diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 21:01:07 +0100 |
commit | 547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042 (patch) | |
tree | 90474e3c28194a19d943616f42c37d6d7a95cb86 /tde-i18n-uk | |
parent | a171cab5978b9fd5265dc1d04c9ddc5efdcc9c1e (diff) | |
download | tde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.tar.gz tde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po | 479 |
1 files changed, 230 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po index afc0b91fbe9..1e7407dfc53 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:00-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" @@ -15,40 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<без назви>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Тайм-аут LDAP (хв:сек)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Максимальна кількість елементів у відповіді на запит" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "Автоматично додавати &нові сервери виявлені в точках поширення CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Помилка сервера: gpgconf, схоже, що не знає запису для %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Помилка сервера: gpgconf має неправильний тип для %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -94,6 +70,11 @@ msgstr "Підтримка порядку показу DN, інфраструк� msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Інформація про сертифікат" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Чинний" @@ -102,6 +83,16 @@ msgstr "Чинний" msgid "Can be used for signing" msgstr "Може вживатись для підпису" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Може вживатись для шифрування" @@ -160,14 +151,11 @@ msgstr "також відомий як" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час отримання сертифіката <b>%1</b> з сервера:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час отримання сертифіката <b>%1</b> з сервера:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -204,8 +192,8 @@ msgstr "Додаткова інформація про ключ" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -307,6 +295,10 @@ msgstr "Анулювати" msgid "Extend" msgstr "Розширити" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Підтвердити" @@ -408,13 +400,11 @@ msgstr "Оновлення ключів зазнало невдачі" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час отримання сертифікатів з сервера:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час отримання сертифікатів з сервера:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -423,16 +413,17 @@ msgstr "Отримання ключів..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Результат запиту був зрізаний.\n" "Перевищено або локальне, або віддалене обмеження максимальної кількості.\n" -"Можна спробувати збільшити локальне обмеження у вікні налаштування, але якщо це " -"обмеження в налаштуванні одного з серверів, то ви мусите уточнити ваш запит." +"Можна спробувати збільшити локальне обмеження у вікні налаштування, але якщо " +"це обмеження в налаштуванні одного з серверів, то ви мусите уточнити ваш " +"запит." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -440,13 +431,11 @@ msgstr "Виберіть файл сертифіката" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби звантаження сертифіката %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби звантаження сертифіката %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -458,13 +447,11 @@ msgstr "Отримання сертифіката з сервера..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -544,11 +531,11 @@ msgstr "Результат імпортування сертифіката" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"Процес GpgSM, який намагався імпортувати файл CRL, закінчився передчасно через " -"невідому помилку." +"Процес GpgSM, який намагався імпортувати файл CRL, закінчився передчасно " +"через невідому помилку." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -584,8 +571,8 @@ msgstr "Неможливо запустити процес %1. Будь ласк #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "Процес DirMngr, який намагався очистити кеш CRL, закінчився передчасно через " "невідому помилку." @@ -593,8 +580,8 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "При спробі очищення кешу CRL сталася помилка. Вивід з DirMngr:\n" @@ -606,13 +593,11 @@ msgstr "Кеш CRL очищений успішно." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -639,8 +624,8 @@ msgstr "Вилучення сертифікатів CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Ви справді хочете вилучити %n сертифікат і ним завірені сертифікати (%1)?\n" "Ви справді хочете вилучити %n сертифікати і ними завірені сертифікати (%1)?\n" @@ -662,27 +647,19 @@ msgstr "Вилучити сертифікати" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифіката:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифіката:</p><p><b>%1</" +"b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифікатів:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифікатів:</p><p><b>%1</" +"b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -694,13 +671,11 @@ msgstr "Вилучення ключів..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -727,18 +702,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Виберіть закритий ключ для експортування (<b>Застереження: формат PKCS#12 не є " -"безпечним; експортування закритих ключів не заохочується</b>):" +"Виберіть закритий ключ для експортування (<b>Застереження: формат PKCS#12 не " +"є безпечним; експортування закритих ключів не заохочується</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -759,7 +732,8 @@ msgstr "Низка ключів PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG. Будь ласка, перевірте вашу " "інсталяцію!" @@ -768,10 +742,42 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Помилка в Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<без назви>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&Тайм-аут LDAP (хв:сек)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Максимальна кількість елементів у відповіді на запит" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "Автоматично додавати &нові сервери виявлені в точках поширення CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Помилка сервера: gpgconf, схоже, що не знає запису для %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Помилка сервера: gpgconf має неправильний тип для %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Скидання кешу CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -795,80 +801,53 @@ msgstr "Назва файла сертифіката для імпортуван #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Неможливо ініціалізувати втулок шифрування." -"<br>Менеджер сертифікатів зараз припинить роботу.