summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-13 15:57:15 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-01-13 17:06:15 +0100
commita94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36 (patch)
treef9a3e438f1622f8f9359ed0d9b30012245673613 /tde-i18n-uk
parente13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5 (diff)
downloadtde-i18n-a94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36.tar.gz
tde-i18n-a94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kommander Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kommander/ (cherry picked from commit 6bafed4413d014f720aeacdf858f24f7f75adf1d)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po6736
1 files changed, 3190 insertions, 3546 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po
index ef53a1b72d1..82c73b50c42 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:30-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
@@ -16,439 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
-msgstr ""
-"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
-"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Запускач Kommander"
-
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Копіювати поточний &рядок"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "Нова &дія"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "Нова &група дій"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Нова група дій &спадаючого списку"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Конструктор)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Деструктор)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
-#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Додати сторінку до%1"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
-#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Видалити сторінку %1 з %2"
-
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Віджети"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Пересунути вкладку"
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий елемент"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Стовпчик 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "Сторінка 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "Сторінка 2"
-
-#: editor/formfile.cpp:121
-msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти файл: %1\n"
-"Хочете використати іншу назва файла?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Спробувати інший"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не пробувати"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "\"%1\" збережено."
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Файли Kommander"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Зберегти форму \"%1\" як"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Файл вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "Діалогове вікно \"%1\" було змінено. Хочете його зберегти?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Зберегти файл?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
-
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Редагувати елементи для \"%1\""
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Редагувати сторінки майстра"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Заголовок сторінки"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Заголовок нової сторінки:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Кнопка засобу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Перемикач"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Прапорець"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Група"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопок"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Віджет вкладки"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Список"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Перегляд списком"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Перегляд піктограмами"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Таблиця даних"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Рядок вводу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Лічильник"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Поле вводу дати"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Поле вводу часу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Поле вводу дати/часу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Багаторядковий текст"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Поле тексту з форматуванням"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Комбінований список"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Повзунок"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Панель прокрутки"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Шкала"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "РКД номер"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Смужка поступу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Перегляд тексту"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Навігатор тексту"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "Розпірка"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+#: _translatorinfo:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
-msgstr ""
-"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для "
-"маніпуляції поведінки розкладок."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Текстовий надпис"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "Текстовий надпис -- це віджет для відображення статичного тексту."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Надпис із малюнком"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr "Надпис з малюнком -- це віджет для відображення малюнків."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Рядок вводу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Поле тексту з форматуванням"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Комбінований список"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Віджет дерева"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Віджет таблиці"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Список, який показує вивід скрипту"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#: _translatorinfo:2 editor/main.cpp:51
msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
-msgstr "Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Прапорець"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Перемикач"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Віджет для групування кнопок"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Віджет для групування інших віджетів"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Віджет з вкладками"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Лічильник"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Простий редактор збагаченого тексту"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Рядок стану"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Смужка поступу"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Схований скриптовий контейнер"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Підносить вибрані віджети"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
msgid "Delete Toolbar"
@@ -462,9 +43,8 @@ msgstr "Видалити пенал \"%1\""
msgid "Delete Separator"
msgstr "Видалити роздільник"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:837
+#: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284
#, no-c-format
msgid "Delete Item"
msgstr "Видалити елемент"
@@ -545,305 +125,29 @@ msgstr ""
"Дію \"%1\" вже було додано до цього меню.\n"
"Дія не може зустрічатись в меню більше одного разу."
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr ""
-"Kommander -- це графічний редактор діалогових вікон, написаних на скриптах."
-
-#: editor/main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "На основі Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Відкрити діалогове вікно"
-
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
-
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Редактор вікон для Kommander"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти \"%1\" та \"%2\""
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Видалити з'єднання"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Видалити з'єднання"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Додати з'єднання"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Додати з'єднання"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Скинути властивість до типового значення"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
-msgstr ""
-"Натисніть на цю кнопку, щоб скинути властивість до її типового значення"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 433
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:288 rc.cpp:402 rc.cpp:693 rc.cpp:750
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:906 rc.cpp:1203 rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Хибно"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "висота"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Блакитний"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Гарнітура"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслений"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Перекреслений"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hSizeType"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vSizeType"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "horizontalStretch"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "verticalStretch"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Стрілка"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Стрілка вгору"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Хрест"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "Очікування"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "iBeam"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-#, fuzzy
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Вертикальний розмір"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-#, fuzzy
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний розмір"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Розмір похилої риски"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Розмір оберненої похилої риски"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Розмір всього"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "Порожній"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-#, fuzzy
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Вертикальний роздільник"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-#, fuzzy
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний роздільник"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Вказівна рука"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Вказати \"%1\" для \"%2\""
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Впорядкувати по &категоріях"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Скинути \"%1\" для \"%2\""
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>Немає документації для цієї властивості.</p>"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Новий обробник сигналу"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Видалити обробник сигналу"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Редактор властивостей"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "В&ластивості"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Нова &дія"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Обробники си&гналів"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Нова &група дій"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Редактор властивостей (%1)"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Нова група дій &спадаючого списку"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<немає поля>"
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Прив'язати дію..."
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Редагувати рядки і стовпчики для \"%1\""
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Видалити дію"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
msgid "&Highlighting"
@@ -870,67 +174,104 @@ msgstr "Вказати \"population text\" для \"%1\""
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Редагувати елементи та стовпчики \"%1\""
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Віджети"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Новий стовпчик"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Вказати властивість 'name'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "&Items"
-msgstr "&Елементи"
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"Назва віджета мусить бути унікальною.\n"
+"\"%1\" вже використовуються у формі \"%2\",\n"
+"тому назву було змінено на \"%3\"."
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Всі малюнки"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"Назва віджета не може бути нульовою.\n"
+"Назву змінено на \"%1\"."
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти \"%1\" та \"%2\""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Видалити з'єднання"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Видалити з'єднання"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Додати з'єднання"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Додати з'єднання"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
-"%1-Малюнки (%2)\n"
+"Не вдалось зберегти файл: %1\n"
+"Хочете використати іншу назва файла?"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всі файли (*)"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Спробувати інший"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Виберіть малюнок"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не пробувати"
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<немає проекту>"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "\"%1\" збережено."
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "&Відкрити файл сирця..."
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Файли Kommander"
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту"
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Зберегти форму \"%1\" як"
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "&Відкрити форму..."
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл вже існує. Хочете його перезаписати?"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "&Видалити форму з проекту"
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Видалити форму"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "&Відкрити джерело форми..."
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "Діалогове вікно \"%1\" було змінено. Хочете його зберегти?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Зберегти файл?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
#: editor/formwindow.cpp:302
msgid "&Horizontal"
@@ -943,19 +284,17 @@ msgstr "&Вертикально"
#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
+"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
+"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
+"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
+"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
+"the widget on the form.</p>"
msgstr ""
-"<b>%1 (нетиповий віджетcustom widget)</b> "
-"<p>Натисніть <b>Редагувати нетипові віджети...</b> в меню <b>"
-"Інструменти|Нетипові</b>, щоб додати або змінити нетипові віджети. Також можна "
-"додати властивості, сигнали та слоти, щоб інтегрувати нетипові віджети в <i>"
-"Qt Designer</i>, а також надати малюнки, які буде використано для репрезентації "
-"віджетів на формі.</p>"
+"<b>%1 (нетиповий віджетcustom widget)</b> <p>Натисніть <b>Редагувати "
+"нетипові віджети...</b> в меню <b>Інструменти|Нетипові</b>, щоб додати або "
+"змінити нетипові віджети. Також можна додати властивості, сигнали та слоти, "
+"щоб інтегрувати нетипові віджети в <i>Qt Designer</i>, а також надати "
+"малюнки, які буде використано для репрезентації віджетів на формі.</p>"
#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
msgid "A %1 (custom widget)"
@@ -1100,14 +439,6 @@ msgstr "Забрати розкладку"
msgid "Edit connections..."
msgstr "Редагувати з'єднання..."
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Прив'язати дію..."
-
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Видалити дію"
-
#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Slots"
@@ -1126,14 +457,10 @@ msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Опис:</b> %2\n"
+"<qt><h3>%1</h3><p><b>Опис:</b> %2\n"
"<p><b>Синтаксис:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
#: editor/functionsimpl.cpp:214
@@ -1143,14 +470,110 @@ msgstr "<p>Параметри не обов'язкові."
#: editor/functionsimpl.cpp:217
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"_n: <p>Only first argument is obligatory.\n"
"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
"<p>Обов'язковий тільки %n початковий аргумент.\n"
"<p>Обов'язкові тільки %n початкових аргументи.\n"
"<p>Обов'язкові тільки %n початкових аргументів."
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Конструктор)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Деструктор)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Додати сторінку до%1"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Видалити сторінку %1 з %2"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:891
+#: editor/widgetfactory.cpp:924 editor/widgetfactory.cpp:935
+#: editor/widgetfactory.cpp:1126 editor/widgetfactory.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новий елемент"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Редагувати елементи для \"%1\""
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Редагувати елементи та стовпчики \"%1\""
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Новий стовпчик"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Елементи"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr ""
+"Kommander -- це графічний редактор діалогових вікон, написаних на скриптах."
