lines"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 17e98ffe494..57afa9ae7e8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -7,29 +7,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdestyle_plastik_config/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: plastikconf.cpp:56
msgid "Animate progress bars"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 841ed91b4c4..173784ce1e5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -9,44 +9,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
+msgstr "АвтоматичніЗакладки"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
+msgstr "Налаштувати АвтоматичніЗакладки"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
+msgstr "Редагувати Запис"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Взірець:"
+msgstr "&Шаблон:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 882c2974ff6..27691ce2db8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -8,29 +8,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index d232352f414..4c8cf8bb338 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdetexteditor_insertfile/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index 4337f1c60b7..e920ee35d66 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -7,40 +7,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdetexteditor_isearch/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Поступовий пошук"
+msgstr "Поступовий Пошук"
#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Поступовий пошук назад"
+msgstr "Поступовий Пошук Назад"
#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
-msgstr "П-Пошук"
+msgstr "П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
@@ -48,78 +49,78 @@ msgstr "Пошук"
#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
-msgstr "Параметри пошуку"
+msgstr "Параметри Пошуку"
#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+msgstr "З урахуванням Регістру"
#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
-msgstr "З початку"
+msgstr "З Початку"
#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+msgstr "Формальний Вираз"
#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
-msgstr "П-пошук"
+msgstr "П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
-msgstr "Невдача п-пошуку:"
+msgstr "Невдача П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
-msgstr "П-пошук назад:"
+msgstr "П-Пошук Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Невдача п-пошуку назад:"
+msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Загортання п-пошуку:"
+msgstr "Загортання П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:"
+msgstr "Невдача П-Пошуку з загортанням:"
#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
+msgstr "Загортання П-Пошуку назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:"
+msgstr "Невдача П-Пошуку назад з загортанням:"
#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Перекривний п-пошук:"
+msgstr "Перекривний П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:"
+msgstr "Невдача перекривного П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
+msgstr "Перекривний П-Пошук назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:"
+msgstr "Невдача перекривного П-Пошуку назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
@@ -127,13 +128,13 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку"
+msgstr "Наступний відповідник Поступового Пошуку"
#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку"
+msgstr "Попередній відповідник Поступового Пошуку"
#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Пенал пошуку"
+msgstr "Пенал Пошуку"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 99d60318a58..f0893acd77d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po
index ed9ad89d4cf..165da8e86a8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po
@@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezones\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-15 17:24-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdelibs/timezones/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко"
+msgstr "Євген Онищенко, Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: TIMEZONES:1
msgid "Africa/Abidjan"
@@ -50,9 +51,8 @@ msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"
#: TIMEZONES:5
-#, fuzzy
msgid "Africa/Asmara"
-msgstr "Африка/Асмера"
+msgstr "Африка/Асмара"
#: TIMEZONES:6
msgid "Africa/Bamako"
@@ -135,9 +135,8 @@ msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоганесбург"
