summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po2561
1 files changed, 0 insertions, 2561 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po
deleted file mode 100644
index fa34e790745..00000000000
--- a/tde-i18n-wa/messages/kdenetwork/kppp.po
+++ /dev/null
@@ -1,2561 +0,0 @@
-# translation of kppp.po to Walloon
-# Ratournaedje e walon des messaedjes di kfm (KDE).
-# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
-# eyet so li definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
-# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
-# so ces deus sudjets la.
-# Al copete do martchî, li prumî ratourneu (Lorint Hendschel)
-# est ratourneu professionel mins nén programeu. Evoyîz vos coridjaedjes!
-# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
-# Lorint Hendschel <[email protected]>, 1999-2002.
-# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003.
-# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: Lorint Hendschel <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Walon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lorint Hendschel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<[email protected]>"
-
-#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Candjî..."
-
-#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the selected account"
-msgstr "Po candjî li conte tchoezi"
-
-#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novea..."
-
-#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
-msgid ""
-"Create a new dialup connection\n"
-"to the Internet"
-msgstr ""
-"Fé on novea loyén al Daegntoele\n"
-"på telefone"
-
-#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Copyî"
-
-#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
-msgid ""
-"Makes a copy of the selected account. All\n"
-"settings of the selected account are copied\n"
-"to a new account that you can modify to fit your\n"
-"needs"
-msgstr ""
-"Po copyî li conte tchoezi. Tos les apontiaedjes\n"
-"do conte tchoezi sont copyîs dins li novea conte.\n"
-"Après, vos l' poloz candjî a vosse môde."
-
-#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Disfacer"
-
-#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
-msgstr ""
-"<p>Po disfacer li conte tchoezi\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Loukîz a vosse sogne!</b></font>"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "Costindjes di telefone:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-"<p>Po mostrer li totå des costindjes di telefone\n"
-"po onk di vos contes.\n"
-"\n"
-"<b>Atincion</b>: si vos avoz di pus d' on\n"
-"conte, çouci n' est <b>NÉN</b> li some\n"
-"des costindjes di tos vos contes!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
-msgstr ""
-"<p>Vochal li nombe d' octets k' ont voyaedjî\n"
-"pol conte tchoezi (et nén po tos les\n"
-"contes. Vos poloz tchoezi çu k' i fåt mostrer\n"
-"el divize des contes.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">Savu did pus so li volume</a>"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "&Mete a zero..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "&Mostrer l' djournå"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "Vos n' sårîz pus radjouter di contes."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Fé on novea conte"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Macrea"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "Apontiaedje al m&win"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di conte."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Estoz vs seur(e) ki vos voloz disfacer\n"
-"li conte «%1»?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "Acertinez"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "Novea Conte"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "Candjî li conte: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "Fé li limero"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "Apontiaedje do raloyaedje"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "Apontiaedje del adresse IP"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pontea"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "Apontiaedje do pontea"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "Sierveus DNS"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "Scrip d' elodjaedje"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "Aspougnî l' scripe d' elodjaedje"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "Enonder"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "Programes a-z enonder"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contes"
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"Vos dvoz taper on no di\n"
-"conte unike"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "Li scrip d' enondaedje n' est nén d' assene avou Start/End"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "octet"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "Ko"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "Go"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "Mete a zero li contaedje"
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "Cwè rmete a zero"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "Rimete a zero li contaedje totå des costindjes do tele&fone"
-
-#: accounts.cpp:440
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "Mete a zero li contaedje del c&wantité"
-
-#: accounts.cpp:447
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "&Dispierter li conteu"
-
-#: acctselect.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "Tchoezi:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "Contaedje del cwantité:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "Nou contaedje"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Octets aberwetés"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Octets eberwetés"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "Octets aberwetés eyet eberwetés"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "Rîles k' i gn a"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(nole)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "Dji m' raloye a: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "Dji n' sai fé on fitchî po rasserer li modem al clé"
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "Dji cache après li modem ..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "&Djournå"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "Dji m' raloye a: %1"
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "Dj' enonde li cmande di dvant l' enondeye ..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "Li modem est rasseré"
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "Dj' enonde li modem ..."
-
-#: connect.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Setting "
-msgstr "A&pontiaedjes"
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "Dj' aprestêye li volume do son ..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr ""
-
-#: connect.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "Dji cwir après les pacaedjes k' i gn a"
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "Dji fwai li limero %1"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "Ocupé. Dji racrotche ..."
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Ocupé. Dji rawåde: %1 segondes"
-
-#: connect.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "Novea purnea di kesse"
-
-#: connect.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Ocupé. Dji rawåde: %1 segondes"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "Nou carrier"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr ""
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "Dji rawaite %1"
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Dji schape %1"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Dj' evoye %1"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "Dji rawåde %1"
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "Djocaedje di %1 segondes"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "Tårdjaedje di %1 segondes"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "Racrotchî"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "Responde"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ID %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "Mot di passe %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "Arinnaedje %1"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "Arinnaedje pol mot di passe %1"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "Dj' enonde li blouke %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "Berwete: trop di bloukes, dji passe houte"
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr ""
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "Dji toûne el blouke: %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr ""
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "Dj' enonde pppd ..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Scan Var: %1"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Trové: %1"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "Dji toûne el blouke: %1"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "Atårdjîz on po s' i vos plait ..."
-
-#: connect.cpp:1105
-#, fuzzy
-msgid "Script timed out."
-msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Dji rawaite: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "Dji rawåde: %1"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "Dji mousse el Rantoele..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "Dj' enonde li cmande d' enondeye..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "Fwait"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "Nouk"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "Éndjolreye"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr ""
-"li cmande di pppd + les årgumints del roye di cmande passèt 2024 caracteres. "
-"Cwè çki vos fjhoz, don?"