+
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "На основі Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Копіювати поточний &рядок"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Редактор вікон для Kommander"
+
#: editor/mainwindow.cpp:141
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander"
@@ -1159,38 +582,37 @@ msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander"
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Редактор властивостей"
+
#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
-msgstr ""
-"<h2>Редактор властивостей</h2>"
-"<p>В редакторі властивостей можна змінити вигляд та поведінку вибраного "
-"віджета.</p>"
-"<p>Можна встановити властивості для компонентів та форм під час проектування і "
-"зразу побачити ефект від змін. Кожна властивість має свій власний редактор, "
-"який (залежно від властивості) може використовуватись для введення нових "
-"значень, відкриття спеціального діалогового вікна або для вибору значень з "
-"попередньо заповненого списку. Клацніть <b>F1</b>, щоб отримати детальну "
-"довідку для вибраної властивості.</p>"
-"<p>Можна змінити розміри стовпчиків редактора за допомогою пересування "
-"роздільників в заголовку списку.</p>"
-"<p><b>Обробники сигналів</b></p>"
-"<p>У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки між сигналами, що "
-"подаються віджетами, та слотами форми. (Ці з'єднання можна зробити за допомогою "
-"засобу прив'язування.)"
+"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
+"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
+"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
+"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
+"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
+"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
+"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
+"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
+"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
+"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
+"also be made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<h2>Редактор властивостей</h2><p>В редакторі властивостей можна змінити "
+"вигляд та поведінку вибраного віджета.</p><p>Можна встановити властивості "
+"для компонентів та форм під час проектування і зразу побачити ефект від "
+"змін. Кожна властивість має свій власний редактор, який (залежно від "
+"властивості) може використовуватись для введення нових значень, відкриття "
+"спеціального діалогового вікна або для вибору значень з попередньо "
+"заповненого списку. Клацніть <b>F1</b>, щоб отримати детальну довідку для "
+"вибраної властивості.</p><p>Можна змінити розміри стовпчиків редактора за "
+"допомогою пересування роздільників в заголовку списку.</p><p><b>Обробники "
+"сигналів</b></p><p>У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки "
+"між сигналами, що подаються віджетами, та слотами форми. (Ці з'єднання можна "
+"зробити за допомогою засобу прив'язування.)"
#: editor/mainwindow.cpp:271
msgid "Object Explorer"
@@ -1198,24 +620,20 @@ msgstr "Оглядач об'єктів"
#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Оглядач об'єктів</h2>"
-"<p>Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між віджетами в формі. Можете "
-"використовувати функції кишені за допомогою контекстного меню для кожного "
-"елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також зручний для вибору віджетів у "
-"формах, які мають складне компонування.</p>"
-"<p>Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в заголовку "
-"списку.</p>"
-"<p>Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні класу, включення і т.ін.</p>"
+"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
+"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
+"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
+"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
+"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
+"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Оглядач об'єктів</h2><p>Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між "
+"віджетами в формі. Можете використовувати функції кишені за допомогою "
+"контекстного меню для кожного елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також "
+"зручний для вибору віджетів у формах, які мають складне компонування.</"
+"p><p>Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в заголовку "
+"списку.</p><p>Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні класу, "
+"включення і т.ін.</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
msgid "Dialogs"
@@ -1227,11 +645,11 @@ msgstr "Почніть тут вводити буфер, до якого ви х
#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
+"open dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<h2>Вікно огляду файлів</h2>"
-"<p>Вікно огляду файлів показує всі відкриті діалогові вікна.</p>"
+"<h2>Вікно огляду файлів</h2><p>Вікно огляду файлів показує всі відкриті "
+"діалогові вікна.</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:305
msgid "Action Editor"
@@ -1239,19 +657,17 @@ msgstr "Редактор дій"
#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
+"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
+"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
+"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
+"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
+"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
msgstr ""
-"<b>Редактор дій</b>"
-"<p>Редактор дій використовується для додавання дій та груп дій у форму і для "
-"з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна перетягнути в різні меню та "
-"пенали і можуть містити скорочення клавіатури та підказки. Якщо дії мають "
-"малюнки, то останні відображаються на кнопках пенала і поряд з їхніми назвами в "
-"меню.</p>"
+"<b>Редактор дій</b><p>Редактор дій використовується для додавання дій та "
+"груп дій у форму і для з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна "
+"перетягнути в різні меню та пенали і можуть містити скорочення клавіатури та "
+"підказки. Якщо дії мають малюнки, то останні відображаються на кнопках "
+"пенала і поряд з їхніми назвами в меню.</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
msgid "Message Log"
@@ -1278,29 +694,25 @@ msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b
#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
-msgstr ""
-"<b>Вікно форми</b>"
-"<p>Використовуйте різноманітні засоби для додавання віджетів або зміни "
-"розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть один або декілька "
-"віджетів, щоб їх пересунути або розташувати у формі. Якщо вибрано один віджет, "
-"то можна змінити його розміри за допомогою держаків.</p>"
-"<p>Зміни в <b>Редакторі властивостей</b> видимі під час розробки дизайну, і ви "
-"можете переглянути форму в різних стилях.</p>"
-"<p>Можна змінити роздільну здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні "
-"<b>Параметрів</b> у меню <b>Правка</b>."
-"<p>Можна мати декілька відкритих форм, і всіх їх буде показано в <b>"
-"Списку форм</b>."
+"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
+"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
+"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
+"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
+"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
+"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
+"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
+"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</"
+"b>."
+msgstr ""
+"<b>Вікно форми</b><p>Використовуйте різноманітні засоби для додавання "
+"віджетів або зміни розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть "
+"один або декілька віджетів, щоб їх пересунути або розташувати у формі. Якщо "
+"вибрано один віджет, то можна змінити його розміри за допомогою держаків.</"
+"p><p>Зміни в <b>Редакторі властивостей</b> видимі під час розробки дизайну, "
+"і ви можете переглянути форму в різних стилях.</p><p>Можна змінити роздільну "
+"здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні <b>Параметрів</b> у "
+"меню <b>Правка</b>.<p>Можна мати декілька відкритих форм, і всіх їх буде "
+"показано в <b>Списку форм</b>."
#: editor/mainwindow.cpp:955
#, c-format
@@ -1366,9 +778,8 @@ msgstr "Додати елемент меню"
msgid "Add Toolbar"
msgstr "Додати пенал"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:462
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1393,6 +804,16 @@ msgstr "Новий заголовок:"
msgid "Set the 'title' of '%1'"
msgstr "Вказати \"title\" для \"%1\""
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Заголовок сторінки"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Заголовок нової сторінки:"
+
#: editor/mainwindow.cpp:1180
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
msgstr "Вказати \"pageTitle\" для \"%1\""
@@ -1401,6 +822,10 @@ msgstr "Вказати \"pageTitle\" для \"%1\""
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
msgstr "Вказати \"pixmap\" для \"%1\""
+#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2"
+
#: editor/mainwindow.cpp:1303
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "Додати пенал до \"%1\""
@@ -1455,26 +880,6 @@ msgstr "<qt>Не вдалось відкрити файл:<br><b>%1</b><br>Фа�
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Змінити розмір"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Завантажити шаблон"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
-msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона \"%1\""
-
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Майстер"
-
#: editor/mainwindowactions.cpp:101
msgid "Undoes the last action"
msgstr "Відміняє останню дію"
@@ -1591,6 +996,10 @@ msgstr "Розміщає вибрані віджети вертикально (�
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr "Забирає вибрану розкладку"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Розпірка"
+
#: editor/mainwindowactions.cpp:251
msgid "Add "
msgstr "Додати"
@@ -1602,14 +1011,11 @@ msgstr "Вставити %1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
+"the tool selected."
msgstr ""
-"<b>%1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, щоб залишити засіб "
-"вибраним."
+"<b>%1</b><p>%2</p><p>Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, "
+"щоб залишити засіб вибраним."
#: editor/mainwindowactions.cpp:258
#, c-format
@@ -1663,8 +1069,8 @@ msgid ""
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple %1."
msgstr ""
-" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один віджет або клацніть двічі, щоб "
-"вставити декілька %1."
+" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один віджет або клацніть двічі, "
+"щоб вставити декілька %1."
#: editor/mainwindowactions.cpp:338
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
@@ -1878,9 +1284,8 @@ msgstr "Новий шаблон"
msgid "Could not create the template"
msgstr "Не вдалось створити шаблон"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
-#: rc.cpp:129
+#: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:806
+#: editor/mainwindowactions.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Create Template"
msgstr "Створити шаблон"
@@ -1909,32 +1314,6 @@ msgstr "Змінити параметри поточної форми..."
msgid "Edit preferences..."
msgstr "Редагувати вподобання..."
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Вказати властивість 'name'"
-
-#: editor/command.cpp:500
-msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
-msgstr ""
-"Назва віджета мусить бути унікальною.\n"
-"\"%1\" вже використовуються у формі \"%2\",\n"
-"тому назву було змінено на \"%3\"."
-
-#: editor/command.cpp:512
-msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
-msgstr ""
-"Назва віджета не може бути нульовою.\n"
-"Назву змінено на \"%1\"."
-
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Вказати текст для \"%1\""
-
#: editor/messagelog.cpp:34
msgid "Copy Current &Line"
msgstr "Копіювати поточний &рядок"
@@ -1975,2498 +1354,795 @@ msgstr "Stdout"
msgid "Stderr"
msgstr "Stderr"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 55
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Вкладка"
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 89
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 55
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "Пере&йменувати"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Новий файл"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Нова форма</b>"
-"<p>Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку <b>Гаразд</b>"
-", щоб її створити.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Показує список наявних шаблонів."
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:"
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TQPixmap("
-msgstr "QPixmap("
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "Назва &шаблона:"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Назва нового шаблона"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Введіть назву нового шаблона"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Клас нового шаблону"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
-msgstr ""
-"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "С&творити"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Створює новий шаблон"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Закриває діалогове вікно"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "&Базовий клас для шаблону:"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Редагувати дії"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Створити нову дію"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Видалити поточну дію"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Прив'язати поточну дію"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Вподобання"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Вподобання</b>"
-"<p>Змініть вподобання для Qt Designer. Завжди є одна вкладка з загальними "
-"вподобаннями. Можуть бути і додаткові вкладки, залежно від встановлених "
-"втулків.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "&Тло"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:501 rc.cpp:543 rc.cpp:1035 rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Виберіть колір"
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Вказати текст для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору."
