diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics')
50 files changed, 19085 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f72f3e38b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_CN +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f64809eb2cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,823 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_CN +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 145 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kdjview.gmo: kdjview.po + rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po + test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo +kfaxview.gmo: kfaxview.po + rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po + test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 50 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..15a22326a69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm-kviewcanvasconfig 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-13 08:54+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "最小高度:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"所显示图像的高度将不会小于您在此输入的值。\n" +"如果将值设置为 10,将会使得 1x1 的图像在垂直方向上放大 10 倍。" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "最大高度:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"所显示图像的高度将不会超过您在此输入的值。\n" +"如果将值设置为 100,将会使得 1000x1000 的图像以 0.1 的因子被垂直压缩。" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "最小宽度:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"所显示图像的宽度将不会少于您在此输入的值。\n" +"如果将值设置为 10,将会使得 1x1 的图像在水平方向上放大 10 倍。" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "最大宽度:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"所显示图像的宽度将不会少于您在此输入的值。\n" +"如果将值设置为 100,将会使得 1000x1000 的图像以 0.1 的因子被水平压缩。" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "选择要使用的混合效果:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "效果" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "所选的每个效果都可用于创建图像间的过渡效果。如果您选择了多个效果,则会每次随机选用其中一个。" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "使用平滑缩放(质量高但较慢)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "保持长宽比" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "如果选中了此选项,KView 将总是试着保留长宽比。这意味着,如果宽度放大了 x 倍,那么高度也将被放大 x 倍。" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "图像居中" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "无混合" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "从左侧擦去" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "从右侧擦去" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "从上侧擦去" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "从下侧擦去" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alpha 混合" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..29f3131c178 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-13 08:55+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "缩放" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "只缩放窗口" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "缩放图像以适应窗口" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "不缩放" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "最适合" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.</p>" +msgstr "<p>KView 将更改窗口的大小,以适合图像。图像绝对不会被放大;但如果图像超出屏幕的话,将被缩小。</p>" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..f19bd9359e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:43+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..7f1db3b4be8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:42+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "查看器" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..a7a5a4b4d97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kcmkamera.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2001 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:38+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "无法初始化 gPhoto2 库。" + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "单击此按钮添加新相机。" + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "单击此按钮从列表中删除选中的相机。" + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "单击此按钮更改选中相机的配置。<br><br>此特性是否可用以及配置对话框的内容根据相机型号而有所不同。" + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "单击此按钮查看选中相机的当前状态概览。<br><br>此特性是否可用和配置对话框的内容根据相机型号而有所不同。" + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "单击此按钮取消当前的相机操作。" + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "相机测试成功。" + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>数码相机</h1>\n" +"此模块允许您配置数码相机的支持。\n" +"您可能需要选择相机型号及其连接到计算机的端口(如 USB,串口或火线)。如果您的相机并未出现在<i>所支持的相机</i>列表中,请前往\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto 网站</a>获得可能的更新。" +"<br>" +"<br>\n" +"要查看数码相机中的图像并将其下载到计算机中,请在 Konqueror 和其它 KDE 应用程序中转到地址\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a>。" + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "无法为功能列表分配内存。" + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "无法装入功能列表。" + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "相机 %1 的功能描述不可用。配置选项可能不正确。" + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "无法访问驱动程序。请检查您的 gPhoto2 的安装。" + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "无法初始化相机。请检查您的端口设置和相机的连线,然后重试。" + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"没有可用的相机概要信息。\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "配置相机失败。" + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "串口" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "未知端口" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "选择相机设备" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "支持的相机" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "端口设置" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "如果选中此选项,相机需要通过串口(Microsoft Windows 中的 COM 端口)之一连接到计算机上。" + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "如果选中此选项,相机需要通过您计算机或 USB 集线器上的 USB 插槽连接到计算机上。" + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "没有选择端口类型。" + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "您可以在此选择您连接相机的串口。" + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "USB 不需要更多的配置。" + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "按钮(KControl不支持)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "日期(KControl不支持)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..19cb5ca8945 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcoloredit.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Qi Liang <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:42+0800\n" +"Last-Translator: Qi Liang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "十六进制" + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "变量" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "同步" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "无效的文件格式" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "无法打开文件" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "写错误" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "无法因为写文件而打开文件" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "加载调色板" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "选择调色板:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "自定义颜色" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "最近使用的颜色" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|所有文件" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "添加颜色" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "在光标位置" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "光标位置的颜色" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前文件已经被修改。\n" +"你确定要保存吗?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "不保存" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "显示颜色名称(&C)" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "隐藏颜色名称(&C)" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "来自调色板(&P)" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "来自屏幕(&S)" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"一个同名文件已经存在。\n" +"你确定要覆盖它吗?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "重写用户界面代码,遵循 KDE 标准" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "颜色(&C)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Qi Liang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "A color editor for KDE" +#~ msgstr "KDE 的颜色编辑器" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..6194c125735 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# translation of kdjview.po to +# Chinese (China) translation for kdegraphics +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# +# Lie_Ex <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:22+0800\n" +"Last-Translator: Lie_Ex <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lie_Ex" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "彩色" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "黑白色" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "只显示前景色" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "只显示背景色" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "渲染模式" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "删除页面..