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Raloyî a:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "Raloyî dispu:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "Costindje po cisse session:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "Costindje totåle:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Disraloyî"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "Vey &totafwait"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"Costindje pol session: %1\n"
-"Costindje å totå: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "Finiesse po shure li disrôlmint do scrip"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "Vey totafwait"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disraloyî"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "Raptiti"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "&No do raloyaedje:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "Tapez on no po ci raloyaedje ci"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "Limero di tele&fone:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Radjouter..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-"<p>Limero di telefone a fé. Vos poloz bén dner\n"
-"sacwants limeros, i sufixh di clitchî so «Radjouter».\n"
-"Vos ploz arindjî l' ôre ki les limeros sont sayîs avou\n"
-"les tapes di fretches.\n"
-"\n"
-"Cwand on limero est ocupé ou fwait berwete,\n"
-"<i>kppp</i> saye li shuvant."
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "Ricno&xhance:"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "Avou on scrip"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "So terminå"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
-"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-"<p>Manire di vos fé ricnoxhe pol sierveu PPP.\n"
-"D' abôrd totes les univiersité eployèt co\n"
-"li ricnoxhance so <b>terminå</b> ou pa <b>scrip</b>.\n"
-"Mins les ahesseu al Daegntoele eployèt <b>PAP</b> eyet/ou <b>CHAP</b>.\n"
-"Si vos n' savoz nén, dimandez a voste ahesseu al Daegntoele.\n"
-"\n"
-"Si vos poloz bén tchoezi inte PAP eyet CHAP,\n"
-"purdoz CHAP, k' est bråmint pus seur.\n"
-"Si vos n' savoz nén l' kék, tchoezixhoz <b>PAP/CHAP</b>."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "&Ritni li mot di passe"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-"<p>Si vos tchoezixhoz çouchal, vosse mot di passe\n"
-"serè schapé dins li fitchî d' apontiaedje di <i>kppp</i>,\n"
-"do côp, vos nel duvroz nén taper a tot côp bon.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Loukîz a vosse sogne:</font> vosse mot di passe est\n"
-"schapé come do tecse e fitchî d' apontiaedje, ki vos estoz\n"
-"tot seu a saveur lere. Tirez vosse plan po ki nolu d' ôte\n"
-"ni våye herer si narene e ci fitchî la!"
-
-#: edit.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "&Callback type:"
-msgstr "Sôre d' ôrlodje:"
-
-#: edit.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Administrator-defined"
-msgstr "Manaedjeu"
-
-#: edit.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "User-defined"
-msgstr "A vosse môde"
-
-#: edit.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Callback type"
-msgstr "Sôre d' ôrlodje"
-
-#: edit.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Call&back number:"
-msgstr "Limero del djive:"
-
-#: edit.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Callback phone number"
-msgstr "Limero di telefone"
-
-#: edit.cpp:180
-msgid "Customize &pppd Arguments..."
-msgstr "Candjîz les årgumints di &pppd a vosse môde..."
-
-#: edit.cpp:321
-msgid ""
-"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
-"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
-"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
-"(unless, of course, you are root).\n"
-"\n"
-"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
-"kppp might be unable to find it."
-msgstr ""
-
-#: edit.cpp:336
-msgid "&Before connect:"
-msgstr "Di&vant di s' raloyî:"
-
-#: edit.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is established. It is called immediately before\n"
-"dialing has begun.\n"
-"\n"
-"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
-"modem."
-msgstr ""
-"Po-z enonder on programe <b>après</b> ki vos estoz\n"
-"raloyî. Cwand vosse programe s' enonde, c' est ki totes\n"
-"les apresses po on raloyaedje al Daegntoele sont\n"
-"fwaites.\n"
-"\n"
-"Foirt ahessåve po-z aler cweri ses emiles ou les noveles."
-
-#: edit.cpp:352
-msgid "&Upon connect:"
-msgstr "A&près s' raloyî:"
-
-#: edit.cpp:359
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"is established. When your program is called, all\n"
-"preparations for an Internet connection are finished.\n"
-"\n"
-"Very useful for fetching mail and news"
-msgstr ""
-"Po-z enonder on programe <b>après</b> ki vos estoz\n"
-"raloyî. Cwand vosse programe s' enonde, c' est ki totes\n"
-"les apresses po on raloyaedje al Daegntoele sont\n"
-"fwaites.\n"
-"\n"
-"Foirt ahessåve po-z aler cweri ses emiles ou les noveles."
-
-#: edit.cpp:368
-msgid "Before &disconnect:"
-msgstr "&Divant di s' disraloyî:"
-
-#: edit.cpp:376
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is closed. The connection will stay open until\n"
-"the program exits."
-msgstr ""
-"Po-z enonder on programe <b>divant</b> di vos\n"
-"disraloyî. Vos seroz raloyî ossu lontins ki\n"
-"li programe toûne."
-
-#: edit.cpp:383
-msgid "U&pon disconnect:"
-msgstr "&Après di s' disraloyî:"
-
-#: edit.cpp:392
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"has been closed."
-msgstr ""
-"Po-z enonder on programe <b>après</b> ki vos\n"
-"estoz disraloyî."
-
-#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "A&pontiaedje"
-
-#: edit.cpp:445
-msgid "Dynamic IP address"
-msgstr "Adresse IP dinamike"
-
-#: edit.cpp:447
-msgid ""
-"Select this option when your computer gets an\n"
-"internet address (IP) every time a\n"
-"connection is made.\n"
-"\n"
-"Almost every Internet Service Provider uses\n"
-"this method, so this should be turned on."
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz çouci si vosse copiutrece riçût\n"
-"ene adresse IP a tchaeke feye ki vos\n"
-"vos raloyîz.\n"
-"\n"
-"D' abôrd tos les ahesseus al Daegntoele fijhèt insi,\n"
-"do côp vos duvrîz dandjureu tchoezi çouci."
-
-#: edit.cpp:455
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Adresse IP estatike"
-
-#: edit.cpp:459
-msgid ""
-"Select this option when your computer has a\n"
-"fixed internet address (IP). Most computers\n"
-"don't have this, so you should probably select\n"
-"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
-"are doing."