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Завантажити шаблон"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Колір"
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Використовувати колір тла"
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Діалогове вікно"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Використовувати колір тла."
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Майстер"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "&Малюнок"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Всі малюнки"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Використовувати малюнок тла"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr "%1-Малюнки (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Використовувати малюнок тла."
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:492
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
+msgid "Choose Pixmap"
msgstr "Виберіть малюнок"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Виберіть файл малюнка."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Показати &ґратку"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показати ґратку"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Змінити вигляд ґратки для всіх форм.</b>"
-"<p>Коли увімкнено <b>Показати ґратку</b>, на всіх формах буде показано "
-"ґратку.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "Ґрат&ка"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "&Чіплятися до ґратки"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Чіплятися до ґратки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Скинути властивість до типового значення"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
-"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b>"
-"<p>Коли увімкнено <b>Чіплятися до ґратки</b>, то віджети чіпляються до ґратки з "
-"роздільною здатністю X/Y.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Роздільна здатність ґратки"
+"Натисніть на цю кнопку, щоб скинути властивість до її типового значення"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254
+#: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228
+#: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332
+#: editor/tableeditor.ui:599
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b>"
-"<p>Коли увімкнено <b>Показати ґратку</b>, то ґратку буде показано на всіх "
-"формах з роздільною здатністю X/Y.</p>"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "&X-ґратка:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Хибно"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "&Y-ґратка:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Істинно"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано екран "
-"заставки."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "За&гальні"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "ширина"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Відновити останній сеанс"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "висота"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми Qt "
-"Designer, якщо цей параметр увімкнено."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Показувати &екран заставки при запуску"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Показувати екран заставки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Блакитний"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Гарнітура"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Шлях до &документації:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Розмір"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Введіть шлях до документації.</b>"
-"<p>Ви можете вказати змінну середовища як першу частину назви шляху.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "Виберіть шлях"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслений"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "Шукати шлях до документації."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Перекреслений"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Пенали"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "Показувати &великі піктограми"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hSizeType"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Показувати текстові надпи&си"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vSizeType"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Текстові надписи"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "horizontalStretch"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "verticalStretch"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 552
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:555 rc.cpp:582 rc.cpp:615 rc.cpp:645
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:921 rc.cpp:999 rc.cpp:1074 rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрілка"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 569
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:348 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:627 rc.cpp:657
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:933 rc.cpp:1008 rc.cpp:1080 rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Стрілка вгору"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Параметри форми"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Хрест"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Параметри форми</b>"
-"<p>Змініть параметри для форми. Параметри, такі як <b>Коментар</b> та <b>"
-"Автор</b> призначені для вас і не є обов'язковими.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "Очікування"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "Роз&кладки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Типове по&ле:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Вертикальний розмір"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Типовий інтервал:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний розмір"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Введіть коментар про форму."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Розмір похилої риски"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Розмір оберненої похилої риски"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Ліцензія:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Розмір всього"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:384 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Введіть ваше ім'я"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "Порожній"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Введіть ваше ім'я."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Вертикальний роздільник"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Версія:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний роздільник"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "&Автор:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Вказівна рука"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Редагувати текст"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Віджет:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Текст для:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Функція..."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Вказати \"%1\" для \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "Від&жет:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Впорядкувати по &категоріях"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "Фай&л..."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Налаштувати палітру"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Скинути \"%1\" для \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
+"property.</p>"
msgstr ""
-"<b>Редактор палітри</b>"
-"<p>Тут можна змінити палітру даного віджета або форми.</p>"
-"<p>Вживайте створену палітру або виберіть кольори для груп та ролей.</p>"
-"<p>Палітру можна випробувати з різними розташуваннями віджетів в секції "
-"попереднього перегляду.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Виберіть &палітру:"
+"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>Немає документації для цієї властивості.</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Активна палітра"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Неактивна палітра"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Новий обробник сигналу"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Вимкнена палітра"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Видалити обробник сигналу"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "В&ластивості"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Створити неактивну палітру з активної."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Обробники си&гналів"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Створити вимкнену палітру з активної."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Редактор властивостей (%1)"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "Центральні &ролі кольорів"
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Змінити розмір"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<немає поля>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Редагувати рядки і стовпчики для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Button"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
msgstr "Кнопка"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Базовий"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Яскравий текст"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Текст кнопки"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Підсвічений текст"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Відвідане посилання"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Виберіть центральну роль кольору"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
-"<b>Вибір ролі.</b>"
-"<p>Наявні кольори для ролей: "
-"<ul> "
-"<li>Тло - загальний колір тла.</li> "
-"<li>Передній план - загальний колір тексту. </li> "
-"<li>Базовий - вживається як колір тла, наприклад, для полів вводу тексту. "
-"Зазвичай, це білий або якийсь інший світлий колір. </li> "
-"<li>Текст - колір тексту на базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір "
-"переднього плану, і має забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому "
-"кольорі. </li> "
-"<li>Кнопка - колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке "
-"відрізняється від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша. </li> "
-"<li>Текст кнопки - колір тексту на кнопці. </li> "
-"<li>Підсвічування - колір, який вживається для виділення вибраного або "
-"позначеного елемента. </li> "
-"<li>Підсвічений текст - колір тексту, контрастний до підсвічування. </li> "
-"<li>Яскравий текст - колір тексту, який дуже відрізняється від кольору "
-"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного. </li> </ul> </p>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Виберіть мал&юнок:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної центральної ролі кольору."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Виберіть колір:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Виберіть колір для вибраної центральної ролі кольору."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Ефекти тривимірної тіні"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Створити &з кольору кнопки:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Створити тіні"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr "Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Світлий"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Напівсвітлий"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Середній"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Темний"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Тінь"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<b>Виберіть роль кольору ефекту.</b>"
-"<p>Наявні ролі ефектів: "
-"<ul> "
-"<li>Світлий - світліший, ніж колір кнопки. </li> "
-"<li>Напівсвітлий - між кнопкою та світлим. </li> "
-"<li>Mid - між кнопкою та темним. </li> "
-"<li>Темний - темніший, ніж кнопка. </li> "
-"<li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Виберіть ко&лір:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору."
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Редактор сторінок майстра"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Сторінки майстра:"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:621 rc.cpp:651 rc.cpp:777 rc.cpp:927 rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Застосувати всі зміни."
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля"
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Редагувати текст багаторядкового поля</b>"
-"<p>Введіть текст і натисніть кнопку <b>Гаразд</b>, щоб застосувати зміни.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 65
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:816 rc.cpp:885 rc.cpp:1176 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "Введіть сюди свій текст."
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Редагувати таблицю"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Стовп&чики"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 215
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:717 rc.cpp:843 rc.cpp:1233 rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:723 rc.cpp:849 rc.cpp:1239 rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "&Видалити стовпчик"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "&Новий стовпчик"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 295
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:741 rc.cpp:798 rc.cpp:897 rc.cpp:1194 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Label4"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 315
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:744 rc.cpp:801 rc.cpp:900 rc.cpp:1197 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Видалити малюнок"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:747 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Видалити малюнок вибраного елемента.</b>"
-"<p>Буде видалено малюнок вибраного елемента поточного стовпчика.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Кнопка засобу"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 335
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:753 rc.cpp:810 rc.cpp:909 rc.cpp:1206 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Виберіть малюнок"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Перемикач"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:756 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Виберіть для елемента файл малюнка.</b>"
-"<p>Малюнок буде змінено в поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Прапорець"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Надпис:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Група"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Малюнок:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопок"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "&Поле:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<немає таблиці>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Віджет вкладки"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Рядки"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Новий рядок"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Перегляд списком"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Видалити рядок"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Перегляд піктограмами"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Редактор списку"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Таблиця даних"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Редактор списку</b>"
-"<p>Тут можна додати, змінити або видалити елементи зі списку.</p>"
-"<p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий рядок у списку, "
-"потім введіть текст і виберіть малюнок.</p>"
-"<p>Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
-", щоб вилучити елемент зі списку.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Рядок вводу"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "Список елементів."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Лічильник"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "&Властивості елемента"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Поле вводу дати"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:894 rc.cpp:1263
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "&Малюнок:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Поле вводу часу"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Видалити малюнок у вибраному елементі."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Поле вводу дати/часу"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Багаторядковий текст"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:888 rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Змінити текст"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Поле тексту з форматуванням"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Змінити текст у вибраному елементі."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Комбінований список"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:864 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Новий елемент"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Повзунок"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:867 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Додати елемент"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Панель прокрутки"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Додати новий елемент.</b>"
-"<p>Нові елементи додаються в кінець списку.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Шкала"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:873 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "&Видалити елемент"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Видалити вибраний елемент"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "РКД номер"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Смужка поступу"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Перегляд тексту"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Редагувати перегляд піктограмами"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Навігатор тексту"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
msgstr ""
-"<b>Редагувати перегляд піктограмами</b>"
-"<p>Додати, змінити або видалити елементи в перегляді піктограмами.</p>"
-"<p>Натисніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий елемент, після "
-"цього введіть текст та виберіть малюнок.</p>"
-"<p>Виберіть у перегляді елемент й натисніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
-", щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Видалити елемент"
+"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для "
+"маніпуляції поведінки розкладок."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Видалити вибраний елемент."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Текстовий надпис"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "Текстовий надпис -- це віджет для відображення статичного тексту."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Надпис із малюнком"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Виберіть віджет"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "Надпис з малюнком -- це віджет для відображення малюнків."