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell DjVu 插件。" + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "此程序用于阅览 Djvu 格式文件。" + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell 插件" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "正在载入 Djvu 文件" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu 文件(*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "删除页面" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "请选择您要删除的页面。" + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已经存在。您确定要覆盖它吗?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "覆盖文件" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong>指定的文件“%1”不存在。</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "文件错误" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong> 指定的文件“%1”无法读取。</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "文件载入中,正在处理页面尺寸..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "打印中..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "正在发送要打印的页面..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "放弃" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "正在删除页面..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "请耐心等待页面删除完成..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "正在删除页面 %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "正在处理页面 %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU 转换到 PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "页面尺寸与布局" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "自动选择横向或纵向" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "如果启用此选项,部分页面可能会被旋转显示以便更好地适应页面尺寸。" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>如果启用此选项,页面的横向或纵向属性将被按页自动设定,这可以更充分地利用纸张并赋予打印输出更吸引人的视觉效果。</p>" +"<p><b>提示:</b>此选项将覆盖打印机属性中的横/纵向设置。如果启用此选项,并且若文档中各页面的大小不统一的话,可能有部分页会被旋转,而另一部分则不会。<" +"/p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "页面自动缩放" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放到打印最优化的尺寸。" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>如果启用此选项,所有的页面会被自动缩放以最优化调整打印页的尺寸。</p>" +"<p><b>提示:</b> 如果启用此选项,并且文档中各页面的大小不统一的话,不同的页面会被自动以不同的比例缩放。</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "PostScript 语言格式级别:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "渲染模式:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "级别 1 (已过时)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "级别 2 (默认)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "级别 3 (打印速度可能更快)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>在这个对话框中您可以选择 KViewShell 使用的 PostScript " +"语言格式级别。您的选择会显著影响打印的速度,但不会对打印输出的质量产生影响。</p>\n" +"<p><b>级别 1:</b>这是最保守的选项,因为 PostScript 1 " +"文件可以在所有的打印机上打印。然而文件的创建时间会相当长,打印的速度也会很慢。</p>\n" +"<p><b>级别 2:</b>PostScript 2 文件比 PostScript 1 文件小得多,打印速度也快很多。绝大部分的打印机都能支持它。</p>\n" +"<p><b>级别 3:</b>PostScript 3 文件比起 PostScript 2 " +"文件具有更小的文件尺寸和更快的打印速度。然而,只有部分新式打印机才能支持这一级别的 PostScript " +"文件。如果您的打印机可以在这种情况下正常工作,那么级别 3 就是您的最佳选择。</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "打印完整页面(默认)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "黑白模式" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "只有前景" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "只有背景" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>制作精良的 DJVU 文件常被分离成前景和背景图像两个层次,在大多数时候是前景包含文本,利用不同的渲染模式您可以决定要打印页面的哪个部分。</p>\n" +"<p><b>打印整个页面:</b>整个页面,包括前景和背景都会被打印,不管是用彩色还是灰度模式。</p>\n" +"<p><b>黑白模式:</b>前景和背景都被打印, 但仅有黑白双色。如果启用此选项,生成文件的打印速度会非常快,但质量会不太好。</p>\n" +"<p><b>只有前景:</b>在页面背景干扰到您阅读文字的情况下,这个选项会显得有用。</p>\n" +"<p><b>只有背景:</b>只打印页面背景。</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "从页数:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "到页数:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..8ffc646d9a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# translation of kdvi.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 1998. +# Liu Songhe <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-12 01:14-0500\n" +"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "不能识别字体文件 %1 的格式" + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "校验和不匹配" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "TeX virtual" +msgstr "虚拟的" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "不能识别字体文件 %1 的格式" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "不能识别字体文件 %1 的格式" + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "字符 %1 在字体 %2 中没有定义" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "PK 文件 %2 中有意外的 %1" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "文件 %2 中的字符 %1 太大" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "存储的位数错误:字符 %1,字体 %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "损坏的 pk 文件 (%1),位数太多。" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "字体有着非正方形的宽高比 " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "I18N 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "DVI 文件开头没有前同步码。" + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "DVI 文件包含本程序不识别的错误 DVI 输出版本。提示:如果您使用的是 Omega 排版系统,必须使用专用的程序,例如 oxdvi。" + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "DVI 文件严重损坏。KDVI 无法找到后同步码。" + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "后同步码没有以 POST 命令开始。" + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "后同步码包含非 FNTDEF 的命令。" + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "第 %1 页没有以 BOP 命令开始。" + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "没有足够的内存以载入 DVI 文件。" + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "无法载入 DVI 文件。" + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件损坏!</strong> KDVI 无法解释您的 DVI 文件。很可能 DVI 文件已损坏。</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "DVI 文件错误" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI:信息" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "<qt>这个 DVI 文件包含源文件信息。您可以在文本上单击鼠标中键来打开 TeX 源文件编辑器。</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "更详细的解释..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "正在生成 PostScript 图形..." + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误!</strong> 指定的文件“%1”不存在。KDVI 已尝试添加“.dvi”扩展名</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "文件错误!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>不能打开文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>,文件类型为 <strong>%2</strong>" +"。KDVI 只能载入 DVI (.dvi) 文件。</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "<qt>文件损坏!KDVI 无法解释您的 DVI 文件。很可能您的 DVI 文件已损坏。</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" +"<qt>您要 KDVI 在 DVI 文件中定位对应于 TeX 文件 <strong>%2</strong> " +"中 %1 行的位置。但此 DVI 文件并没有包含必要的源文件信息。请按 F1 键,参考 KDVI 手册关于如何包含这些信息的详细解释。</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "无法找到参照位置" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "<qt>KDVI 无法在 DVI 文件中找到对应于 TeX 文件 <strong>%2</strong> 中 %1 行的位置。<qt>" + +#: dviRenderer.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "找不到 DVI 文件所引用的 TeX 文件 <strong>%1</strong>。" + +#: dviRenderer.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Could Not Find File" +msgstr "无法找到文件" + +#: dviRenderer.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"您尚未指定编辑器用于反向查找。请用 <strong>设置</strong>-菜单 中的 <strong>DVI 选项对话框</strong> " +"指定您最喜爱的编辑器。" + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "需要指定编辑器" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "当前使用 KDE 的 Kate 编辑器" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>用来调用编辑器进行反向查找的外部程序 " +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/> 报告错误。您可能需要查看文件-菜单中的 <strong>文档信息对话框</strong> 以获得准确的错误报告。KDVI " +"的使用手册有关于如何设置编辑器的详细解释,以及一些常见问题的帮助。</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "正在启动编辑器..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "DVI 代码指定了不明字体的字符。" + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "DVI 代码用到字体 #%1,但预先并未定义。" + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "遇到 EOP 命令时,堆栈并非为空。" + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "遇到 POP 命令时,堆栈已经为空。" + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "DVI 代码所用到的字体并未预先定义。" + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "遇到非法命令。" + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "遇到未知的 op-代码 %1。" + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI 找不到‘dvipdfm’程序。