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz çouci si voste éndjole a\n"
-"ene adresse IP metowe on côp po totes. Gn a waire di copiutreces\n"
-"k' ont ene adresse insi, do côp vos duvrîz dandjureu tchoezi\n"
-"l' adresse dinamike, a pus ki vos savoz\n"
-"çou ki vos fjhoz."
-
-#: edit.cpp:469
-msgid "&IP address:"
-msgstr "Adresse &IP:"
-
-#: edit.cpp:470
-msgid ""
-"If your computer has a permanent internet\n"
-"address, you must supply your IP address here."
-msgstr ""
-"Si voste éndjole a ene adresse IP da lu,\n"
-"vos l' divoz taper chal"
-
-#: edit.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "&Subnet mask:"
-msgstr "Maske di dzo-rantoele"
-
-#: edit.cpp:482
-msgid ""
-"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<p>Si vosse copiutrece a ene adresse IP ki n' candje måy,\n"
-"vos dvoz dner on masse di rantoele droci. Cåzu a tot côp bon,\n"
-"li masse serè <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"mins ça pôreut esse ôtrumint por vos.\n"
-"\n"
-"Si vos n' savoz nén, atôchîz voste ahesseu al Daegntoele."
-
-#: edit.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "Defini l' no do lodjoe d' après l' adresse IP"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "&No di dominne:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"Si vos metoz on no di dominne droci, c' est ci no la\n"
-"ki vårè po vosse copiutrece tot li tins ki vos seroz\n"
-"raloyî. Å moumint ki vos vos disraloyroz, li no di dominne\n"
-"ki vos avîz divant po voste éndjole serè\n"
-"rmetou.\n"
-"\n"
-"Si vos n' metoz rén vaici, vosse no di dominne\n"
-"ni serè nén candjî."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "A&pontiaedje:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatike"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "Al mwin"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "Adresse &IP do DNS:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
-msgstr ""
-"<p>Chal, vos poloz mete on novea sierveu DNS po cwand\n"
-"vos seroz raloyî. Å moumint ki vos vos\n"
-"disraloyîz, li no di DNS est\n"
-"oisté.\n"
-"\n"
-"Po radjouter on sierveu DNS, tapez l' adresse IP\n"
-"do sierveu DNS chal, et adon clitchîz so <b>Radjouter</b>"
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&Radjouter"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"Clitchîz so ci boton po radjouter li sierveu DNS\n"
-"vaici pa dzeu. Ciste intrêye la\n"
-"serè radjoutêye al djivêye pa dzo."
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"Clitchîz chal po bodjî li DNS tchoezi foû\n"
-"del djivêye pa dzo."
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "&Djivêye des adresses DNS:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
-"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
-msgstr ""
-"<p>Chal, vos veyoz tos les sierveus DNS a eployî\n"
-"tins ki vos estoz raloyî. Eployîz les botons <b>Radjouter</b>\n"
-"eyet <b>Oister</b> po candjî li djivêye."
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr ""
-"&Disclitchîz les sierveu DNS ki vos avoz\n"
-"tins ki vos estoz raloyî."
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-"<p>When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-"<p>Avou cisse tchuze la tos les sierveus DNS\n"
-"dins <i>/etc/resolv.conf</i> seront\n"
-"disclitchî ossu lontins ki vos seroz raloyî a voste\n"
-"ahesseu. Ene feye ki vos vos disraloyîz,\n"
-"les sierveus sont raclitchîs.\n"
-"\n"
-"Normålmint, gn a pont d' avance do candjî cisse\n"
-"tchuze, mins ça pout todi siervi\n"
-"des côps k' i gn a."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Prémetou pontea"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"Çouchal mete li copiutrece di l' ôte costé do raloyaedje\n"
-"PPP (li cene ki vos estoz raloyî avou vosse modem) po fé\n"
-"do «pontea». Voste éndjole evoye tot çu ki n' est nén pol\n"
-"rantoele so plaece a cisse copiutrece 'pontea' et\n"
-"c' est leye, k' evoye les pakets di dnêyes pus lon.\n"
-"\n"
-"C' est insi ki cåzu tos les ahesseus al Daegntoele ovrèt;\n"
-"do côp, normålmint, vos n' avoz nén a candjî çoula."
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "Staté Pontea"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
-msgstr ""
-"<p>Çouchal, c' est por vos saveur dire kéne éndjole ki vos vs voloz\n"
-"siervi come pontea (waitîz <i>Prémetou pontea</i>)."
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "Adresse &IP do pontea:"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "&Mete li prémetowe voye so ç' pontea chal"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"Si vos purdoz cisse tchuze la, tos les pakets (såf les cis\n"
-"pol rantoele locåle) end iront pal raloyaedje\n"
-"PPP.\n"
-"\n"
-"Normålmint, cisse tchuze la doet esse metowe."
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "Radjouter limero di telefone"
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "Diner on limero di telefone:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "Modêye di pppd:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "&Tårdjaedje di pppd:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " seg."
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"<i>kppp</i> rawådrè ça lontins (e segondes)\n"
-"po vey si on raloyaedje PPP si fwait comufåt.\n"
-"Si vos n' estoz nén raloyî passé ci tins la,\n"
-"<i>kppp</i> si djocrè et touwer pppd."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "&Herer e scriftôr on côp raloyî"
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-"<p>After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-"<p>On côp ki vos estoz raloyî, li\n"
-"purnea est raptiti et ene pitite imådjete\n"
-"divins li scriftôr di KDE reprezinte li purnea.\n"
-"\n"
-"Si vos clitchîz so l' imådjete, li purnea\n"
-"si rmetrè al plaece et al grandeu k' elle\n"
-"esteut dvant."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "Rifé &otomaticmint l' limero si nos estans disraloyîs"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-"<p>When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
-msgstr ""
-"<p>Ene feye ki vos estoz raloyî(eye) et ki, po ene råjhon\n"
-"ou l' ôte, vos estoz côpé ou disraloyî, <i>kppp</i>\n"
-"sayrè di vs raloyî eco on côp å minme conte.\n"
-"\n"
-"Waitîz <a href=\"#redial\">vaici</a> po-z è saveur di pus."