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Рядок вводу"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Редагувати з'єднання"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Поле тексту з форматуванням"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Редагувати з'єднання</b>"
-"<p>Додати та видалити з'єднання на даній формі.</p>"
-"<p>Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть кнопку<b>З'єднати</b>"
-", щоб створити з'єднання.</p>"
-"<p>Виберіть з'єднання зі списку й натисніть кнопку <b>Роз'єднати</b>"
-", щоб видалити з'єднання.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Комбінований список"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Відправник"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Віджет дерева"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Віджет таблиці"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Отримувач"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Слот"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Список, який показує вивід скрипту"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:969
-#, fuzzy, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Список слотів для отримувача.</b>"
-"<p>Показано тільки слоти, які мають аргументи, що відповідають аргументам "
-"вибраного в даний час сигналу у списку сигналів.</b>"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:972
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Показує список сигналів, які віджет видає."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Си&гнали:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Слоти:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Роз'єднати"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Видалити вибране з'єднання"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Видалити вибране з'єднання."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "З'&єднання:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "З'єд&нати"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Створити зв'язок"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Редактор палітри"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Створити палітру"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "&3D-ефекти:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "Т&ло:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:1047
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Налаштувати палітру..."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Навігатор функцій"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функція:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Параметри"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Вставити функцію"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1128 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Віджет:"
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr "Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Прапорець"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Перемикач"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Очистити редагований текст"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Віджет для групування кнопок"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "Вставлений &текст:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Віджет для групування інших віджетів"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Редагувати перегляд списком"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Віджет з вкладками"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Редагувати перегляд списком</b>"
-"<p>Використовуйте кнопки у вкладці <b>Елементи</b>, щоб додати, змінити або "
-"видалити елементи зі списку. Параметри стовпчиків можна налаштувати у вкладці "
-"<b>Стовпчики</b>.</p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>"
-", щоб створити новий елемент, після цього введіть текст і додайте малюнок.</p>"
-"<p>Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
-", щоб вилучити елемент зі списку.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Лічильник"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Видалити вибраний елемент.</b>"
-"<p>Також буде видалено всі піделементи.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Простий редактор збагаченого тексту"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "&Властивості елемента"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Рядок стану"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "Мал&юнок:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Смужка поступу"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Змінити текст елемента.</b>"
-"<p>Буде змінено текст в поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Схований скриптовий контейнер"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "Змінити стовпчик"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr ""
-"<b>Вибрати поточний стовпчик.</b>"
-"<p>Буде змінено текст та малюнок елемента для поточного стовпчика.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Підносить вибрані віджети"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "Стов&пчик:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Пересунути вкладку"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:1218
+#: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:934
+#: editor/widgetfactory.cpp:1125 editor/widgetfactory.cpp:1235
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Додає до списку новий елемент.</b>"
-"<p>Елемент буде вставлено на початку списку, але його можна пересувати за "
-"допомогою кнопок \"Вгору\" або \"Вниз\".</p>"
+msgid "Column 1"
+msgstr "Стовпчик 1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "Новий під&елемент"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "Додати піделемент"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Вкладка 2"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Створити новий елемент для вибраного елемента.</b>"
-"<p>Нові піделементи вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні "
-"створюються автоматично.</p>"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Сторінка 1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
-"<p>Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.</p>"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Сторінка 2"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
-"<p>Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.</p>"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Редагувати сторінки майстра"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору.</b>"
-"<p>Це також змінить рівень піделементів цього елемента.</p>"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<немає проекту>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Пересунути праворуч"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Відкрити файл сирця..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз.</b>"
-"<p>Це також змінить рівень піделементів цього елемента.</p>"
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Властивості стовпчиків"
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Відкрити форму..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Видалити малюнок вибраного стовпчика."
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&Видалити форму з проекту"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика.</b>"
-"<p>Малюнок буде показано в заголовку списку.</p>"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Видалити форму"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Введіть текст стовпчика"
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "&Відкрити джерело форми..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Введіть текст для вибраного стовпчика.</b>"
-"<p>Текст буде показано в заголовку списку.</p>"
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається створити діалогове вікно з файла<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:1293
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Можна кла&цнути"
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл програми Kommander<br><b>%1</b><br>не існує.</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1296
-#, no-c-format
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
+"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання "
-"мишкою на заголовок."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1299
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Можна змінювати ро&змір"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Видалити стовпчик"
+"<qt>Цей файл не має розширення <b>.kmdr</b>. З причин безпеки Kommander може "
+"запускати тільки скрипти з цим розширенням.</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:1311
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Видаляє вибраний стовпчик."
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Не правильне розширення"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:1317
-#, no-c-format
+#: executor/instance.cpp:214
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean "
+"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
+"contained in this dialog will have write access to all of your home "
+"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
+"want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
+"<qt>Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу <i>/tmp</i>. Це значить, "
+"що воно було запущене з долучення KMail або з веб-сторінки. <p>Будь-який "
+"скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із правом "
+"запису до усієї вашої домівки; <b>виконання таких вікон може бути "
+"небезпечним: </b><p>ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Додати стовпчик"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:1326
-#, no-c-format
+#: executor/instance.cpp:223
msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</"
+"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the "
+"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to "
+"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"<b>Створити новий стовпчик.</b>"
-"<p>Нові стовпчики додаються у кінець (праворуч) списку, але їх можна пересувати "
-"кнопками \"Вгору\" або \"Вниз\".</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:1332
-#, no-c-format
+#: executor/main.cpp:45
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:1335
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "Список стовпчиків."
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:1359
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Вікно перегляду"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "ButtonGroup"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "RadioButton1"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "RadioButton2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "RadioButton3"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "ButtonGroup2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:1377
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "CheckBox1"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "CheckBox2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:1383
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "LineEdit"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
+"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
+"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "PushButton"
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу"
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
-msgstr ""
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Запускач Kommander"
-#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+#: executor/main.cpp:87
msgid ""
-"Sets information about the application. This is the first method that must me "
-"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:61
-msgid "Add an author. Only the author name is required."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:63
-msgid "Add a translator. Only the name is required."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:65
-msgid "Set a short description text."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:67
-msgid "Set a homepage address."
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
+"input.\n"
msgstr ""
+"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для "
+"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n"
-#: widgets/aboutdialog.cpp:69
-msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Повернути список всіх значень масиву розділених EOL (кінець рядка)."
-#: widgets/aboutdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
-"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Повернути список всіх ключів масиву розділених EOL (кінець рядка)."
-#: widgets/aboutdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Returns the set version string."
-msgstr "Повертає дану секцію рядка."
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Видалити всі елементи з масиву."
-#: widgets/table.cpp:58
-msgid ""
-"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
-"intact for database use."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Повернути кількість елементів в масиві."
-#: widgets/table.cpp:59
-msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Повернути значення асоційоване з даним ключем."
-#: widgets/table.cpp:60
-msgid ""
-"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
-#: widgets/table.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Select the row with the zero based index."
-msgstr "Вилучає елемент з даним індексом."
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Додати у масив елемент з даним ключем та значенням"
-#: widgets/table.cpp:62
+#: executor/register.cpp:73
msgid ""
-"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
+"Додати всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>key>\\tvalue"
+"\\n</i>."
-#: widgets/table.cpp:63
-msgid ""
-"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:75
+msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr "Повернути всі елементи масиву у форматі <i>key>\\tvalue\\n</i>."
-#: widgets/table.cpp:64
+#: executor/register.cpp:77
msgid ""
-"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Returns the number of rows of the table"
-msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
-
-#: widgets/table.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Returns the text of the header for the column index"
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/table.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Returns the text of the header for the row index"
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:67
-msgid "Add column at end with column header"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Set sorting for a column"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:71
-msgid "Get the column caption for column index"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:72
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:73
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:74
-msgid "Get the count of top level items."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:75
-msgid "Expand or collapse a node."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:76
-msgid "See if node is open or closed."
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: executor/register.cpp:78
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Повертає вміст даного файла."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Повертає вміст віджета."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/textedit.cpp:56
+#: executor/register.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Set widget modified status."
-msgstr "Наставляє вміст віджета."
-
-#: widgets/textedit.cpp:57
msgid ""
-"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
-"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
-"in real time into a script."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:58
-msgid ""
-"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
-"sensitive search and forward or backward."
-msgstr ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex "
+"the array."
+msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
-#: widgets/textedit.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
msgstr "Повернути кількість символів в рядку."
-#: widgets/textedit.cpp:61
-msgid "Get the total length of all text."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:63
-msgid "Get the length of the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Get the number of lines in the paragraph."
-msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
-
-#: widgets/textedit.cpp:65
-msgid "Use to set superscript."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:66
-msgid "Use to revert from superscript to normal script."
-msgstr ""
-
-#: widgets/execbutton.cpp:62
-msgid "For use only when button is togle type."
-msgstr ""
-
-#: widgets/execbutton.cpp:63
-msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
-msgstr ""
-
-#: widgets/execbutton.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the text on the ExecButton."
-msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
-
-#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
-msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:39
-msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Returns the name of the active widget."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:42
-msgid ""
-"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
-"such widget was found."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:43
-msgid ""
-"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
-"widget or -1 if no widget was found."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Activates the selected widget."
-msgstr "Підносить вибрані віджети"
-
-#: widgets/toolbox.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Returns the index of the active widget."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Returns the widget having the supplied index."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
-msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом."
-
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки."
-
-#: widgets/progressbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Sets the ProgresBar color"
-msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
-
-#: widgets/progressbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Sets the ProgresBar text color"
-msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Не чинний стан асоційованого тексту."
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Перевірити чи рядок містить вказаний підрядок."
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Повернути позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено."
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
-msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Повернути n початкових символів рядка."
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Повернути n останніх символів рядка."
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Повернути підрядок рядка, починаючи від вказаної позиції."
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка."
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка вказаною заміною."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Перевести рядок у верхній регістр."
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Перевести рядок у нижній регістр."