该程序是导出功能所必需的。当然您也可以用 KDVI 的打印功能来转换 DVI 为 " +"PDF,通常这样创建的文档用于打印没有问题,但用 Acrobat Reader 阅览时质量较差。比较明智的做法是升级您的 TeX " +"系统至更新的、包含‘dvipdfm’程序的版本。\n" +"对困惑的系统管理员的提示:KDVI 使用 shell 的 PATH 环境变量来寻找程序。" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|便携式文档格式 (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "导出文件为" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已存在,要覆盖该文件吗?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "覆盖文件" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖文件" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "使用 dvipdfm 导出为 PDF 文件" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI 正在使用‘dvipdfm’外部程序来将 DVI 文件转换为 PDF 格式。有时可能会花些时间,因为 dvipdfm " +"要产生自己的点阵字体,请耐心等候。" + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "正在等待 dvipdfm 完成任务..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "请耐心等候" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>用来导出 PDF 文件的‘dvipdf’外部程序报告错误。您可以查看文件-菜单中的 <strong>文档信息对话框</strong> " +"以获得准确的错误报告。</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "导出:%1 至 PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "使用 dvips 将文件导出为 PostScript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI 正在使用“dvips”外部程序来将 DVI 文件转换为 PostScript 格式。有时可能会花些时间,因为 dvips " +"要产生自己的点阵字体,请耐心等候。" + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "正在等待 dvips 完成任务..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>用来导出 PostScript 文档的‘dvips’外部程序报告错误。您可以查看文件-菜单中的 <strong>文档信息对话框</strong> " +"以获得准确的错误报告。</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "导出:%1 至 PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "<qt>无法找到所查找的字符串 <strong>%1</strong>。</qt>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "" + +#: dviWidget.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "line %1 of %2" +msgstr "链接到 %2 的 %1 行" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI 正在生成点阵字体..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "中止字体生成。不要这样做。" + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI 正在产生点阵字体用于显示文档。KDVI 会使用一些外部程序来达到这个目的,例如 MetaFont。您以后可以在文档信息对话框找到这些外部程序的输出。" + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI 正在生成字体,请稍候。" + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "无法为字体结构分配内存!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "字体列表当前是空的。" + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Font file not found" +msgstr "" +"文件未找到:\n" +" %1" + +#: fontpool.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "KDVI 无法找到显示这个 DVI 文件必需的所有字体文件。有些字符将因此显示成空白,您的文档也许将不可读。" + +#: fontpool.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "找不到字体 - KDVI" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "正在定位字体..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "找不到字体 - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "找不到字体 - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "当前正在生成 %2 dpi 的 %1" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "这里正在做什么?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%m 中的 %v" + +#: infodialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Document Info" +msgstr "文档信息(&I)" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "DVI 文件" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "当前载入的 DVI 文件信息。" + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "当前载入的字体信息。" + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "这个文本区域会显示当前载入字体的详细信息。这对要解决 TeX 或 KDVI 设置问题的行家很有用。" + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "外部程序" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "外部程序没有产生输出。" + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "外部程序的输出。" + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI 使用一些外部程序,例如 MetaFont, dvipdfm 或 dvips。这个文本区域会显示这些程序的输出。这对要解决 TeX 或 KDVI " +"设置问题的行家很有用。" + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "当前尚未载入 DVI 文件。" + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "文件大小" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "文件已不存在。" + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "页数" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "生成器/日期" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "文档信息(&I)" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "正在生成 PostScript 图形..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "启用所有警告和消息" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Save File As" +msgstr "导出文件为" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|TeX 设备无关文件 (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "TeX Fonts" +msgstr "文本未找到" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "DVI 专有格式" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "链接到 %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"您所选的页面列表是空的。\n" +"或许您选择页面的操作有误,比如给出了一个无效的范围,如‘7-2’。" + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "现在将显示所有的消息和警告。" + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>此功能查找 DVI 文件中的普通文本。很可惜,本 KDVI 版本只能正确处理普通 ASCII " +"字符。符号、连体字、数学公式、带重音的字符及非英语文字,例如俄文或韩文,将很可能完全变成一堆乱码。您仍然要继续吗?</qt>" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "此功能可能和预期不同" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" +"<qt>此功能会将 DVI 文件转为纯文本文件。很可惜,本 KDVI 版本只能正确处理普通 ASCII " +"字符。符号、连体字、数学公式、带重音的字符及非英语文字,例如俄文或韩文,将很可能完全变成一堆乱码。</qt>" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "仍然继续" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "" + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "自定义的编辑器" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "在下面输入命令行。" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "单击“帮助”来学习如何设置 Emacs。" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit 完美地支持反向查找。" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit 完美地支持反向查找。" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM 6.0 或以后的版本运作良好。" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "单击“帮助”来学习如何设置 XEmacs。" + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "正在生成 PostScript 图形..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "导出为" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "显示 PostScript 专有格式" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"有些 DVI 文件包含 PostScript 图形。如果打开这个功能,KDVI 会使用 ghostview 的 PostScript " +"解释器来显示这些部分。您可能希望打开这个功能,除非您的 DVI 文件的 PostScript 部分损坏,或者太大您的系统无法处理。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "用于反向查找的编辑器" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "选择一个用于反向查找的编辑器。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" +"有些 DVI 文件包含反向查找的信息。如果载入此类 DVI 文件,您可以用鼠标右键来单击 KDVI,一个编辑器会打开,载入 TeX " +"文件,并跳至正确的位置。在此您可以选择自己喜爱的编辑器。如果有疑问,“nedit”通常是一个好的选择。\n" +"查看 KDVI 的使用手册,看看如何制作支持反向查找的 DVI 文件。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "控制台命令:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "解释关于编辑器在反向查找方面的能力。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to [email protected].</p>" +msgstr "" +"并非所有编辑器都适合做反向查找。例如,许多编辑器并无“如果文件尚未载入,载入它,否则打开文件并将文件窗口移至前台”的功能。如果您的编辑器有此功能,在 DVI " +"文件单击鼠标,通常就会打开一个新的编辑器,即使 TeX 文件已经打开。同样,有许多编辑器并无命令行参数供 KDVI 指定要编辑的特定行。\n" +"如果您觉得 KDVI 对某些编辑器的支持不完整,请写信给 [email protected]。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "用于打开编辑器的控制台命令行命令。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "如果您正使用反向查找,KDVI 将使用这个命令行启动编辑器。“%f”区域会替换为文件名,而且“%l”会替换为行号。" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "编辑器:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "什么是“反向查找”?" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "允许 KDVI 使用 MetaFont 来生成点阵字体。除非您有很特殊的理由,您很可能要启用它。" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "" + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" + +#: special.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "epsf 专用命令中的参数格式错误。" + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"文件未找到:\n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" + +#: special.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "专用命令“" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI 现在提供全文查找吗?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>...您可以使用鼠标右键标记文本,并粘贴至任意应用程序中吗?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI 现在支持反向查找?您可以在 DVI 文件上\n" +"单击鼠标中键,打开您使用的编辑器,载入 TeX 文件,\n" +"并跳至正确的行!<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n" +"使用手册说明了如何为此设置您的编辑器</a>。\n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI 支持正向查找吗?如果您使用 Emacs 或 XEmacs,\n" +"您可以直接由 TeX 文件跳至 DVI 文件相对应的位置。\n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">使用手册说明了如何为此设置您的编辑器</a>。