-
-#: general.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "Rifé &otomaticmint l' limero si nos estans disraloyîs"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
-"button."
-msgstr ""
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "&Mostrer l' ôrlodje el ledjinde"
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz çouci, li tite do\n"
-"purnea vos mosterrè li tins passé dispu\n"
-"ki vos estoz raloyî. Ahessåve, edon?\n"
-"Vos duvrîz mete ciste usteye en alaedje!"
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "&Disraloyî cwand li sierveu X est cloyou"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-"<p>Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
-msgstr ""
-"<p>Si vos tchoezixhoz çouci, vos seroz ttafwaitmint\n"
-"disraloyî å moumint ki li sierveu X\n"
-"serè cloyou. Eclitchîz cisse tchuze, a pus\n"
-"ki vos sepoz bén çu ki vos fjhoz.\n"
-"\n"
-"Waitîz <a href=\"#disxserver\">chal</a> po-z è saveur did pus."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "C&witer å moumint di s' disraloyî"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"Cwand çouci est tchoezi, <i>kppp</i>\n"
-"serè cloyou cwand vos vos disraloyîz."
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "Ra&ptiti li purnea do côp ki vos estoz raloyî"
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"Po mete li purnea di <i>kppp</i> a imådjete\n"
-"do côp ki vos estoz raloyî."
-
-#: general.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "No do modele"
-
-#: general.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "Tapez on no po ci raloyaedje ci"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "Éndj&in do modem:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"Vaici, vos djhoz a ké pôrt séreye ki vosse modem est\n"
-"raloyî. Dizo Linux/x86, c' est tipicmint a /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 dzo DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 dzo DOS).\n"
-"\n"
-"Si vos avoz ene divintrinne cåte RDIS (ISDN) ki xhine les cmandes\n"
-"AT (et d' abôrd tote les cåtes dizo Linux el fijhèt), vos duvrîz\n"
-"tchoezi èn éndjin del séreye /dev/ttyIx."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "Mwaistraedje do &corant:"
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr ""
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CRTSCTS"
-msgstr ""
-"<p>Po dire comint çki li pôrt séreye eyet li modem\n"
-"s' atôchèt. Ni candjîz rén chal, a pus ki vos savoz\n"
-"bén çu ki vos fjhoz.\n"
-"\n"
-"<b>Prémetou</b>: CRTSCTS"
-
-#: general.cpp:281
-msgid "&Line termination:"
-msgstr "&Fén di roye:"
-
-#: general.cpp:291
-msgid ""
-"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CR/LF"
-msgstr ""
-"<p>Po dire comint çki les cmandes AT sont-st\n"
-"evoyeyes a vosse modem. D' abôrd tos les modems rotront\n"
-"comufåt avou çu k' est tchoezi por vos :<i>CR/LF</i>. Si vosse\n"
-"modem ni respond nén al tchinne init, sayîz des ôtès\n"
-"tchuzes chal\n"
-"\n"
-"<b>Prémetou</b>: CR/LF"
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "&Roedeu do raloyaedje:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"Po dire a kéne roedeu vosse modem eyet li pôrt\n"
-"séreye s' atôchèt. Po cmincî, sayîz avou pol moens\n"
-"115200 bits/seg. (ou di pus, si vos savoz ki vosse\n"
-"pôrt séreye divize bén a des pus hôtès roedeus).\n"
-"Si vos avoz des problinmes pol raloyaedje, sayîz\n"
-"di discrexhe cisse valixhance chal."
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "&Eployî on fitchî di seraedje"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Po-z espaitchî des ôtes programes di sayî d' eployî\n"
-"li modem cwand c' est ki vos estoz raloyî, i fåt\n"
-"fé on fitchî ki dit ki li modem est ddja\n"
-"eployî. Dizo Linux, li fitchî direut par egzimpe:\n"
-"<i>/var/lock/LCK..ttyS1</i>\n"
-"C' est chal ki vos poloz decider si ci fitchî la doet\n"
-"esse fwait.\n"
-"\n"
-"<b>Prémetou</b>: Eclitchî"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "&Tårdjaedje do modem:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
-"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"Po dire cobén di tins ki <i>kppp</i> ratind après\n"
-"ene response <i>CONNECT</i> di vosse modem. Nos vos\n"
-"consians do prinde 30 segondes."
-
-#: general.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "Ratinde li tonalité dvant d' fé l' limero"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"<b>Default:</b>: On"
-msgstr ""
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "&Ratinde (Ocupé):"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"Po dire cobén di tins (segondes) k' i fåt ratinde\n"
-"ene response divant do rfé li limero si tos les limeros sont-st\n"
-"ocupés. Vos dvoz tchoezi ene sacwè ca sacwants modems toumèt an rak\n"
-"si li minme limero est trop sovint ocupé.\n"
-"\n"
-"Li tins tchoezi por vos est di 0 segondes. Ni candjîz nén\n"
-"çouchal, såf si vos estoz oblidjî."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "&Son do modem:"
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"D' abôrd tos les modems polèt fé bråmint do traeyin\n"
-"å moumint k' i vos raloyèt. C' est chal ki vos poloz côper\n"
-"li son ou bén el fé aler\n"
-"moens foirt.\n"
-"\n"
-"Si cisse tchuze voci ni va nén po vosse modem,\n"
-"vos dvoz candjî li cmande ki mwaistreye li son do modem."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "Li modem acertinêye ene roye CD"
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: Off"
-msgstr ""
-"Po dire comint çki <i>kppp</i> trove ki li modem\n"
-"ni respond nén. A pus ki vos årîz des\n"
-"rujhes, ni candjîz nén cisse tchuzes chal.\n"
-"\n"
-"<b>Tchoezi por vos</b>: disclitchî"
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "Comandes do &modem..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"Por vos candjî les cmandes AT di\n"
-"vosse modem."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "&Interodjî li modem..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"D' abôrd cåzu tos les modems compurdèt les cmandes ATI\n"
-"ki siervèt a trover li vindeu et li modêye di vosse modem.\n"
-"\n"
-"Clitchîz droci po-z interodjî vosse modem et lyi dmander\n"
-"ces informåcions la. Ele polèt esse ahessåves po vos aidî\n"
-"a-z apontyî vosse modem"
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "&Terminå..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"Po drovi li dvintrin programe di terminå. Siervoz è vos\n"
-"so vos voloz djower ene miete avou\n"
-"les cmandes AT di vosse modem."