#: TIMEZONES:26
-#, fuzzy
msgid "Africa/Juba"
-msgstr "Африка/Сеюта"
+msgstr "Африка/Джуба"
#: TIMEZONES:27
msgid "Africa/Kampala"
@@ -292,18 +291,16 @@ msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Америка/Аргентина/Ріо-Ґалеґос"
#: TIMEZONES:65
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
+msgstr "Америка/Аргентина/Салта"
#: TIMEZONES:66
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
#: TIMEZONES:67
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/San_Luis"
-msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
+msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Люіс"
#: TIMEZONES:68
msgid "America/Argentina/Tucuman"
@@ -322,18 +319,16 @@ msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсіон"
#: TIMEZONES:72
-#, fuzzy
msgid "America/Atikokan"
-msgstr "Америка/Антигуа"
+msgstr "Америка/Атікокан"
#: TIMEZONES:73
msgid "America/Bahia"
msgstr "Америка/Бахія"
#: TIMEZONES:74
-#, fuzzy
msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr "Америка/Бахія"
+msgstr "Америка/Бахія_Бандерас"
#: TIMEZONES:75
msgid "America/Barbados"
@@ -348,9 +343,8 @@ msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Беліз"
#: TIMEZONES:78
-#, fuzzy
msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr "Америка/Канкун"
+msgstr "Америка/Бланк-Саблон"
#: TIMEZONES:79
msgid "America/Boa_Vista"
@@ -401,9 +395,8 @@ msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста-Ріка"
#: TIMEZONES:91
-#, fuzzy
msgid "America/Creston"
-msgstr "Америка/Довсон"
+msgstr "Америка/Крестон"
#: TIMEZONES:92
msgid "America/Cuiaba"
@@ -450,9 +443,8 @@ msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Ель-Сальвадор"
#: TIMEZONES:103
-#, fuzzy
msgid "America/Fort_Nelson"
-msgstr "Америка/Порто-Велго"
+msgstr "Америка/Форт-Нельсон"
#: TIMEZONES:104
msgid "America/Fortaleza"
@@ -507,9 +499,8 @@ msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Хермосілло"
#: TIMEZONES:117
-#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Америка/Індіанаполіс"
+msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс"
#: TIMEZONES:118
msgid "America/Indiana/Knox"
@@ -520,28 +511,24 @@ msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
#: TIMEZONES:120
-#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
+msgstr "Америка/Індіана/Петербург"
#: TIMEZONES:121
-#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
+msgstr "Америка/Індіана/Тел_Сіті"
#: TIMEZONES:122
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
#: TIMEZONES:123
-#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
+msgstr "Америка/Індіана/Вінценес"
#: TIMEZONES:124
-#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "Америка/Індіана/Нокс"
+msgstr "Америка/Індіана/Вінамак"
#: TIMEZONES:125
msgid "America/Inuvik"
@@ -560,18 +547,16 @@ msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Джуно"
#: TIMEZONES:129
-#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Америка/Луізвіль"
+msgstr "Америка/Кентуки/Луізвіль"
#: TIMEZONES:130
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентуки/Монтіселло"
#: TIMEZONES:131
-#, fuzzy
msgid "America/Kralendijk"
-msgstr "Америка/Гренада"
+msgstr "Америка/Кралендійк"
#: TIMEZONES:132
msgid "America/La_Paz"
@@ -586,9 +571,8 @@ msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос-Анжелес"
#: TIMEZONES:135
-#, fuzzy
msgid "America/Lower_Princes"
-msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
+msgstr "Америка/Нижній_Принси"
#: TIMEZONES:136
msgid "America/Maceio"
@@ -603,18 +587,16 @@ msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"
#: TIMEZONES:139
-#, fuzzy
msgid "America/Marigot"
-msgstr "Америка/Масао"
+msgstr "Америка/Марігот"
#: TIMEZONES:140
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартінік"
#: TIMEZONES:141
-#, fuzzy
msgid "America/Matamoros"
-msgstr "Америка/Манаус"
+msgstr "Америка/Матаморос"
#: TIMEZONES:142
msgid "America/Mazatlan"
@@ -629,9 +611,8 @@ msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Меріда"
#: TIMEZONES:145
-#, fuzzy
msgid "America/Metlakatla"
-msgstr "Америка/Мазатлан"
+msgstr "Америка/Метлакатла"
#: TIMEZONES:146
msgid "America/Mexico_City"
@@ -642,9 +623,8 @@ msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Мікелон"
#: TIMEZONES:148
-#, fuzzy
msgid "America/Moncton"
-msgstr "Америка/Едмонтон"
+msgstr "Америка/Монктон"
#: TIMEZONES:149
msgid "America/Monterrey"
@@ -679,23 +659,20 @@ msgid "America/Noronha"
msgstr "Америка/Норонга"
#: TIMEZONES:157
-#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