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Сертифікати" +"<qt>Неможливо ініціалізувати втулок шифрування.<br>Менеджер сертифікатів " +"зараз припинить роботу.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL-и" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Панель пошуку" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Подробиці" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Опис" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Ланцюг" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Шлях" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Ски&нути" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Імпортувати в локальні" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Інформація про сертифікат" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Майстер створення ключів" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -879,256 +858,258 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Ласкаво просимо до майстра створення ключів.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" "За декілька простих кроків цей майстер допоможе вам створити пару ключів і " -"запит сертифіката для них. Потім ви зможете використовувати ваш сертифікат для " -"підписування повідомлень, шифрування та розшифровування повідомлень, які вам " -"надсилають інші люди у зашифрованому виді.\n" +"запит сертифіката для них. Потім ви зможете використовувати ваш сертифікат " +"для підписування повідомлень, шифрування та розшифровування повідомлень, які " +"вам надсилають інші люди у зашифрованому виді.\n" "<p>\n" "Пара ключів буде створена децентралізованим способом. Зв'яжіться з вашим " -"місцевим центром підтримки, якщо ви не впевнені у тому, як створити сертифікат " -"для вашої організації." +"місцевим центром підтримки, якщо ви не впевнені у тому, як створити " +"сертифікат для вашої організації." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Параметри ключів" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" -"На цій сторінці ви налаштуєте довжину криптографічного ключа і тип сертифіката, " -"який ви хочете створити." +"На цій сторінці ви налаштуєте довжину криптографічного ключа і тип " +"сертифіката, який ви хочете створити." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Довжина криптографічного ключа" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Виберіть довжину &ключа:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Використання сертифіката" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Тільки для &підписування" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Тільки для &шифрування" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Для підписування &і шифрування" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Ваші особисті дані" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"На цій сторінці ви введете деякі особисті дані, які будуть збережені у вашому " -"сертифікаті. Ці дані допоможуть іншим людям визначити, що це справді ви " -"надсилаєте повідомлення." +"На цій сторінці ви введете деякі особисті дані, які будуть збережені у " +"вашому сертифікаті. Ці дані допоможуть іншим людям визначити, що це справді " +"ви надсилаєте повідомлення." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Вставити мою адресу" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" "Це вставить вашу адресу, якщо ви помістили в адресній книзі інформацію \"Хто " "я\"" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Децентралізоване створення ключів" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>На цій сторінці ви створите сертифікат децентралізованим способом.\n" -"</p>" -"<p>Можна зберегти запит сертифіката у файл для передавання пізніше\n" +"<qt><p>На цій сторінці ви створите сертифікат децентралізованим способом.\n" +"</p><p>Можна зберегти запит сертифіката у файл для передавання пізніше\n" "або безпосередньо надіслати до CA (гаранта сертифікатів). Зв'яжіться з \n" -"з вашою локальною службою підтримки, якщо не впевнені, що тут вибрати.</p>" -"<p>\n" +"з вашою локальною службою підтримки, якщо не впевнені, що тут вибрати.</" +"p><p>\n" "Після того, як закінчите налаштування, натисніть \n" "<em>Створити пару ключів і запит сертифіката</em>, щоб створити вашу пару " "ключів і запит сертифіката.</p>\n" "<p><b>Примітка:</b> якщо ви вибрали надсилання по електронній пошті, \n" -"відкриється редактор листів KMail, в який можна вести докладну інформацію для " -"CA\n" +"відкриється редактор листів KMail, в який можна вести докладну інформацію " +"для CA\n" "</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Параметри запиту сертифіката" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Зберегти в файлі:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Відсилати ел. &поштою до гаранта сертифікатів:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "" "Додати адресу ел. пошти до DN в запиті на поламані гаранти сертифікатів (CA)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Створити пару ключів і запит сертифіката" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Ваш запит сертифіката готовий для надсилання" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Ваша пара ключів підпису тепер готова і збережена локально. Відповідний запит " -"сертифіката вже готовий для відсилання до CA (гаранта сертифікатів), де для вас " -"буде створено сертифікат і надіслано вам по електронній пошті (якщо ви не " -"вибрали збереження в файлі). Будь ласка, перегляньте подробиці сертифіката, " -"показані нижче.\n" +"Ваша пара ключів підпису тепер готова і збережена локально. Відповідний " +"запит сертифіката вже готовий для відсилання до CA (гаранта сертифікатів), " +"де для вас буде створено сертифікат і надіслано вам по електронній пошті " +"(якщо ви не вибрали збереження в файлі). Будь ласка, перегляньте подробиці " +"сертифіката, показані нижче.\n" "<p>\n" "Якщо ви хочете зробити будь-які зміни, натисніть на кнопку Назад і зробіть " "потрібні зміни. Або натисніть на кнопку Закінчити, щоб надіслати цей запит " "сертифіката до CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Категорії ключів" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Встановити &колір тексту..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Встановити колір &тла..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Встановити &шрифт..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Жирний" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Перекреслений" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Типовий вигляд" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Сертифікати" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL-и" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель пошуку" |