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "Grafike di l' ovraedje en &alaedje"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "Coleurs pol grafike"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Coleur di &drî:"
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tecse:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "Coleur po les octets &aberwetés:"
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "Coleur po les octets &eberwetés;"
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "Si &raloyî a: "
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "Eployî &sons"
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "ID di e&lodjaedje:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Sicret:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Mostrer li purnea avou l' &istwere"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-"<p>Po dire s' i fåt mostrer on purnea avou l' istwere\n"
-"di l' atôchaedje inte\n"
-"<i>kppp</i> eyet vosse modem. Çoula vos pout aidî\n"
-"a vey wice k' i gn a åk ki n' va nén.\n"
-"\n"
-"Disclitchîz çouchal si <i>kppp</i> si raloye sins aroke\n"
-"d' acostumance"
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "Apontyî..."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "Si &raloyî"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ci conte ci n' egzistêye nén:\n"
-"%1"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "Apontiaedje di kppp"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "&Contes"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Apontiaedje do conte"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Modem"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "Sôre di modem"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "&Grafike"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "Grafike di l' ovraedje"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "&Totès sôres"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Apontiaedjes di totes sôres"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "Dj' a ratindou trop lontins ki li sierveu responde."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
-msgstr "<p>Li démon pppd a morou tot d' on côp!</p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<p>Exit status: %1"
-msgstr "Estat d' l' edjîstraedje: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:631
-msgid "&Details"
-msgstr "&Po les spepieus"
-
-#: kpppwidget.cpp:664
-msgid ""
-"kppp's helper process just died.\n"
-"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
-msgstr ""
-"Dji rgrete. L' aidant processus di kppp vént do mori.\n"
-"Come i gn åreut pont d' avance di s' renonder, kppp si va clôre sol côp."
-
-#: kpppwidget.cpp:706
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
-msgstr ""
-"Dji n' trove nén li démon pppd!\n"
-"Estoz vs seur ki pppd est astalé et ki vos avoz dné li bon tchmin?"
-
-#: kpppwidget.cpp:715
-msgid ""
-"kppp cannot execute:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
-"executable."
-msgstr ""
-"kppp ni sait enonder:\n"
-" %1\n"
-"Waitîz ki kppp a li permission setuid et ki\n"
-"pppd sait esse enondé po do bon."
-
-#: kpppwidget.cpp:736
-msgid ""
-"kppp can not find:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
-"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
-msgstr ""
-"kppp ni trove nén:\n"
-" %1\n"
-"Waitîz ki l' éndjin di vosse modem est apontyî comufåt eyet/ou adjustez li "
-"plaece di l' éndjin do modem el pårteye modem do purnea d' apontiaedje."
-
-#: kpppwidget.cpp:753
-msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:762
-msgid ""
-"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
-"file \"%1\""
-msgstr ""
-"Dji n' parvén nén a fé li fitchî po vos fé ricnoxhe avou li metôde CHAP ou "
-"PAP:\n"
-"fitchî «%1»"
-
-#: kpppwidget.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a telephone number."
-msgstr "Vos dvoz dner on no d' fitchî."
-
-#: kpppwidget.cpp:804
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Disraloyî..."
-
-#: kpppwidget.cpp:807
-msgid "Executing command before disconnection."
-msgstr "Programe a-z enonder divant di m' disraloyî:"
-
-#: kpppwidget.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "Announcing disconnection."
-msgstr "Enondant raloyaedje..."
-
-#: kpppwidget.cpp:873
-msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
-msgstr "Si vos moussîz foû di kppp, vosse session PPP serè cloyowe eto."
-
-#: kpppwidget.cpp:874
-msgid "Quit kPPP?"
-msgstr "Moussî foû di kppp?"
-
-#: kpppwidget.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: kpppwidget.cpp:1014
-msgid "Recent Changes in KPPP"
-msgstr "Dierins candjmints di kppp"
-
-#: kpppwidget.cpp:1027
-msgid ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-msgstr ""
-"A pårti del modêye 1.4.8, kppp a ene novele usteye\n"
-"lomêye «Côp di Spale al Vole». Ele rishonne ås racsegnetes,\n"
-"mins vos l' poloz enonder cwand vos voloz.\n"
-"\n"
-"Po l' enonder, vos n' avoz k' a clitchî so on\n"
-"boton, ene etikete evnd. avou li droet boton.\n"
-"Si li cayet ki vos avoz clitchî sait dner on Côp di Spale al Vole,\n"
-"vos vieroz spiter on menu ki vos aidrè.\n"
-"\n"
-"Po sayî, clitchîz avou li droet boton ene sawice e ci tecse ci."