+msgstr "Америка/Північна_Дакота/Беула"
#: TIMEZONES:158
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
+msgstr "Америка/Північна_Дакота/Центр"
#: TIMEZONES:159
-#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
+msgstr "Америка/Північна_Дакота/Новий_Салем"
#: TIMEZONES:160
-#, fuzzy
msgid "America/Ojinaga"
-msgstr "Америка/Манагуа"
+msgstr "Америка/Оджіга"
#: TIMEZONES:161
msgid "America/Panama"
@@ -730,9 +707,8 @@ msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуерто-Ріко"
#: TIMEZONES:169
-#, fuzzy
msgid "America/Punta_Arenas"
-msgstr "Америка/Буенос-Айрес"
+msgstr "Америка/Пунта_Аренас"
#: TIMEZONES:170
msgid "America/Rainy_River"
@@ -751,18 +727,16 @@ msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Режина"
#: TIMEZONES:174
-#, fuzzy
msgid "America/Resolute"
-msgstr "Америка/Белем"
+msgstr "Америка/Резолют"
#: TIMEZONES:175
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Ріо-Бранко"
#: TIMEZONES:176
-#, fuzzy
msgid "America/Santarem"
-msgstr "Америка/Сантьяго"
+msgstr "Америка/Сантарем"
#: TIMEZONES:177
msgid "America/Santiago"
@@ -781,14 +755,12 @@ msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Скорсбайзунд"
#: TIMEZONES:181
-#, fuzzy
msgid "America/Sitka"
-msgstr "Америка/Ліма"
+msgstr "Америка/Сітка"
#: TIMEZONES:182
-#, fuzzy
msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "Америка/Белем"
+msgstr "Америка/Святий_Вартелемей"
#: TIMEZONES:183
msgid "America/St_Johns"
@@ -871,9 +843,8 @@ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктика/Дюмон-Д'Урвіль"
#: TIMEZONES:203
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Macquarie"
-msgstr "Антарктика/Макмердо"
+msgstr "Антарктика/Макуері"
#: TIMEZONES:204
msgid "Antarctica/Mawson"
@@ -896,9 +867,8 @@ msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктика/Суйова"
#: TIMEZONES:209
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Troll"
-msgstr "Антарктика/Макмердо"
+msgstr "Антарктика/Трол"
#: TIMEZONES:210
msgid "Antarctica/Vostok"
@@ -937,9 +907,8 @@ msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азія/Ашгабад"
#: TIMEZONES:219
-#, fuzzy
msgid "Asia/Atyrau"
-msgstr "Азія/Актау"
+msgstr "Азія/Атірау"
#: TIMEZONES:220
msgid "Asia/Baghdad"
@@ -958,9 +927,8 @@ msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азія/Бангкок"
#: TIMEZONES:224
-#, fuzzy
msgid "Asia/Barnaul"
-msgstr "Азія/Баку"
+msgstr "Азія/Барнаул"
#: TIMEZONES:225
msgid "Asia/Beirut"
@@ -975,9 +943,8 @@ msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азія/Бруней"
#: TIMEZONES:228
-#, fuzzy
msgid "Asia/Chita"
-msgstr "Азія/Чойлбалсан"
+msgstr "Азія/Чіта"
#: TIMEZONES:229
msgid "Asia/Choibalsan"
@@ -1008,23 +975,20 @@ msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азія/Душанбе"
#: TIMEZONES:236
-#, fuzzy
msgid "Asia/Famagusta"
-msgstr "Азія/Дамаск"
+msgstr "Азія/Фамагуста"
#: TIMEZONES:237
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азія/Ґаза"
#: TIMEZONES:238
-#, fuzzy
msgid "Asia/Hebron"
-msgstr "Азія/Харбін"
+msgstr "Азія/Хеброн"
#: TIMEZONES:239
-#, fuzzy
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "Азія/Гонконг(Сянган)"
+msgstr "Азія/Хо_Чі_Мінг"
#: TIMEZONES:240
msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -1063,19 +1027,16 @@ msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азія/Карачі"
#: TIMEZONES:249
-#, fuzzy
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Азія/Катманду"
#: TIMEZONES:250
-#, fuzzy
msgid "Asia/Khandyga"
-msgstr "Азія/Шанхай"
+msgstr "Азія/Кхандіга"
#: TIMEZONES:251
-#, fuzzy
msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr "Азія/Джакарта"
+msgstr "Азія/Колката"
#: TIMEZONES:252
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@@ -1118,9 +1079,8 @@ msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азія/Нікосія"
#: TIMEZONES:262
-#, fuzzy
msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr "Азія/Іркутськ"
+msgstr "Азія/Новокузнецьк"
#: TIMEZONES:263
msgid "Asia/Novosibirsk"
@@ -1151,9 +1111,8 @@ msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азія/Катар"
#: TIMEZONES:270
-#, fuzzy
msgid "Asia/Qostanay"
-msgstr "Азія/Понтіанак"
+msgstr "Азія/Костанай"
#: TIMEZONES:271
msgid "Asia/Qyzylorda"
@@ -1184,9 +1143,8 @@ msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азія/Сингапур"
#: TIMEZONES:278
-#, fuzzy
msgid "Asia/Srednekolymsk"
-msgstr "Азія/Красноярськ"
+msgstr "Азія/Середньоколимськ"
#: TIMEZONES:279
msgid "Asia/Taipei"