\n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI 现在提供全文查找吗?\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...KDVI 可以把 DVI 文件保存成 PostScript、PDF,甚至纯文本文件吗?\n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "严重错误!" + +#: util.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"严重错误!\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"这可能意味着您找到了 KDVI 中的程序问题,\n" +"或这个 DVI 文件,或辅助文件(如字体文件,\n" +"或虚拟字体文件)真的已经严重损坏。\n" +"KDVI 会在这个消息后中止。如果您确信您\n" +"找到了程序问题,或 KDVI 对这种情况应该\n" +"处理得更好,请报告这个问题。" + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "校验和不匹配" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " 位于字体文件 " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "无法为宏表分配内存。" + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "虚拟字符 " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " 位于字体 " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " 已忽略。" + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "在 VF 宏列表中找到错误的命令字节:%1" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "文本..." + +#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +#~ msgstr "*.txt|纯文本 (Latin 1) (*.txt)" + +#~ msgid "Exporting to text..." +#~ msgstr "正在导出为文本..." + +#~ msgid "Loading file %1" +#~ msgstr "载入文件 %1" + +#~ msgid "LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr "LaserJet 4 通常是一个不错的选择。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>With this option you choose the type of bitmap fonts used for \n" +#~ "the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better \n" +#~ "quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more \n" +#~ "resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you \n" +#~ "may want to choose the same setting that is also used by dvips. \n" +#~ "That way you avoid generating several bitmap versions of the same \n" +#~ "font.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "选择显示用的点阵字体类型。一般来说,dpi 值愈高,输出品质愈好。另一方面,高 dpi 的字体会使用更多的资源,也让 KDVI 运行变慢。\n" +#~ "如果您的硬盘空间不够,或系统速度不快,您可能要选择和 dvips 相同的设置。这样可以避免产生同一字体的多种点阵版本。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of bitmap fonts used. LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr "LaserJet 4 通常是一个不错的选择。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:14pt;font-family:Bitstream Vera Sans">\n" +#~ "<p>Chooses the type of bitmap fonts used for the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you may want to choose the same setting that is also used by dvips. That way you avoid generating several bitmap versions of the same font.</p>\n" +#~ "</body></html>\n" +#~ msgstr "" +#~ "选择显示用的点阵字体类型。一般来说,dpi 值愈高,输出品质愈好。另一方面,高 dpi 的字体会使用更多的资源,也让 KDVI 运行变慢。\n" +#~ "如果您的硬盘空间不够,或系统速度不快,您可能要选择和 dvips 相同的设置。这样可以避免产生同一字体的多种点阵版本。" + +#~ msgid "Searching for '%1'..." +#~ msgstr "正在查找‘%1’..." + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the end of the document. Should the search be restarted from the beginning of the document?</qt>" +#~ msgstr "<qt>所查找的字符串 <strong>%1</strong> 直到文档末尾也未找到。要从文档开头重新开始查找吗?</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Not Found" +#~ msgstr "文本未找到" + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +#~ msgstr "<qt>无法找到所查找的字符串 <strong>%1</strong>。</qt>" + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the beginning of the document. Should the search be restarted from the end of the document?</qt>" +#~ msgstr "<qt>所查找的字符串 <strong>%1</strong> 直到文档开头也未找到。要从文档末尾重新开始查找吗?</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KDVI" +#~ msgstr "关于 KDVI 插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report Bug in KDVI..." +#~ msgstr "报告 KDVI 插件中的问题..." + +#~ msgid "the KDVI plugin" +#~ msgstr "KDVI 插件" + +#~ msgid "A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX typesetting system.<br>Based on kdvi 0.4.3 and on xdvik, version 18f.<br><hr>For latest information, visit <a href=\"http://devel-home.kde.org/~kdvi\">KDVI's Homepage</a>." +#~ msgstr "一个 TeX 排版系统生成的设备独立文件(DVI 文件)的预览程序。<br>基于 kdvi 0.4.3 和 xdvik 版本 18f。<br><hr>欲知最新信息,请访问<a href=\"http://devel-home.kde.org/~kdvi\">KDVI 的主页</a>。" + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "作者" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus\">http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a><br>Current maintainer of kdvi. Major rewrite of version 0.4.3.Implementation of hyperlinks.<br><hr>Philipp Lehmann<br>testing and bug reporting<hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi 0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> Author of xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were involved in kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not mention here. Please send me an email if you think your name belongs here." +#~ msgstr "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus\">http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a><br>当前 kdvi 维护者。主要重写版本 0.4.3,并实现超链接。<br><hr>Markku Hinhala<br> kdvi 0.4.3 的作者。<hr>Nicolai Langfeldt<br> xdvik 的维护者。<hr>Paul Vojta<br> xdvi 的作者。<br><hr>及其他许多参与 kdvi, xdvik 及 xdvi 的朋友们。我对那些没有提及的朋友抱歉。如果您认为您的名字应该在此列出,请给我来信。" + +#~ msgid "Font Generation" +#~ msgstr "字体生成" + +#~ msgid "There were problems running the kpsewhich program. KDVI will not work if TeX is not installed on your system or if the kpsewhich program cannot be found in the standard search path.\n" +#~ msgstr "在运行 kpsewhich 程序时发生问题。如果 TeX 没有安装在您的系统上,或无法在标准搜索路径中找到 kpsewhich 程序,KDVI 将无法工作。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Experts will find helpful information in the 'Fonts'-section of the document info dialog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "在文档信息对话框里的“MetaFont”节,行家会找到有用的信息。" + +#~ msgid "Generate Fonts Now" +#~ msgstr "现在生成字体" + +#~ msgid "Continue Without" +#~ msgstr "不用字体继续" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate missing fonts" +#~ msgstr "生成缺少的字体" + +#~ msgid "Metafont mode:" +#~ msgstr "元字体模式:" + +#~ msgid "&DVI Options..." +#~ msgstr "&DVI 选项..." + +#~ msgid "Link to %1" +#~ msgstr "链接到 %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continuous" +#~ msgstr "不用字体继续" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continuous - Facing" +#~ msgstr "不用字体继续" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "转到" + +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript Type1 Fonts" +#~ msgstr "显示 PostScript 专有格式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show hyperlinks" +#~ msgstr "显示超链接" + +#, fuzzy +#~ msgid "For your convenience, some DVI files contain hyperlinks which are cross-references or point to external documents. You probably want to enable this option, unless you don't want the blue underlines which KDVI uses to mark the hyperlinks." +#~ msgstr "为了方便,有些 DVI 文件包含超链接,它们或者作为交互参照,或者指向外部文档。您可能希望打开这个功能,除非您不希望 KDVI 以蓝色下划线标记超链接。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show hyperlinks. If in doubt, enable this option" +#~ msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Type 1 fonts if available. If in doubt, enable this option." +#~ msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#~ msgid "<qt>Failed to copy the DVI-file <strong>%1</strong> to the temporary file <strong>%2</strong>. The export or print command is aborted.</qt>" +#~ msgstr "<qt>无法复制 DVI 文件 <strong>%1</strong> 到临时文件 <strong>%2</strong>。导出或打印命令已中止。</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find font " +#~ msgstr "无法找到字体" + +#~ msgid "Kate does not jump to line" +#~ msgstr "Kate 没有打开文件并跳至指定行的功能。" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "首选项" + +#~ msgid "DVI File error" +#~ msgstr "DVI 文件错误" + +#~ msgid "If in doubt, switch on!" +#~ msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#, fuzzy +#~ msgid "If in doubt, switch on" +#~ msgstr "如有疑问就启用它吧!" + +#~ msgid "Overwrite file" +#~ msgstr "覆盖文件" + +#~ msgid "regular" +#~ msgstr "常规的" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help on the KDVI Plugin" +#~ msgstr "KDVI 插件帮助" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "日积月累(&T)" + +#~ msgid "Could not allocate memory for a glyph table." +#~ msgstr "无法为一个字形表分配内存。" + +#~ msgid "\" is not implemented." +#~ msgstr "”未实现。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Automatic font generation is switched off." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "自动字体生成已关闭。" + +#~ msgid "The GF format for font file %1 is no longer supported" +#~ msgstr "不再支持字体文件 %1 的 GF 格式" + +#~ msgid "Font file disappeared: %1" +#~ msgstr "没有字体文件:%1" + +#~ msgid "in font file " +#~ msgstr "位于字体文件" + +#~ msgid "The change in Metafont mode will be effective only after you start kdvi again!" +#~ msgstr "Metafont 模式中的更改在您重新启动 kdvi 后才能生效!" + +#~ msgid "Searching for position corresponding to line %1 in %2." +#~ msgstr "正在查找 %2 中对应于 %1 行的位置。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..e4bad01fe11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kfax.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 1998 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:39+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "显示选项:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "上下颠倒" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "颜色反转" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw 传真分辨率:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "高质量" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw 传真数据是:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-位 在前" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw 传真格式:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw 传真宽度:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "添加(&D)..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "旋转页面(&R)" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "镜像页面" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "翻转页面(&F)" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w:00000 h:00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "分辨率:XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "类型:XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "第XX页共XX页" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "没有活动的文档。" + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "正在保存..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"“copy file()”失败\n" +"无法保存文件!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "正在载入“%1”" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "正在下载..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "第 %1 页共 %2页" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "宽:%1 高:%2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "分辨率:%1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "类型:Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "类型:Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 传真查看器" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "高分辨率" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "普通分辨率" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "高度(传真线数)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "宽度(传真每线点数)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "页面旋转 90 度(横向模式)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "上下颠倒图像" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "黑白反转" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "限制内存的使用数量(字节)" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "传真数据以 LSB 在前的方式封装" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "原始文件是 g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "原始文件是 g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "要显示的传真文件" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI 重写,大量代码清理和修改" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "打印重写,大量代码清理和修改" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"内存溢出\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"无法打开:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "布局(&L)" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "忽略纸张边距" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "水平居中" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "垂直居中" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|传真文件 (*.g3)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "要装入的文件" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "传真文件的预览器。" + +#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." +#~ msgstr "此程序可显示 FAX-G3 文件。" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "字体平滑(&A)" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "打印传真" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..eb2c575a99f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Chinese (China) translation for kdegraphics +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 14:00+0000\n" +"Last-Translator: Lie_Ex <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-27 05:08+0000\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lie_Ex" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "KViewshell 传真查看插件。" + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "此程序可用于查看 G3 传真文件。" + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "当前维护者。" + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|传真(g3)文件(*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong>指定的文件“%1”不存在。</qt>" + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "文件错误" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong>指定的文件“%1”无法载入。</qt>" + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"请检查现在载入的文件是否正被另一个 KFaxView 实例所占用。\n" +"如果是,请调用另一个 KFaxView。否则,请打开该文件。" + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "导航至此页" + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "(过时的)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "要载入的文件" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "传真文件查看器。" + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "KViewShell 文档浏览器框架的 G3 传真格式插件。" + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell 插件" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "KViewShell 维护者" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "正在载入传真文件" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 格式不正确。" + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "地址“%1”指向的不是一个本地文件。如果您用了“--unique”选项,只能指定到本地文件。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..0288d46dbca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-29 20:58+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位元宽度" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Windows 位图" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "OS/2 位图数组" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "OS/2 彩色图标" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "OS/2 彩色指针" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "OS/2 图标" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "OS/2 指针" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8比特/象素" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4比特/象素" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "位元组合" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..b68dd4c9979 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_dvi.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 00:25-0500\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "创建时间" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "页数" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "TeX 设备无关文件" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..42026bf3cb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,244 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:31+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "格式版本" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "平铺图像" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "缩略图尺寸" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "缩略图" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "标准属性" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "注释" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "抓取日期" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "UTC 偏移" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "曝光时间" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "聚焦" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "米" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "X 密度" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " ppi" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "白亮度" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr "尼特" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "经度" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "纬度" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "海拔" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO 速度" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "光圈" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "通道数" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "materialID" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "objectID" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "renderID" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "pixelCover" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "velX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "velY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "packedRGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "行序" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "3dsMax 细节" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "本地时间" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "系统时间" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "插件版本" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "EXR 版本" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "计算机名" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "无压缩" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "行程编码" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip,单一扫描性" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip,多扫描线块" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "piz 压缩" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "递增 Y" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "递减 Y" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..8b33e274936 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-29 13:16+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深度" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF 版本 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF 版本 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "注释" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..16541c1f674 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:58+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "图标总数" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "尺寸(第一个)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "颜色(第一个)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..9f80e4adba8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:44+0800\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "照相机制造商" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "照相机型号" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/时间" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "创建日期" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "创建时间" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "颜色模式" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "闪光灯使用" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "焦距长度" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "等效于 35mm" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "CCD 宽度" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "曝光时间" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "光圈" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "聚焦距离" + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "曝光偏向" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "白平衡" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "测量模式" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "ISO 指数" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG 质量" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "用户备注" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG 处理" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "缩略图" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "黑白" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "无限" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "日光" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "荧光灯" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "钨灯" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "标准光 A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "标准光 B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "标准光 C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "中央加权平均" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "场景" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "多场景" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "模板" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "部分" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "未定义" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "普通模式" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "光圈优先" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "快门优先" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"创造性模式\n" +"(偏向于快速快门速度)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"动作模式\n" +"(偏向于快速快门速度)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"特写模式\n" +"(背景不聚焦的近距离照片拍摄)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"风景模式\n" +"(背景聚焦良好的风景照片)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "精细" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..c8bf271e242 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_pcx.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 00:24-0500\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "有 (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "无" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..437cbf8ff17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kfile_pdf.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2001 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:40+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "关键字" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "创作人" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "出品人" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "创建日期" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "修改时间" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "页数" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "保护" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "线形化" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "是(可打印:%1 可复制:%2 可更改:%3 可添加备忘:%4)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..af0f8d25d15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kfile_png.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2001 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 00:29-0500\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "版权" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "创建时间" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "软件" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "声明" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "备注" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "灰度" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "调色板" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "灰度/Alpha" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "压缩" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "颜色模式" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "交织模式" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..64f5aa96ba0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:56+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "plain" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "raw" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "注释" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..4ac2e7351fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_ps.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 00:30-0500\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "创建者" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "创建日期" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "目的" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "页数" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "创建日期" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..7ca6ebcb1db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,76 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:24+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "颜色模式" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "共享行数" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "灰度" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "灰度/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "未压缩" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "行程编码" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..c4afbbea755 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kfile_tga.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-04 18:19-0500\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "颜色位宽" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "颜色模式" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "调色板映射" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "黑白" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "未压缩" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "游程编码" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "哈夫曼、Delta 和 RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "哈夫曼、Delta 和 RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..9074e91d426 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of kfile_tiff.