-
-#: kpppwidget.cpp:1039
-msgid "Don't show this hint again"
-msgstr "Ni pus mostrer cisse racsegne"
-
-#: kpppwidget.cpp:1055
-msgid ""
-"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
-"This window will stay open until you\n"
-"click a mouse button or a press a key.\n"
-msgstr ""
-"Çouci est èn egzimpe di <b>Côp di Spale al Vole</b>.\n"
-"Li purnea dimorrè drovou disk' a tant ki vos\n"
-"clitchîxhe avou li soris ou ki vos tapexhe so ene tape.\n"
-
-#: loginterm.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Login Terminal Window"
-msgstr "Enonder dvins on &terminå"
-
-#: main.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "Eterface grafike po asp2php"
-
-#: main.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Connect using 'account_name'"
-msgstr "No di raloyaedje"
-
-#: main.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Connect using 'modem_name'"
-msgstr "No di raloyaedje"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Terminate an existing connection"
-msgstr "Arester on raloyaedje k' est en alaedje"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Quit after end of connection"
-msgstr "Cwiter å moumint di s' disraloyî"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Check syntax of rule_file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable test-mode"
-msgstr "&Mete en alaedje si catchî tot seu"
-
-#: main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified device"
-msgstr "cweri e ridant specifyî"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "KPPP"
-msgstr "KPPP"
-
-#: main.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "© 1999-2004, Les diswalpeus di KDE"
-
-#: main.cpp:206
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Tineu a djoû pol moumint"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Original author"
-msgstr "Prumî oteur"
-
-#: main.cpp:244
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp can't create or read from\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"kppp ni sait fé ou lére di\n"
-"%1."
-
-#: main.cpp:275
-msgid ""
-"kppp has detected a %1 file.\n"
-"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
-"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
-"please click Continue to begin."
-msgstr ""
-"kppp a trové on fitchî %1.\n"
-"\n"
-"Ça vout dire ki kppp toûne dedja avou li\n"
-"limero di processus %2.\n"
-"\n"
-"Si vos estoz seur ki kppp ni toûne nén co,\n"
-"disfacez li fitchî pid et s' renondez kppp."
-
-#: main.cpp:286
-msgid "Exit"
-msgstr "Moussî foû"
-
-#: miniterm.cpp:53
-msgid "Kppp Mini-Terminal"
-msgstr "Miniterminå di kppp"
-
-#: miniterm.cpp:59
-msgid "&Reset Modem"
-msgstr "&Rimete li modem a zero"
-
-#: miniterm.cpp:62
-msgid ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-msgstr ""
-"MiniTerm - Ene xhinêye di terminå po KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Li programe est publiyî dizo li GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-
-#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
-msgid "&Modem"
-msgstr "&Modem"
-
-#: miniterm.cpp:107
-msgid "Close MiniTerm"
-msgstr "Clôre MiniTerm"
-
-#: miniterm.cpp:111
-msgid "Reset Modem"
-msgstr "Rimete li Modem a zero"
-
-#: miniterm.cpp:125
-msgid "Initializing Modem"
-msgstr "Enondaedje do modem"
-
-#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
-msgid "Modem Ready"
-msgstr "Li modem est presse"
-
-#: miniterm.cpp:192
-msgid "Hanging up..."
-msgstr "Dji racrotche ..."
-
-#: miniterm.cpp:206
-msgid "Resetting Modem"
-msgstr "Dji rmete li modem a zero"
-
-#: modem.cpp:131
-msgid "Unable to open modem."
-msgstr "Dji n' sai enonder li modem."
-
-#: modem.cpp:138
-msgid "Unable to detect state of CD line."
-msgstr "Dji n' sai trover dins ké estat ki li lene CD est."
-
-#: modem.cpp:144
-msgid "The modem is not ready."
-msgstr "Vosse modem n' est nén presse."
-
-#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
-msgid "The modem is busy."
-msgstr "Vosse modem est ocupé."
-
-#: modem.cpp:214
-msgid "Modem Ready."
-msgstr "Vosse modem est presse."
-
-#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Dji n' sai rmete d' adram les apresses po tty: tcsetattr()\n"
-
-#: modem.cpp:381
-msgid "The modem does not respond."
-msgstr "Vosse modem ni respond nén."
-
-#: modem.cpp:520
-msgid "Unknown speed"
-msgstr "Dji n' conoxhe nén li roedeu"
-
-#: modemcmds.cpp:49
-msgid "Edit Modem Commands"
-msgstr "Candjî les cmandes do modem"
-
-#: modemcmds.cpp:81
-msgid "Pre-init delay (sec/100):"
-msgstr "Tins a ratinde divant l' enondaedje (seg./100):"
-
-#: modemcmds.cpp:86
-msgid "Initialization string %1:"
-msgstr "Tchinne po l' enondaedje %1:"
-
-#: modemcmds.cpp:105
-msgid "Post-init delay (sec/100):"
-msgstr "Tins a ratinde après l' enondaedje (seg./100):"
-
-#: modemcmds.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Dialing speed (sec/100):"
-msgstr "Tins a ratinde divant l' enondaedje (seg./100):"
-
-#: modemcmds.cpp:126
-msgid "Init &response:"
-msgstr "&Response a l' enondaedje:"
-
-#: modemcmds.cpp:133
-msgid "No di&al tone detection:"
-msgstr "Response s' i gn a nou &xhuflet:"
-
-#: modemcmds.cpp:140
-msgid "Dial &string:"
-msgstr "Tchinne po fé li &limero:"
-
-#: modemcmds.cpp:147
-msgid "Co&nnect response:"
-msgstr "Response å ralo&yaedje:"
-
-#: modemcmds.cpp:154
-msgid "Busy response:"
-msgstr "Response si c' est ocupé:"
-
-#: modemcmds.cpp:160
-msgid "No carr&ier response:"
-msgstr "Response s' i gn a nou &carrier:"
-
-#: modemcmds.cpp:167
-msgid "No dial tone response:"
-msgstr "Response s' i gn a nou xhuflet:"
-
-#: modemcmds.cpp:173
-msgid "&Hangup string:"
-msgstr "Tchinne po racro&tchî:"
-
-#: modemcmds.cpp:180
-msgid "Hangup response:"
-msgstr "Response å racrotchaedje:"
-
-#: modemcmds.cpp:186
-msgid "Answ&er string:"
-msgstr "Tchinne di resp&onse:"
-
-#: modemcmds.cpp:193
-msgid "Ring response:"
-msgstr "Response al sonreye:"
-
-#: modemcmds.cpp:199
-msgid "Ans&wer response:"
-msgstr "Response å res&pondaedje:"
-
-#: modemcmds.cpp:206
-msgid "DLP response:"
-msgstr "Response DLP:"
-
-#: modemcmds.cpp:212
-msgid "Escape strin&g:"
-msgstr "Tchinne d' &echapmint:"
-
-#: modemcmds.cpp:219
-msgid "Escape response:"
-msgstr "Response a l' echapmint:"
-
-#: modemcmds.cpp:237
-msgid "Guard time (sec/50):"
-msgstr "Tins di wåde (seg./50):"
-
-#: modemcmds.cpp:240
-msgid "Volume off/low/high:"
-msgstr "Son: pont/bas/foirt"
-
-#: modemdb.cpp:47
-msgid "Select Modem Type"
-msgstr "Tchoezixhoz ene sôre di modem"
-
-#: modemdb.cpp:49
-msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
-msgstr ""
-"Po-z apontyî vosse modem, tchoezixhoz li vindeu el djivêye di hintche.Adon, "
-"tchoezixhoz li modele el djivêye di droete. Si vos n' savoz nén ké modem ki vos "
-"avoz, sayîz on modem ki «xhine bén tot»."