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: executor/register.cpp:95
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
+"Порівняти два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 "
+"якщо перший більший"
-#: widgets/tabwidget.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
-msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-
-#: widgets/tabwidget.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
-msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-
-#: widgets/tabwidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
-msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-
-#: widgets/tabwidget.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
-msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-
-#: widgets/tabwidget.cpp:59
-msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Перевірити чи рядок порожній."
-#: widgets/tabwidget.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Set the current page by name."
-msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Перевірити чи рядок є чинним числом."
-#: widgets/tabwidget.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Sets the tab tab label."
-msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Повертає вміст даного файла."
-#: widgets/buttongroup.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Returns the ID of the selected button."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Записати даний рядок у файл."
-#: widgets/lineedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Clear widget modified status."
-msgstr "Очистити редагований текст"
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Додати вказаний рядок до кінця файла."
-#: widgets/dialog.cpp:56
+#: part/kommander_part.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "The name of the widget having focus"
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-
-#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
-"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
-"restore must be made to clear it."
-msgstr ""
-
-#: widgets/dialog.cpp:58
-msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
-msgstr ""
-
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Помилка вставлення"
-
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Не чинний символ: \"%1\""
-
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ."
+"kmdr files inside a TDE KPart"
msgstr ""
+"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
+"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
-#: widget/parser.cpp:223
+#: part/kommander_part.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "\"%1\" - це не віджет"
-
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "\"%1\" - це не функція"
-
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Очікуване значення"
-
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "у функції \"%1\": %2"
-
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "замало параметрів"
-
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "забагато параметрів"
-
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "у функції віджета \"%1.%2\": %3"
-
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "\"%1\" - це не віджет"
-
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Несподіваний символ після змінної \"%1\""
-
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "Очікувалось \"%1\""
-
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Очікувана змінна"
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Незавершений блок @if ... @endif."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Незавершений блок @switch ... @end."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Невідомий віджет: @%1."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "Скрипт для @%1 - порожній."
-
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не вдалось запустити процес оболонки<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Рядок %1: %2.\n"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Невідоме: \"%1\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Незакриті дужки у виклику DCOP \"%1\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Неправильні аргументи у виклику DCOP \"%1\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "Спроба запиту до DCOP зазнала невдачі."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Продовжити й ігнорувати наступні помилки"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>Помилка у віджеті <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
-msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
-msgstr ""
-"Помилка у віджеті %1:\n"
-" %2\n"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Незакриті дужки після \"%1\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Незакриті лапки в аргументові \"%1\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Невідома група функцій: \"%1\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Невідома функція: \"%1\" в групі \"%2\"."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Невідома функція віджета: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
-msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"Недостатньо аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)."
-"<p>Правильний синтаксис: %4"
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Запускач Kommander"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
-"Забагато аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)."
-"<p>Правильний синтаксис: %4"
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
@@ -4474,11 +2150,11 @@ msgstr "Вставляє елемент, якщо це не призведе д�
#: plugin/specialinformation.cpp:288
msgid ""
-"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
-"not be commonly used."
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
+"would not be commonly used."
msgstr ""
-"Повертає скрипти, пов'язані з віджетом. Це додаткова можливість, яка не часто "
-"використовується."
+"Повертає скрипти, пов'язані з віджетом. Це додаткова можливість, яка не "
+"часто використовується."
#: plugin/specialinformation.cpp:289
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
@@ -4494,13 +2170,13 @@ msgstr "Повертає 1 для увімкнених прапорців, 0 д�
#: plugin/specialinformation.cpp:295
msgid ""
-"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
-"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
-"widgets."
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
+"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
+"child widgets."
msgstr ""
"Повертає список віджетів-нащадків, які містяться у батьківському віджеті. "
-"Встановіть значення параметра <i>рекурсивно</i> до <i>true</i>"
-", щоб включати віджети, які містяться у віджетах-нащадках."
+"Встановіть значення параметра <i>рекурсивно</i> до <i>true</i>, щоб включати "
+"віджети, які містяться у віджетах-нащадках."
#: plugin/specialinformation.cpp:297
msgid "Removes all content from the widget."
@@ -4530,22 +2206,23 @@ msgstr "Повертає індекс поточного рядка."
#: plugin/specialinformation.cpp:310
msgid ""
-"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
-"method can take one or more arguments."
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
+"execute method can take one or more arguments."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:312
msgid ""
-"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
-"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
-"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
-"default."
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case "
+"sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the "
+"string. Only the first argument is requred. If no column is given it will "
+"search the first by default."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:314
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
msgstr ""
-"Вставляє новий стовпчик (або <i>count</i> стовпчиків) в позицію <i>column</i>."
+"Вставляє новий стовпчик (або <i>count</i> стовпчиків) в позицію <i>column</"
+"i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:316
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
@@ -4567,8 +2244,8 @@ msgstr "Повертає текст елемента даного індексу
msgid ""
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
msgstr ""
-"Повертає глибину поточного елемента у дереві. Кореневі елементи мають глибину "
-"0."
+"Повертає глибину поточного елемента у дереві. Кореневі елементи мають "
+"глибину 0."
#: plugin/specialinformation.cpp:328
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
@@ -4577,7 +2254,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:330
msgid ""
-"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
+"index."
msgstr ""
"Вилучає стовпчик (або <i>count</i> декілька стовпчиків) за індексом першого."
@@ -4599,8 +2277,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:340
msgid ""
-"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
-"be commonly used."
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
msgstr ""
"Вказує скрипти асоційовані з віджетом. Це додаткова можливість, яка не часто "
"використовується."
@@ -4652,8 +2330,8 @@ msgid ""
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
"to set the pixmap for all items."
msgstr ""
-"Наставляє малюнок за даним індексом до вказаної піктограми. Використовуйте <i>"
-"index = -1</i>, щоб наставити цей малюнок для всіх елементів."
+"Наставляє малюнок за даним індексом до вказаної піктограми. Використовуйте "
+"<i>index = -1</i>, щоб наставити цей малюнок для всіх елементів."
#: plugin/specialinformation.cpp:364
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
@@ -4686,8 +2364,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:379
msgid ""
-"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
-"a created widget."
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
+"positioning a created widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:381
@@ -4702,8 +2380,8 @@ msgstr "Використовувати колір тла."
#: plugin/specialinformation.cpp:385
msgid ""
-"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
-"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in "
+"hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:387
@@ -4712,9 +2390,9 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
-"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
-"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
-"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
+"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
+"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
msgstr ""
"Повертає вміст даного віджета. Це вимагається всередині віджета А, щоб "
"повернути вміст віджета А, коли надійде запит від віджета Б. Новий спосіб: "
@@ -4723,21 +2401,21 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
-"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
-"@mywidget.selected</i>."
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
+"<i>@mywidget.selected</i>."
msgstr ""
-"Повертає вибраний текст або текст поточного елемента. Це застаріле для <i>"
-"@mywidget.selected</i>."
+"Повертає вибраний текст або текст поточного елемента. Це застаріле для "
+"<i>@mywidget.selected</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
-"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
-"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
-"prevents an error indicating it is empty."
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
+"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
+"The @null prevents an error indicating it is empty."
msgstr ""
-"Нічого не робить. Придається, коли дається запит до CheckBox або RadioButton, "
-"щоб повернути значення, де стан (переважно, вимкнений), значення немає. @null "
-"запобігає помилці, вказуючи, що стан порожній."
+"Нічого не робить. Придається, коли дається запит до CheckBox або "
+"RadioButton, щоб повернути значення, де стан (переважно, вимкнений), "
+"значення немає. @null запобігає помилці, вказуючи, що стан порожній."
#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
@@ -4745,11 +2423,11 @@ msgstr "Повертає pid (ІД процесу) поточного проце
#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
-"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
-"kmdr-executor-@pid</i>."
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
+"executor-@pid</i>."
msgstr ""
-"Повертає DCOP-ідентифікатор поточного процесу. Це скорочення для <i>"
-"kmdr-executor-@pid</i>."
+"Повертає DCOP-ідентифікатор поточного процесу. Це скорочення для <i>kmdr-"
+"executor-@pid</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
@@ -4765,27 +2443,27 @@ msgstr "Записує <i>текст</i> у стандартний вивід."
#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
-"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
-"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
-"not required for the shell which may be useful for portability. "
-"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
-"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
+"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
+"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
+"to be used and will return a value to the main script, which may be "
+"unexpected.</i>"
msgstr ""
"Виконує блок скрипту. Якщо не вказана оболонка, то використовується bash. Як "
"правило, використовується для віджетів без кнопок, де не очікуються дії "
"скрипту. Не вимагається вказувати повний шлях до програми оболонки, що дуже "
-"зручно для забезпечення для портабельності. "
-"<p><i>Якщо використовується всередині кнопки, то це дає змогу вживати "
-"альтернативні скриптові мови і повертати до головного скрипту значення, яке, "
-"можливо, не очікувалось.</i>"
+"зручно для забезпечення для портабельності. <p><i>Якщо використовується "
+"всередині кнопки, то це дає змогу вживати альтернативні скриптові мови і "
+"повертати до головного скрипту значення, яке, можливо, не очікувалось.</i>"
#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
-"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
-"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
+"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
msgstr ""
-"Повертає значення змінної середовища (оболонки). Не використовуйте в назві знак "
-"<i>$</i>. Наприклад, <i>@env(PATH)</i>."