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 00:38-0500\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "版权" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "颜色模式" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "软件" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/时间" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "艺术家" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "传真页数" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "扫描仪" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "生产商" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "型号" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "单色" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "调色板颜色" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "透明掩模" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "颜色分离" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "G3 传真" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "G4 传真" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe 压缩" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2位 RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT 带填充" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 线条版 RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 单色" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 双色线条" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10位 LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11位 ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar 压缩" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI 对数亮度 RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI 对数 24位紧缩" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..5aae10ab8cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-29 13:18+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "技术细节" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..0cfde6dea76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "X 位图文件信息" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "尺寸" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深度" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..b117c82ca9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kgamma.po to Chinese(Simplified) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Justin Fang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:00+0800\n" +"Last-Translator: Justin Fang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "选择测试图片(&S):" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "灰度比例" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "RGB 比例" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "CMY 比例" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "深灰色" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "中度灰色" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "浅灰色" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "伽玛:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "红色:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "绿色:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "蓝色:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "保存设置到 XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "屏幕同步" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "屏幕 %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "您的图形硬件或驱动程序不支持 Gamma 校正。" + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>显示器伽玛</h1> 此工具为显示器调节之用。用四个滑块, " +"它既可以将伽玛修正值设定成单一值,也可以单独设定其中的红、绿、蓝部分。您也许需要修正您显示器的亮度及对比度设定至最佳。测试图像可以帮助您找到合适的设定。" +"<br>您可以将设定值保存在系统级的 XF86Config 中(需要 root 用户权限),也可以保存在您自己的 KDE " +"设置中。在多显示器的系统中,您可以为单个屏幕调整相应的伽玛值。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..1ae5f65cb24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 1998. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003. +# Chen Xun <[email protected]>, 2004. +# QAed by Funda Wang <[email protected]>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-06 16:14+0800\n" +"Last-Translator: Chen Xun <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "文档信息" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "文件名:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "文档标题:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "出版日期:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "全部忽略" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC 信息" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC 警告" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC 错误" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "行号 %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "DSC 文档中每行必须少于 255 个字符。" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "跳至页" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "页:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "第1页" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第%1页,共%2页" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "页 %1 (%2/%3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscipt 消息" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "文档信息(&I)" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "标记当前页" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "标记全部页(&A)" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "标记偶数页(&E)" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "标记奇数页(&O)" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "切换页标记(&T)" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "去除页标记(&R)" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "方向(&O)" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "纸张大小(&S)" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "无闪烁(&F)" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "上下颠倒" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "从左到右" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "缩放为页宽(&F)" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "适合屏幕(&F)" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "上一页" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "移到该文档的上一页" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "下一页" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "移到该文档的下一页" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "移到该文档的首页" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "移到该文档的末页" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "向上阅读" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "向下阅读" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "显示滚动条(&S)" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "隐藏滚动条(&S)" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "监视文件(&W)" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "显示页面列表(&P)" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "隐藏页面列表(&P)" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "显示页标签(&L)" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "隐藏页标签(&L)" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "自动 " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "PostScript(.ps, .eps)和可移植文档格式(.pdf)文件查看器" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView 显示、打印和保存 PostScript 和 PDF 文件。\n" +"基于 Tim Theisen 的初始工作。" + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前维护者" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "维护者 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "维护者 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "命令行基础" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "移植到 KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "对话框" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "贡献 GSView 的 DSC 分析器。" + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>在绘制时产生一个错误。 " +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>显示可能有错。 " +"<br>以下是来自 Ghostscript 的错误信息 (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) 可能对你有用。 </qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"你的 gs 的版本 (版本 %1) 太老了,因为它包含无法解析的安全内容。请升级到更新的版本。\n" +"KGhostView 将试图用它工作,但是它可能根本就不显示任何文件。\n" +"版本 %2 似乎适合你的系统,尽管更高的版本也一样能工作。" + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "Ghostscipt 配置" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>无法打开 <nobr><strong>%1</strong></nobr>:文件不存在。</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "<qt>无法打开 <nobr><strong>%1</strong></nobr>:权限不够。