-
-#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
-msgid "<Generic>"
-msgstr "<Xhine bén tot>"
-
-#: modemdb.cpp:219
-msgid "Hayes(tm) compatible modem"
-msgstr "Modem ki sait xhiner Hayes™"
-
-#: modeminfo.cpp:41
-msgid "ATI Query"
-msgstr "Interodjî ATI"
-
-#: modeminfo.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Modem query timed out."
-msgstr "Tårdjaedje do modem"
-
-#: modeminfo.cpp:248
-msgid "Modem Query Results"
-msgstr "Rizultats di l' interodjaedje do modem"
-
-#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of modems reached."
-msgstr "Vos n' sårîz pus radjouter di contes."
-
-#: modems.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "No modem selected."
-msgstr "Nole boesse di tchoezeye."
-
-#: modems.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the modem \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Estoz vs seur(e) ki vos voloz disfacer\n"
-"li conte «%1»?"
-
-#: modems.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "New Modem"
-msgstr "Môde di Vuwe"
-
-#: modems.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Edit Modem: "
-msgstr " Môde Aspougnî Schaper "
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "&Device"
-msgstr "&Éndjin"
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "Serial Device"
-msgstr "Éndjin di séreye"
-
-#: modems.cpp:226
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Apontiaedjes do modem"
-
-#: modems.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"modem name"
-msgstr ""
-"Vos dvoz taper on no di\n"
-"conte unike"
-
-#: pppdargs.cpp:46
-msgid "Customize pppd Arguments"
-msgstr "Candjîz les årgumints di pppd a vosse môde"
-
-#: pppdargs.cpp:59
-msgid "Arg&ument:"
-msgstr "År&gumints:"
-
-#: pppdata.cpp:63
-msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
-"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
-"command in your home directory:\n"
-"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
-msgstr ""
-"Dji n' a seu drovi li fitchî d' apontiaedje do programe ni pol lére et î "
-"scrire, ni rén ki pol lére.\n"
-"Li super-uzeu duvreut motoit candjî ses droets tot-z enondant li cmande vaici "
-"pa dzo dins vosse ridant-måjhon:\n"
-"chown {VosseNoUzeu} .kde/share/config/kppprc"
-
-#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
-msgid "%1_copy"
-msgstr "%1_copeye"
-
-#: ppplog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
-msgstr "[tchuzes] c' est ene des tchuzes ki shuvèt:"
-
-#: ppplog.cpp:135
-msgid ""
-"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
-"connection.\n"
-"Please use the terminal-based login to verify"
-msgstr ""
-"Vos avoz enondé pppd divant ki li sierveu å lon soeye presse a fé on raloyaedje "
-"PPP.\n"
-"Moussî dvins avou li terminå po vey cwè."
-
-#: ppplog.cpp:140
-msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
-msgstr "Vos n' avoz nén enondé li programe PPP do sistinme acoplé"
-
-#: ppplog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr "Waitîz si vos avoz dné li bon no d' uzeu eyet li bon scret!"
-
-#: ppplog.cpp:146
-msgid ""
-"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
-"~/.ppprc"
-msgstr ""
-"Vos n' duvrîz nén bouter 'lock' come årgumint po pppd. Loukîz dins "
-"/etc/ppp/options eyet~/.ppprc"
-
-#: ppplog.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The remote system does not seem to answer to\n"
-"configuration request. Contact your provider."
-msgstr ""
-"Dj' a l' idêye ki li sistinme å lon ni respond nén a vosse\n"
-"dimande! Atôchîz voste ahesseu!"
-
-#: ppplog.cpp:154
-msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
-msgstr ""
-"Ene di vos tchuzes po pppd est mwaijhe. Waitîz e manuel («man pppd») po veyene "
-"djivêye di tos les årgumints ki convnèt."
-
-#: ppplog.cpp:172
-msgid ""
-"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This may give you a hint why the the connection has failed."
-msgstr ""
-"Li sistinme å lon a avoyî ci messaedje ci:\n"
-"«%1»\n"
-"Ça pôreut voleur dire ki li raloyaedje ni s' a nén fwait."
-
-#: ppplog.cpp:191
-msgid "Unable to provide help."
-msgstr "Dji n' sai vs diner del aidance."
-
-#: ppplog.cpp:215
-msgid ""
-"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
-"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
-"Shall I turn it on now?"
-msgstr ""
-"KPPP n' a nén parvinou a-z aprester on djournå di PPP. C' est dandjureu\n"
-"paski pppd s' a enondé sins li tchuze «debug».\n"
-"Sins cisse tchuze la, c' est målåjhey di discovri les arokes dins PPP. C' est "
-"ça ki vos duvrîz mete li tchuze «debug».\n"
-"Voloz vs ki djel mete por vos tot d' shûte?"
-
-#: ppplog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Restart pppd"
-msgstr "Rataker"
-
-#: ppplog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Èn nén enonder"
-
-#: ppplog.cpp:224
-msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
-"connection problem."