@@ -1213,9 +1171,8 @@ msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азія/Токіо"
#: TIMEZONES:285
-#, fuzzy
msgid "Asia/Tomsk"
-msgstr "Азія/Омск"
+msgstr "Азія/Томськ"
#: TIMEZONES:286
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@@ -1226,9 +1183,8 @@ msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азія/Урумкі"
#: TIMEZONES:288
-#, fuzzy
msgid "Asia/Ust-Nera"
-msgstr "Азія/Тегеран"
+msgstr "Азія/Усть-Нера"
#: TIMEZONES:289
msgid "Asia/Vientiane"
@@ -1243,9 +1199,8 @@ msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азія/Якутськ"
#: TIMEZONES:292
-#, fuzzy
msgid "Asia/Yangon"
-msgstr "Азія/Рангун"
+msgstr "Азія/Янгон"
#: TIMEZONES:293
msgid "Asia/Yekaterinburg"
@@ -1272,9 +1227,8 @@ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Кабо-Верде"
#: TIMEZONES:299
-#, fuzzy
msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr "Атлантика/Фарери"
+msgstr "Атлантика/Фарое"
#: TIMEZONES:300
msgid "Atlantic/Madeira"
@@ -1309,18 +1263,16 @@ msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Австралія/Брокен-Хіл"
#: TIMEZONES:308
-#, fuzzy
msgid "Australia/Currie"
-msgstr "Австралія/Брісбен"
+msgstr "Австралія/Керрі"
#: TIMEZONES:309
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралія/Дарвін"
#: TIMEZONES:310
-#, fuzzy
msgid "Australia/Eucla"
-msgstr "Австралія/Аделаїда"
+msgstr "Австралія/Евкла"
#: TIMEZONES:311
msgid "Australia/Hobart"
@@ -1355,9 +1307,8 @@ msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Європа/Андорра"
#: TIMEZONES:319
-#, fuzzy
msgid "Europe/Astrakhan"
-msgstr "Європа/Афіни"
+msgstr "Європа/Астрахань"
#: TIMEZONES:320
msgid "Europe/Athens"
@@ -1388,9 +1339,8 @@ msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Європа/Будапешт"
#: TIMEZONES:327
-#, fuzzy
msgid "Europe/Busingen"
-msgstr "Європа/Брюсель"
+msgstr "Європа/Бусінген"
#: TIMEZONES:328
msgid "Europe/Chisinau"
@@ -1409,27 +1359,24 @@ msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Європа/Гібралтар"
#: TIMEZONES:332
-#, fuzzy
msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr "Європа/Афіни"
+msgstr "Європа/Гернсі"
#: TIMEZONES:333
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Європа/Гельсінки"
#: TIMEZONES:334
-#, fuzzy
msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "Європа/Осло"
+msgstr "Європа/Острів_Мен"
#: TIMEZONES:335
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Європа/Стамбул"
#: TIMEZONES:336
-#, fuzzy
msgid "Europe/Jersey"
-msgstr "Європа/Париж"
+msgstr "Європа/Джерсі"
#: TIMEZONES:337
msgid "Europe/Kaliningrad"
@@ -1440,9 +1387,8 @@ msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Європа/Київ"
#: TIMEZONES:339
-#, fuzzy
msgid "Europe/Kirov"
-msgstr "Європа/Київ"
+msgstr "Європа/Кіров"
#: TIMEZONES:340
msgid "Europe/Lisbon"
@@ -1493,9 +1439,8 @@ msgid "Europe/Paris"
msgstr "Європа/Париж"
#: TIMEZONES:352
-#, fuzzy
msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr "Європа/Андорра"
+msgstr "Європа/Подгориця"
#: TIMEZONES:353
msgid "Europe/Prague"
@@ -1522,9 +1467,8 @@ msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Європа/Сараєво"
#: TIMEZONES:359
-#, fuzzy
msgid "Europe/Saratov"
-msgstr "Європа/Сараєво"
+msgstr "Європа/Саратів"
#: TIMEZONES:360
msgid "Europe/Simferopol"
@@ -1551,9 +1495,8 @@ msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Європа/Тирана"
#: TIMEZONES:366
-#, fuzzy
msgid "Europe/Ulyanovsk"
-msgstr "Європа/Мінськ"
+msgstr "Європа/Ульянівськ"
#: TIMEZONES:367
msgid "Europe/Uzhgorod"
@@ -1576,9 +1519,8 @@ msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Європа/Вільнюс"
#: TIMEZONES:372
-#, fuzzy
msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr "Європа/Бєлград"
+msgstr "Європа/Волгоград"
#: TIMEZONES:373
msgid "Europe/Warsaw"
@@ -1649,18 +1591,16 @@ msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Тихий океан/Окленд"
#: TIMEZONES:390
-#, fuzzy
msgid "Pacific/Bougainville"
-msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
+msgstr "Тихий океан/Бугенвіль"
#: TIMEZONES:391
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Тихий океан/Чатем"
#: TIMEZONES:392
-#, fuzzy
msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr "Тихий океан/Трак"
+msgstr "Тихий океан/Чук"
#: TIMEZONES:393
msgid "Pacific/Easter"
@@ -1759,9 +1699,8 @@ msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Тихий океан/Піткерн"
#: TIMEZONES:417
-#, fuzzy
msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr "Тихий океан/Понапе"
+msgstr "Тихий океан/Похнапе"
#: TIMEZONES:418
msgid "Pacific/Port_Moresby"