+"Повертає значення змінної середовища (оболонки). Не використовуйте в назві "
+"знак <i>$</i>. Наприклад, <i>@env(PATH)</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
@@ -4798,44 +2476,27 @@ msgstr "Аналізує вираз і повертає обраховане з�
#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
-"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
-"are assigned to the variable. "
-"<br><b>Old</b>"
-"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"<br> @# @i=A"
-"<br>@end</i>"
-"<br><b>New</b>"
-"<br><i>foreach i in MyArray do"
-"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
-"<br>end "
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
+"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB"
+"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
+"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
msgstr ""
"Виконує цикл: значення зі списку <i>items</i> (текст, розділений на рядки) "
-"присвоюються змінній. "
-"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"<br> @# @i=A"
-"<br>@endif</i>"
+"присвоюються змінній. <br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)<br> @# "
+"@i=A<br>@endif</i>"
#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
-"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
-"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
-"<i>end</i>. "
-"<br><b>Old</b>"
-"<br><i>@for(i,1,10,1)"
-"<br> @# @i=1"
-"<br>@endif</i>"
-"<br><b>New</b>"
-"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
-"<br> debug(i)"
-"<br>end</i>."
-msgstr ""
-"Виконує цикл: змінній надається значення <i>start</i> і збільшується на крок <i>"
-"step</i> при кожному виконанні циклу. Виконання припиняється, коли змінна стає "
-"більшою, ніж <i>end</i>. "
-"<br><i>@for(i,1,10,1)"
-"<br> @# @i=1"
-"<br>@endif</i>."
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</"
+"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
+"then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</"
+"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>."
+msgstr ""
+"Виконує цикл: змінній надається значення <i>start</i> і збільшується на крок "
+"<i>step</i> при кожному виконанні циклу. Виконання припиняється, коли змінна "
+"стає більшою, ніж <i>end</i>. <br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</"
+"i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
@@ -4846,32 +2507,25 @@ msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
msgstr ""
-"Перекладає рядок у поточну мову. Тексти в GUI будуть автоматично витягнені для "
-"перекладу."
+"Перекладає рядок у поточну мову. Тексти в GUI будуть автоматично витягнені "
+"для перекладу."
#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
-"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
-"<p><b>New</b>"
-"<br>if val == true then"
-"<br>// do op"
-"<br>elseif cond"
-"<br>// second chance"
-"<br>else"
-"<br>// cond failed"
-"<br>endif</p>"
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
+"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond "
+"failed<br>endif</p>"
msgstr ""
"Виконує блок, якщо вираз є істинним (ненульову число або непорожній рядок "
-"символів.) "
-"<p>Закрити з <b>@endif</b></p>"
+"символів.) <p>Закрити з <b>@endif</b></p>"
#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
-"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
-"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
-"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
+"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
+"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
msgstr ""
"Відкриває інше діалогове вікно Kommander. Якщо не вказано шлях, то буде "
"використано поточний каталог діалогу. Аргументи можна подавати як названі "
@@ -4884,11 +2538,11 @@ msgstr "Читає параметр з конфігураційного файл
#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
-"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
-"Kommander window."
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
+"the Kommander window."
msgstr ""
-"Вказує значення глобальної змінної. Глобальні змінні існують на протязі життя "
-"вікна Kommander."
+"Вказує значення глобальної змінної. Глобальні змінні існують на протязі "
+"життя вікна Kommander."
#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
@@ -4897,17 +2551,11 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
-"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
-"expression</i>."
-"<p>@switch()"
-"<br>@case()"
-"<br>@end"
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
+"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
msgstr ""
-"Початок блоку <b>switch</b>. Наступні значення <b>case</b> порівнюються з <i>"
-"виразом</i>."
-"<p>@switch()"
-"<br>@case()"
-"<br>@end"
+"Початок блоку <b>switch</b>. Наступні значення <b>case</b> порівнюються з "
+"<i>виразом</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
@@ -4988,19 +2636,15 @@ msgstr "Додає елемент з даним ключем та значенн
#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
-"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
-"key\\tvalue\\n</i> format."
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key"
+"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
-"Додає всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>"
-"key\\tvalue\\n</i>."
+"Додає всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>key\\tvalue"
+"\\n</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:482
-msgid ""
-"Returns all elements in the array in "
-"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
-msgstr ""
-"Повертає всі елементи масиву у форматі "
-"<pre>key\\tvalue\\n</pre>."
+msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr "Повертає всі елементи масиву у форматі <pre>key\\tvalue\\n</pre>."
#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
@@ -5018,41 +2662,41 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
-"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
+"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
+"element."
msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
-"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
-"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
-"value is '\\t'."
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
+"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
+"default value is '\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:492
msgid ""
"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
-"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
-"an index, a key and a value for data purposes."
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you "
+"have an index, a key and a value for data purposes."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:496
msgid ""
-"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
-"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
-"\"name[0][1]\"."
-"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read "
-"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
-"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
-"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
-"addressing not working."
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns "
+"or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set "
+"to true will read respectively the first row and first column as headings. "
+"If for instance you set one where there is no column or row heading to read "
+"it will read data, and if the data is not unique you will have missing "
+"columns or rows as well as addressing not working."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:498
msgid ""
-"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
-"without values set it will default to no headings."
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If "
+"written without values set it will default to no headings."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:500
@@ -5072,16 +2716,16 @@ msgstr "Очистити редагований текст"
#: plugin/specialinformation.cpp:506
msgid ""
-"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
-"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
-"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
-"column keys."
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you "
+"want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling "
+"it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will "
+"use the column keys."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:508
msgid ""
-"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
-"spurious data in loops"
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
+"avoid spurious data in loops"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:510
@@ -5096,14 +2740,14 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:514
msgid ""
-"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
-"left empty"
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
+"if left empty"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:516
msgid ""
-"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
-"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
+"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:518
@@ -5117,10 +2761,10 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:522
msgid ""
-"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
-"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
-"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
-"returns null."
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key "
+"searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first "
+"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
+"in which case it returns null."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:526
@@ -5200,11 +2844,11 @@ msgstr "Повертає дану секцію рядка."
#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
-"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
-", <i>arg3</i> accordingly."
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</"
+"i>, <i>arg3</i> accordingly."
msgstr ""
-"Повертає даний рядок з %1, %2, %3 заміненими відповідно на <i>arg1</i>, <i>"
-"arg2</i>, <i>arg3</i>."
+"Повертає даний рядок з %1, %2, %3 заміненими відповідно на <i>arg1</i>, "
+"<i>arg2</i>, <i>arg3</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
@@ -5262,8 +2906,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
-"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
-"if specified."
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
+"parameter, if specified."
msgstr "Показує вікно кольорів. Повертає колір у форматі #RRGGBB."
#: plugin/specialinformation.cpp:589
@@ -5297,8 +2941,8 @@ msgstr "Показує вікно вибору тек. Повертає вибр
#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
-"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
-"files."
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
+"selected files."
msgstr ""
"Показує вікно вибору декількох файлів. Повертає список вибраних файлів, "
"розділених EOL (кінець рядка)."
@@ -5328,8 +2972,8 @@ msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr ""
-"Показує діалогове вікно запитання з трьома або менше кнопками. Повертає номер "
-"вибраної кнопки."
+"Показує діалогове вікно запитання з трьома або менше кнопками. Повертає "
+"номер вибраної кнопки."
#: pluginmanager/main.cpp:39
msgid ""
@@ -5383,12 +3027,564 @@ msgstr "<qt>Не вдалось завантажити втулок Kommander<br
msgid "Cannot add plugin"
msgstr "Не вдається додати втулок"
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Помилка вставлення"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Незавершений блок @if ... @endif."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Незавершений блок @switch ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Невідомий віджет: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "Скрипт для @%1 - порожній."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Не чинний стан асоційованого тексту."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid "Line %1: %2.\n"
+msgstr "Рядок %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Невідоме: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Незакриті дужки у виклику DCOP \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Неправильні аргументи у виклику DCOP \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "Спроба запиту до DCOP зазнала невдачі."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Продовжити й ігнорувати наступні помилки"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Помилка у віджеті <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
msgstr ""
+"Помилка у віджеті %1:\n"
+" %2\n"
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a TQString as a result of function2."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Незакриті дужки після \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Незакриті лапки в аргументові \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Невідома група функцій: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Невідома функція: \"%1\" в групі \"%2\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Невідома функція віджета: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Недостатньо аргументів для \"%1\" (%2 замість %3).<p>Правильний синтаксис: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Забагато аргументів для \"%1\" (%2 замість %3).<p>Правильний синтаксис: %4"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдалось запустити процес оболонки<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Не чинний символ: \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "\"%1\" - це не віджет"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "\"%1\" - це не функція"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Очікуване значення"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "у функції \"%1\": %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "замало параметрів"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "забагато параметрів"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "у функції віджета \"%1.%2\": %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "\"%1\" - це не віджет"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Несподіваний символ після змінної \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
+"the same name as a widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Очікувалось \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Очікувана змінна"
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must "
+"me called, any addition to the dialog done before initialization will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Повертає дану секцію рядка."
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
+msgid ""
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
+"to restore must be made to clear it."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Повертає вміст даного файла."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Повертає вміст віджета."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Очистити редагований текст"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
+"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use "
+"-1 for index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to "
+"the end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
+"execute method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>Not "
+"guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "Вилучає елемент з даним індексом."
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
+"KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to "
+"have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:64
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
+"KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
+
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Наставляє вміст віджета."
+
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this "
+"data in real time into a script."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:58
+msgid ""
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy "
+"case sensitive search and forward or backward."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Повернути кількість символів в рядку."
+
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
+"no such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Підносить вибрані віджети"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом."
+
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
msgstr ""
#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
@@ -5396,210 +3592,1658 @@ msgstr ""
msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "Додати втулок Kommander"
-#: executor/instance.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається створити діалогове вікно з файла<br><b>%1</b></qt>"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл програми Kommander<br><b>%1</b><br>не існує.</qt>"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
+msgstr ""
-#: executor/instance.cpp:195
+#: editor/actioneditor.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Редагувати дії"
+
+#: editor/actioneditor.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Створити нову дію"
+
+#: editor/actioneditor.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Видалити поточну дію"
+
+#: editor/actioneditor.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Прив'язати поточну дію"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Редагувати текст"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Віджет:"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Текст для:"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Функція..."