-msgstr ""
-"Dj' a radjouté li tchuze «debug». Asteure, vos duvrîz rsayî di vs raloyî. Si "
-"vos fjhoz co on côp berwete, vos åroz ene istwere di PPP ki vos pôrè motoit "
-"aidî a vey çu ki n' va nén."
-
-#: ppplog.cpp:238
-msgid "PPP Log"
-msgstr "Djournå di PPP"
-
-#: ppplog.cpp:242
-msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
-msgstr "Diagnostik di kppp (dji saye d' adviner):"
-
-#: ppplog.cpp:247
-msgid "Write to File"
-msgstr "Sicrire e fitchî"
-
-#: ppplog.cpp:281
-msgid ""
-"The PPP log has been saved\n"
-"as \"%1\"!\n"
-"\n"
-"If you want to send a bug report, or have\n"
-"problems connecting to the Internet, please\n"
-"attach this file. It will help the maintainers\n"
-"to find the bug and to improve KPPP"
-msgstr ""
-
-#: pppstatdlg.cpp:55
-msgid "kppp Statistics"
-msgstr "Sitatistikes di kppp"
-
-#: pppstatdlg.cpp:61
-msgid "Statistics"
-msgstr "Sitatistikes"
-
-#: pppstatdlg.cpp:89
-msgid "Local Addr:"
-msgstr "Adresse locåle:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:95
-msgid "Remote Addr:"
-msgstr "Adresse å lon:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:122
-msgid "bytes in"
-msgstr "octets aberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:123
-msgid "bytes out"
-msgstr "octets eberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:125
-msgid "packets in"
-msgstr "pakets aberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:126
-msgid "packets out"
-msgstr "pakets eberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:128
-msgid "vjcomp in"
-msgstr "vjcomp aberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:129
-msgid "vjcomp out"
-msgstr "vjcomp eberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:131
-msgid "vjunc in"
-msgstr "vjunc aberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:132
-msgid "vjunc out"
-msgstr "vjunc eberwetés"
-
-#: pppstatdlg.cpp:134
-msgid "vjerr"
-msgstr "vjerr"
-
-#: pppstatdlg.cpp:135
-msgid "non-vj"
-msgstr "nén vj"
-
-#: pppstatdlg.cpp:292
-msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
-msgstr "%1 (macs. %2) kb/seg"
-
-#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
-msgid "unavailable"
-msgstr "nén presse por vos"
-
-#: providerdb.cpp:168
-msgid ""
-"You will be asked a few questions on information\n"
-"which is needed to establish an Internet connection\n"
-"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
-"\n"
-"Make sure you have the registration form from your\n"
-"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
-"help first. If any information is missing, contact\n"
-"your ISP."
-msgstr ""
-
-#: providerdb.cpp:186
-msgid ""
-"Select the location where you plan to use this\n"
-"account from the list below. If your country or\n"
-"location is not listed, you have to create the\n"
-"account with the normal, dialog based setup.\n"
-"\n"
-"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
-"will start."
-msgstr ""
-
-#: providerdb.cpp:264
-msgid ""
-"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
-"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
-"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
-"account using the normal, dialog-based setup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: providerdb.cpp:339
-msgid ""
-"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
-"and the password you got from your ISP. Type\n"
-"in this information in the fields below.\n"
-"\n"
-"Word case is important here."
-msgstr ""
-
-#: providerdb.cpp:348
-msgid "Username:"
-msgstr "No d' uzeu:"
-
-#: providerdb.cpp:350
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
-
-#: providerdb.cpp:393
-msgid ""
-"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
-"are using a telephone switch) you can specify\n"
-"it here. This prefix is dialed just before the\n"
-"phone number.\n"
-"\n"
-"If you have a telephone switch, you probably need\n"
-"to write \"0\" or \"0,\" here."
-msgstr ""
-
-#: providerdb.cpp:404
-msgid "Dial prefix:"
-msgstr "Tchinne po fé li limero:"
-
-#: providerdb.cpp:429
-msgid ""
-"Finished!\n"
-"\n"
-"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
-"go back to the setup dialog. If you want to\n"
-"check the settings of the newly created account,\n"
-"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
-msgstr ""
-
-#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: nou fitchî di rîle\n"
-
-#: ruleset.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: dji n' trove nén li fitchî di rîles \"%s\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: les fitchîs di rîles divèt avu li cawete \".rst\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: dj' a aroké come dji corwaitive les rîles\n"
-
-#: ruleset.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: dj' a aroké come dji corwaitive les rîles. C' esteut al roye %d\n"
-
-#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: li fitchî des rîles n' a nole rîle tchoezeye po l' uzeu\n"
-
-#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: li fitchî des rîles n' a nole roye \"name=...\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: li fitchî des rîles est bén emantchî\n"
-
-#: runtests.cpp:219
-msgid ""
-"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Vos n' avoz nén li permission di vos raloyî på telefone avou kppp.\n"
-"Alez vey li manaedjeu do sistinme."
-
-#: runtests.cpp:230
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed."
-msgstr ""
-"Dji n' trove nén li démon PPP!\n"
-"Acertinez vs ki pppd est astalé."
-
-#: runtests.cpp:240
-msgid ""
-"You do not have the permission to start pppd!\n"
-"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
-msgstr ""
-"Vos n' avoz nén li permission d' enonder pppd!\n"
-"Alez vey li manaedjeu do sistinme et lyi dmander po saveur eployî pppd."
-
-#: runtests.cpp:253
-msgid ""
-"You don't have sufficient permission to run\n"
-"%1\n"
-"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
-msgstr ""
-
-#: runtests.cpp:265
-msgid ""
-"%1 is missing or can't be read!\n"
-"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
-"appropriate read and write permissions."
-msgstr ""
-"%1 n' est nén la ou n' si pout nén lére!\n"
-"Dimandez å manaedjeu do sistinme d' ahiver ci fitchî la (ki pout esse vude) "
-"avou les permissions (lére eyet scrire) ki convnèt."