summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po400
1 files changed, 400 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..2907fe65ea1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+# Vietnamese translation for kaccess.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Phan Vinh Thinh <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:51+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Shift đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Phím Shift bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Phím Shift bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Ctrl đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Phím Ctrl bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Phím Ctrl bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Alt đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Phím Alt bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Phím Alt bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Win đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Phím Win bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Phím Win bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Meta đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Phím Meta bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Phím Meta bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Super đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Phím Super bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Phím Super bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Hyper đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Phím Hyper bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Phím Hyper bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Phím Alt Gr đã bị khóa và bây giờ được mở khóa cho tất cả những nhấn phím sau."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Phím Alt Gr bây giờ được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Phím Alt Gr bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Phím Num Lock đã được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Phím Num Lock bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Phím Caps Lock đã được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Phím Caps Lock bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Phím Scroll Lock đã được bật dùng."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Phím Scroll Lock bây giờ bị tắt không dùng."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Khi dùng động tác:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Thay đổi thiết lập mà không hỏi lại"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Hiển thị hộp thoại hỏi lại này"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Bỏ dùng mọi tính năng AccessX & hành động"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Phím dính"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Phím chậm"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Phím nảy lên"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Phím chuột"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Thực sự không muốn dùng \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Thực sự không muốn dùng \"%1\" và \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Thực sự không muốn dùng \"%1\", \"%2\" và \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Thực sự không muốn dùng \"%1\", \"%2\"; \"%3\" và \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\" và không dùng \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\" và không dùng \"%2\" và \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\" và không dùng \"%2\"; \"%3\" và \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\" và \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\" và \"%2\" và không dùng \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\"; \"%2\" và không dùng \"%3\" và \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\"; \"%2\" và \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\"; \"%2\" và \"%3\" và không dùng \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Thực sự muốn dùng \"%1\"; \"%2\";\"%3\" và \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Một ứng dụng đã yêu cầu thay đổi thiết lập này."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Bạn vừa nhấn và giữ phím Shift 8 giây hoặc một ứng dụng nào đó đã yêu cầu thay "
+"đổi thiết lập này."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Bạn vừa nhấn phím Shift 5 lần liên tiếp hoặc một ứng dụng nào đó đã yêu cầu "
+"thay đổi thiết lập này."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Bạn vừa nhấn %1 hoặc một ứng dụng nào đó đã yêu cầu thay đổi thiết lập này."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Một ứng dụng nào đó đã yêu cầu thay đổi thiết lập này, hoặc bạn vừa dùng một tổ "
+"hợp vài hành động của bàn phím."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Một ứng dụng nào đó đã yêu cầu thay đổi thiết lập này."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Những thiết lập AccessX này cần cho một số người khó khăn trong di chuyển và có "
+"thể được cấu hình trong Trung tâm điều khiển của KDE. Có thể bật hoặc tắt chúng "
+"với các hành động bàn phím đã được chuẩn hoá.\n"
+"\n"
+"Nếu không cần đến chúng, thì có thể chọn \"Không dùng mọi tính năng và hành "
+"động AccessX\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Đã bật dùng phím chậm. Từ bây giờ, người dùng cần nhấn phím một thời gian trước "
+"khi nó được chấp nhận."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Phím chậm đã bị tắt."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Đã bật dùng phím nảy lên. Từ bây giờ, mỗi phím sẽ bị khóa một thời gian sau khi "
+"sử dụng."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Đã tắt phím nảy lên."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Đã bật dùng phím dính. Từ bây giờ, phím điều khiển sẽ được chốt giữ sau khi bạn "
+"nhấn chúng."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Đã tắt phím dính."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Đã bật dùng phím chuột. Từ bây giờ, người dùng có thể dùng bàn phím số để điều "
+"khiển con trỏ chuột."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Đã tắt phím chuột."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Công cụ hỗ trợ người tàn tật KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Đăng ký (c) 2000 bởi Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Tác giả"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"