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Від&жет:"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Фай&л..."
+
+#: editor/choosewidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Виберіть віджет"
+
+#: editor/choosewidget.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Редагувати з'єднання"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</"
+"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-"
+"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then "
+"press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>"
msgstr ""
-"<qt>Цей файл не має розширення <b>.kmdr</b>. З причин безпеки Kommander може "
-"запускати тільки скрипти з цим розширенням.</qt>"
+"<b>Редагувати з'єднання</b><p>Додати та видалити з'єднання на даній формі.</"
+"p><p>Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть кнопку<b>З'єднати</"
+"b>, щоб створити з'єднання.</p><p>Виберіть з'єднання зі списку й натисніть "
+"кнопку <b>Роз'єднати</b>, щоб видалити з'єднання.</p>"
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Не правильне розширення"
+#: editor/connectioneditor.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Відправник"
-#: executor/instance.cpp:214
+#: editor/connectioneditor.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Отримувач"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Слот"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
+"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
+"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
msgstr ""
-"<qt>Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу <i>/tmp</i>"
-". Це значить, що воно було запущене з долучення KMail або з веб-сторінки. "
-"<p>Будь-який скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із "
-"правом запису до усієї вашої домівки; <b>виконання таких вікон може бути "
-"небезпечним: </b>"
-"<p>ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>"
+"<b>Список слотів для отримувача.</b><p>Показано тільки слоти, які мають "
+"аргументи, що відповідають аргументам вибраного в даний час сигналу у списку "
+"сигналів.</b>"
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
+#: editor/connectioneditor.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Показує список сигналів, які віджет видає."
-#: executor/instance.cpp:223
+#: editor/connectioneditor.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Си&гнали:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Слоти:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Роз'єднати"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Видалити вибране з'єднання"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Видалити вибране з'єднання."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98
+#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109
+#: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158
+#: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597
+#: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111
+#: editor/wizardeditor.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112
+#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137
+#: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196
+#: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611
+#: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139
+#: editor/wizardeditor.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "З'&єднання:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "З'єд&нати"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Створити зв'язок"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом."
+
+#: editor/createtemplate.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "Назва &шаблона:"
+
+#: editor/createtemplate.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Назва нового шаблона"
+
+#: editor/createtemplate.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Введіть назву нового шаблона"
+
+#: editor/createtemplate.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Клас нового шаблону"
+
+#: editor/createtemplate.ui:95
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr ""
+"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона"
-#: executor/main.cpp:45
+#: editor/createtemplate.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "С&творити"
+
+#: editor/createtemplate.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Створює новий шаблон"
+
+#: editor/createtemplate.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Закриває діалогове вікно"
+
+#: editor/createtemplate.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&Базовий клас для шаблону:"
+
+#: editor/formsettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Параметри форми"
+
+#: editor/formsettings.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
+"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
+"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
-"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
+"<b>Параметри форми</b><p>Змініть параметри для форми. Параметри, такі як "
+"<b>Коментар</b> та <b>Автор</b> призначені для вас і не є обов'язковими.</p>"
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу"
+#: editor/formsettings.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "Роз&кладки"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу"
+#: editor/formsettings.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Типове по&ле:"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Запускач Kommander"
+#: editor/formsettings.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Типовий інтервал:"
-#: executor/main.cpp:87
+#: editor/formsettings.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Введіть коментар про форму."
+
+#: editor/formsettings.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Ко&ментар:"
+
+#: editor/formsettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Ліцензія:"
+
+#: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282
+#: editor/formsettings.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Введіть ваше ім'я"
+
+#: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285
+#: editor/formsettings.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Введіть ваше ім'я."
+
+#: editor/formsettings.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Версія:"
+
+#: editor/formsettings.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "&Автор:"
+
+#: editor/functions.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Навігатор функцій"
+
+#: editor/functions.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: editor/functions.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Група:"
+
+#: editor/functions.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Функція:"
+
+#: editor/functions.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Параметри"
+
+#: editor/functions.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
+
+#: editor/functions.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
+
+#: editor/functions.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Вставити функцію"
+
+#: editor/functions.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
+
+#: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339
+#: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: editor/functions.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
+
+#: editor/functions.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Віджет:"
+
+#: editor/functions.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
+
+#: editor/functions.ui:510
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
+
+#: editor/functions.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Очистити редагований текст"
+
+#: editor/functions.ui:631
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "Вставлений &текст:"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Редагувати перегляд піктограмами"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
+"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text "
+"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
+"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
-"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для "
-"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n"
+"<b>Редагувати перегляд піктограмами</b><p>Додати, змінити або видалити "
+"елементи в перегляді піктограмами.</p><p>Натисніть на кнопку <b>Новий "
+"елемент</b>, щоб створити новий елемент, після цього введіть текст та "
+"виберіть малюнок.</p><p>Виберіть у перегляді елемент й натисніть на кнопку "
+"<b>Видалити елемент</b>, щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.</p>"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr "Повернути список всіх значень масиву розділених EOL (кінець рядка)."
+#: editor/iconvieweditor.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами."
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr "Повернути список всіх ключів масиву розділених EOL (кінець рядка)."
+#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267
+#: editor/listvieweditor.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Новий елемент"
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Видалити всі елементи з масиву."
+#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270
+#: editor/listvieweditor.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Додати елемент"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Повернути кількість елементів в масиві."
+#: editor/iconvieweditor.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами."
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Повернути значення асоційоване з даним ключем."
+#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281
+#: editor/listvieweditor.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Видалити елемент"
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
+#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Видалити елемент"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Додати у масив елемент з даним ключем та значенням"
+#: editor/iconvieweditor.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Видалити вибраний елемент."
-#: executor/register.cpp:73
+#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Властивості елемента"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237
+#: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465
+#: editor/multilineeditor.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254
+#: editor/listvieweditor.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Змінити текст"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175
+#: editor/listvieweditor.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Малюнок:"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186
+#: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414
+#: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206
+#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434
+#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Видалити малюнок"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Видалити малюнок у вибраному елементі."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226
+#: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454
+#: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Виберіть малюнок"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123
+#: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177
+#: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Застосувати всі зміни."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Редактор списку"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
+"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
+"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text "
+"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
+"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"Додати всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i>."
+"<b>Редактор списку</b><p>Тут можна додати, змінити або видалити елементи зі "
+"списку.</p><p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий "
+"рядок у списку, потім введіть текст і виберіть малюнок.</p><p>Виберіть "
+"елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>, щоб вилучити "
+"елемент зі списку.</p>"
-#: executor/register.cpp:75
+#: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "Список елементів."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Змінити текст у вибраному елементі."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Додати новий елемент.</b><p>Нові елементи додаються в кінець списку.</p>"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Видалити вибраний елемент"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305
+#: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215
+#: editor/tableeditor.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322
+#: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232
+#: editor/tableeditor.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз."
+
+#: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: editor/listeditor.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "Пере&йменувати"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Редагувати перегляд списком"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit "
+"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
+"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New "
+"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
+"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to "
+"remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"Повернути всі елементи масиву у форматі <i>key>\\tvalue\\n</i>."
+"<b>Редагувати перегляд списком</b><p>Використовуйте кнопки у вкладці "
+"<b>Елементи</b>, щоб додати, змінити або видалити елементи зі списку. "
+"Параметри стовпчиків можна налаштувати у вкладці <b>Стовпчики</b>.</"
+"p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий елемент, після "
+"цього введіть текст і додайте малюнок.</p><p>Виберіть елемент у списку і "
+"клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>, щоб вилучити елемент зі списку.</"
+"p>"
-#: executor/register.cpp:77
+#: editor/listvieweditor.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Видалити вибраний елемент.</b><p>Також буде видалено всі піделементи.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "&Властивості елемента"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Мал&юнок:"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:147
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
+"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
+"current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
+"<b>Змінити текст елемента.</b><p>Буде змінено текст в поточному стовпчику "
+"вибраного елемента.</p>"
-#: executor/register.cpp:78
+#: editor/listvieweditor.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Змінити стовпчик"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:158
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
+"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
+"changed for the current column</p>"
msgstr ""
+"<b>Вибрати поточний стовпчик.</b><p>Буде змінено текст та малюнок елемента "
+"для поточного стовпчика.</p>"
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
+#: editor/listvieweditor.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Стов&пчик:"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318
+#: editor/tableeditor.ui:585
+#, no-c-format
msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
+"of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Видалити малюнок вибраного елемента.</b><p>Буде видалено малюнок "
+"вибраного елемента поточного стовпчика.</p>"
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Повернути кількість символів в рядку."
+#: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338
+#: editor/tableeditor.ui:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
+"the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Виберіть для елемента файл малюнка.</b><p>Малюнок буде змінено в "
+"поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Перевірити чи рядок містить вказаний підрядок."
+#: editor/listvieweditor.ui:252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
+"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Додає до списку новий елемент.</b><p>Елемент буде вставлено на початку "
+"списку, але його можна пересувати за допомогою кнопок \"Вгору\" або \"Вниз\"."
+"</p>"
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "Повернути позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено."
+#: editor/listvieweditor.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Новий під&елемент"
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Повернути n початкових символів рядка."
+#: editor/listvieweditor.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Додати піделемент"
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Повернути n останніх символів рядка."
+#: editor/listvieweditor.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
+"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
+"automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Створити новий елемент для вибраного елемента.</b><p>Нові піделементи "
+"вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні створюються "
+"автоматично.</p>"
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "Повернути підрядок рядка, починаючи від вказаної позиції."
+#: editor/listvieweditor.ui:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
+"in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b><p>Елемент буде пересунуто "
+"всередині його рівня в ієрархії.</p>"
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка."
+#: editor/listvieweditor.ui:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
+"level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b><p>Елемент буде пересунуто всередині "
+"його рівня в ієрархії.</p>"
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка вказаною заміною."
+#: editor/listvieweditor.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Пересунути ліворуч"
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Перевести рядок у верхній регістр."
+#: editor/listvieweditor.ui:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
+"level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору.</b><p>Це також змінить "
+"рівень піделементів цього елемента.</p>"
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Перевести рядок у нижній регістр."
+#: editor/listvieweditor.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Пересунути праворуч"
-#: executor/register.cpp:95
+#: editor/listvieweditor.ui:359
+#, no-c-format
msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
+"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
+"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
-"Порівняти два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 "
-"якщо перший більший"
+"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз.</b><p>Це також змінить "
+"рівень піделементів цього елемента.</p>"
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Перевірити чи рядок порожній."
+#: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Стовп&чики"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Перевірити чи рядок є чинним числом."
+#: editor/listvieweditor.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Властивості стовпчиків"
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Повертає вміст даного файла."
+#: editor/listvieweditor.ui:437
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Видалити малюнок вибраного стовпчика."
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Записати даний рядок у файл."
+#: editor/listvieweditor.ui:457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
+"displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика.</b><p>Малюнок буде показано "
+"в заголовку списку.</p>"
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Додати вказаний рядок до кінця файла."
+#: editor/listvieweditor.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Введіть текст стовпчика"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
+"in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Введіть текст для вибраного стовпчика.</b><p>Текст буде показано в "
+"заголовку списку.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Можна кла&цнути"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання "
+"мишкою на заголовок."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Можна змінювати ро&змір"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:507
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "&Видалити стовпчик"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Видалити стовпчик"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Видаляє вибраний стовпчик."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:540
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b><p>Верхній стовпчик буде першим "
+"стовпчиком у списку.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "&Новий стовпчик"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Додати стовпчик"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
+"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Створити новий стовпчик.</b><p>Нові стовпчики додаються у кінець "
+"(праворуч) списку, але їх можна пересувати кнопками \"Вгору\" або \"Вниз\".</"
+"p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b><p>Верхній стовпчик буде першим "
+"стовпчиком у списку.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "Список стовпчиків."
+
+#: editor/multilineeditor.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля"
+
+#: editor/multilineeditor.ui:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button "
+"to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Редагувати текст багаторядкового поля</b><p>Введіть текст і натисніть "
+"кнопку <b>Гаразд</b>, щоб застосувати зміни.</p>"
+
+#: editor/multilineeditor.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Введіть сюди свій текст."
+
+#: editor/newform.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Новий файл"
+
+#: editor/newform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
+"button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Нова форма</b><p>Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку "
+"<b>Гаразд</b>, щоб її створити.</p>"
+
+#: editor/newform.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона."
+
+#: editor/newform.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми."
+
+#: editor/newform.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Показує список наявних шаблонів."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Редактор палітри"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Створити палітру"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "&3D-ефекти:"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531
+#: editor/preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Т&ло:"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Налаштувати палітру..."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Виберіть &палітру:"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Активна палітра"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Неактивна палітра"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Вимкнена палітра"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Налаштувати палітру"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
+"a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
+"preview section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Редактор палітри</b><p>Тут можна змінити палітру даного віджета або форми."
+"</p><p>Вживайте створену палітру або виберіть кольори для груп та ролей.</"
+"p><p>Палітру можна випробувати з різними розташуваннями віджетів в секції "
+"попереднього перегляду.</p>"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Створити неактивну палітру з активної."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Створити вимкнену палітру з активної."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Центральні &ролі кольорів"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Базовий"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Яскравий текст"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Текст кнопки"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Підсвічений текст"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Відвідане посилання"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Виберіть центральну роль кольору"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
+"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
+"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
+"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
+"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
+"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
+"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
+"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
+"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
+"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Вибір ролі.</b><p>Наявні кольори для ролей: <ul> <li>Тло - загальний "
+"колір тла.</li> <li>Передній план - загальний колір тексту. </li> "
+"<li>Базовий - вживається як колір тла, наприклад, для полів вводу тексту. "
+"Зазвичай, це білий або якийсь інший світлий колір. </li> <li>Текст - колір "
+"тексту на базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір переднього "
+"плану, і має забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому кольорі. </li> "
+"<li>Кнопка - колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке "
+"відрізняється від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша. </"
+"li> <li>Текст кнопки - колір тексту на кнопці. </li> <li>Підсвічування - "
+"колір, який вживається для виділення вибраного або позначеного елемента. </"
+"li> <li>Підсвічений текст - колір тексту, контрастний до підсвічування. </"
+"li> <li>Яскравий текст - колір тексту, який дуже відрізняється від кольору "
+"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного. </li> </ul> </p>"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Виберіть мал&юнок:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Виберіть малюнок"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної центральної ролі кольору."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Виберіть колір:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Виберіть колір для вибраної центральної ролі кольору."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Ефекти тривимірної тіні"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Створити &з кольору кнопки:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Створити тіні"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:415
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Світлий"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Напівсвітлий"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Середній"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Темний"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
+"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
+"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Виберіть роль кольору ефекту.</b><p>Наявні ролі ефектів: <ul> <li>Світлий "
+"- світліший, ніж колір кнопки. </li> <li>Напівсвітлий - між кнопкою та "
+"світлим. </li> <li>Mid - між кнопкою та темним. </li> <li>Темний - темніший, "
+"ніж кнопка. </li> <li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul>"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Виберіть ко&лір:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору."
+
+#: editor/pixmapfunction.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:"
+
+#: editor/pixmapfunction.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#: editor/pixmapfunction.ui:573
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: editor/preferences.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Вподобання"
+
+#: editor/preferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
+"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
+"which plugins are installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Вподобання</b><p>Змініть вподобання для Qt Designer. Завжди є одна "
+"вкладка з загальними вподобаннями. Можуть бути і додаткові вкладки, залежно "
+"від встановлених втулків.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: editor/preferences.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "&Тло"
+
+#: editor/preferences.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору."
+
+#: editor/preferences.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Колір"
+
+#: editor/preferences.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Використовувати колір тла"
+
+#: editor/preferences.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Використовувати колір тла."
+
+#: editor/preferences.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Малюнок"
+
+#: editor/preferences.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Використовувати малюнок тла"
+
+#: editor/preferences.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Використовувати малюнок тла."
+
+#: editor/preferences.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Виберіть файл малюнка."
+
+#: editor/preferences.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Показати &ґратку"
+
+#: editor/preferences.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показати ґратку"
+
+#: editor/preferences.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
+"is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Змінити вигляд ґратки для всіх форм.</b><p>Коли увімкнено <b>Показати "
+"ґратку</b>, на всіх формах буде показано ґратку.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "Ґрат&ка"
+
+#: editor/preferences.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&Чіплятися до ґратки"
+
+#: editor/preferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Чіплятися до ґратки"
+
+#: editor/preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
+"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b><p>Коли увімкнено "
+"<b>Чіплятися до ґратки</b>, то віджети чіпляються до ґратки з роздільною "
+"здатністю X/Y.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Роздільна здатність ґратки"
+
+#: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
+"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b><p>Коли увімкнено "
+"<b>Показати ґратку</b>, то ґратку буде показано на всіх формах з роздільною "
+"здатністю X/Y.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "&X-ґратка:"
+
+#: editor/preferences.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "&Y-ґратка:"
+
+#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано екран "
+"заставки."
+
+#: editor/preferences.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "За&гальні"
+
+#: editor/preferences.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску"
+
+#: editor/preferences.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Відновити останній сеанс"
+
+#: editor/preferences.ui:361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми "
+"Qt Designer, якщо цей параметр увімкнено."
+
+#: editor/preferences.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Показувати &екран заставки при запуску"
+
+#: editor/preferences.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Показувати екран заставки"
+
+#: editor/preferences.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді"
+
+#: editor/preferences.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Шлях до &документації:"
+
+#: editor/preferences.ui:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
+"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Введіть шлях до документації.</b><p>Ви можете вказати змінну середовища "
+"як першу частину назви шляху.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Виберіть шлях"
+
+#: editor/preferences.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Шукати шлях до документації."
+
+#: editor/preferences.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Пенали"
+
+#: editor/preferences.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Показувати &великі піктограми"
+
+#: editor/preferences.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
+
+#: editor/preferences.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми."
+
+#: editor/preferences.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Показувати текстові надпи&си"
+
+#: editor/preferences.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Текстові надписи"
+
+#: editor/preferences.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи."
+
+#: editor/previewwidget.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Вікно перегляду"
+
+#: editor/previewwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "ButtonGroup"
+
+#: editor/previewwidget.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
+
+#: editor/previewwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
+
+#: editor/previewwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
+
+#: editor/previewwidget.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "ButtonGroup2"
+
+#: editor/previewwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
+
+#: editor/previewwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
+
+#: editor/previewwidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
+
+#: editor/previewwidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#: editor/previewwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
+
+#: editor/previewwidget.ui:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Редагувати таблицю"
+
+#: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b><p>Верхній стовпчик буде першим "
+"стовпчиком у списку.</p>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b><p>Верхній стовпчик буде першим "
+"стовпчиком у списку.</p>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Надпис:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Малюнок:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Поле:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<немає таблиці>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Рядки"
+
+#: editor/tableeditor.ui:496
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Новий рядок"
+
+#: editor/tableeditor.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Видалити рядок"
+
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
+#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
+#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
+#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
+#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: editor/wizardeditor.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Редактор сторінок майстра"
+
+#: editor/wizardeditor.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Сторінки майстра:"
#~ msgid "Shows an information dialog."
#~ msgstr "Показує інформаційне діалогове вікно."