</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "无法创建临时文件:%1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>无法打开类型为 <strong>%2</strong> 的 <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"文件。KGhostview 只能载入 PostScript (.ps, .eps)和可移植文档格式(.pdf)文件。</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>无法解压缩 <nobr><strong>%1</strong></nobr>。</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "无法创建临时文件:%2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>无法打开文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>。</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "<qt>打开文件时出错 <nobr><strong>%1</strong></nobr>:%2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "打印失败,因为要打印的页列表为空。" + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "打印错误" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "<qt><strong>打印失败:</strong><br>无法转换为 PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "最大化(&M)" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "全屏选项" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "无法打开标准输入流:%1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|所有文档文件\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript 文件\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|可移植文档格式 (PDF) 文件\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|封装的 PostScript 文件\n" +"*|所有文件" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "无法运行 Ghostscript。这很可能是因为未正确指定解释器。" + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "退出,出错代码为 %1 。" + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "进程被杀死或者崩溃。" + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "配置 Ghostscipt" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "待打开的页。比如使用 --page=3 来显示第三页。注意如果该页不存在,将显示别的页。" + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "放大显示" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "显示的图片的方向。使用“自动”、“纵放”、“横放”、“上下颠倒”或者“从左到右”中的任一个。" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "相当于方向为纵放" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "相当于方向为横放" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "相当于方向为上下颠倒" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "相当于方向为从左到右" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "要打开的地址" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "你可以通过这个复选框来选择要打印的页面。" + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "主工具栏(&M)" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "启用平滑字体和图像(&E)" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "平滑使得结果看上去更漂亮,但是它会花费更多时间来显示" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "使用平台字体(&U)" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "在单独的区域显示 Ghostscript 消息(&S)" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript 是基本的绘制器 (绘图的程序)" +"<br>\n" +"在出问题的时候你可能想看它的错误消息" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "调色板" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "单色(&M)" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "灰度(&G)" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "彩色(&L)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "自动配置(&F)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "解释器(&I):" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript 是基本的绘制器(即绘制的程序)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(检测到的 gs 版本:%1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "非平滑参数(&N):" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "平滑参数(&T):" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "是否使用反锯齿。" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "反锯齿使得结果看上去更漂亮,特别是文字,但是它会花费更多时间来显示" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "使用平台字体" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "是否显示页面列表" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "显示页面名称而非页号" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "监视文件" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "要使用的 ghostscript 解释器" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "这是您正在运行的 ghostscript 版本" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "这是内部设置" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "放大(&M)" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "介质(&E)" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..92d7bebccd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# translation of kiconedit.po to zh_CN +# translation of kiconedit.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 2000 +# Funda Wang <[email protected]>, 2002 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:17+0800\n" +"Last-Translator: redarmy <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "工具工具栏" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE 图标编辑器" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "要打开的图标文件" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "错误修正及界面清理" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前文件已经被修改。\n" +"您要保存它吗?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"新建窗口\n" +"\n" +"打开一个新的图标编辑窗口。" + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"新建\n" +"\n" +"从模板或按照指定大小创建一个新图标" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"打开\n" +"\n" +"打开一个已经存在的图标" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"保存\n" +"\n" +"保存当前图标" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"打印\n" +"\n" +"打开打印对话框来让您打印当前图标。" + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"剪切\n" +"\n" +"从图标中剪切当前选中内容。\n" +"\n" +"(提示:您可以选择矩形或圆形区域)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"复制\n" +"\n" +"从图标中复制当前选中内容。\n" +"\n" +"(提示: 您可以选择矩形或圆形区域)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"粘贴\n" +"\n" +"从剪贴板上粘贴内容到当前的图标。\n" +"\n" +"如果剪贴板内容大于当前的图标,您可以粘贴到新窗口中。\n" +"\n" +"(提示:如果您还需要粘贴透明色的话,在配置对话框中选择“粘贴透明色”。)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "粘贴为新图标(&N)" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "改变大小(&Z)..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"改变大小\n" +"\n" +"平滑地改变图标的大小,并尽量保持内容不变" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "灰度(&G)" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"灰度\n" +"\n" +"把当前的图标转为灰度图。\n" +"(警告:结果可能包含不在图标调色板内的颜色)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"放大\n" +"\n" +"放大一级。" + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"缩小\n" +"\n" +"缩小一级。" + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "显示网格(&G)" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "隐藏网格(&G)" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"显示网格\n" +"\n" +"切换显示图标编辑中的网格" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "颜色选择器" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"颜色拾取器\n" +"\n" +"点击的像素的颜色将作为当前的绘制颜色" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "手绘" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"手绘\n" +"\n" +"绘制非直线的线条" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"矩形\n" +"\n" +"绘制一个矩形" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "实心矩形" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"实心矩形\n" +"\n" +"绘制一个实心矩形" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"圆\n" +"\n" +"绘制一个圆" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "实心圆" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"实心圆\n" +"\n" +"绘制实心圆" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"椭圆\n" +"\n" +"绘制一个椭圆" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "实心椭圆" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"实心椭圆\n" +"\n" +"绘制一个实心椭圆" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "喷涂" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"喷涂\n" +"\n" +"使用当前颜色绘制散开的像素" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "填充" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"填充\n" +"\n" +"用当前的颜色填充彼此相连的同色像素" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "直线" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"直线\n" +"\n" +"绘制一条垂直的,水平的或 45 度角的直线" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "擦除(透明)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"擦除\n" +"\n" +"擦除像素。设置像素为透明色\n" +"\n" +"(提示:如果您要用不同的工具绘制透明色,先点“擦除”,然后再点您要用的工具)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "矩形选择区" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"选择\n" +"\n" +"使用鼠标选择矩形选中区域。" + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "圆形选择区" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"选择\n" +"\n" +"使用鼠标选择圆形选中区域。" + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"状态栏\n" +"\n" +"状态栏给出了当前图标的状态信息。包括:\n" +"\n" +"\t- 应用程序信息\n" +"\t- 光标位置\n" +"\t- 大小\n" +"\t- 缩放因子\n" +"\t- 颜色数" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "颜色:%1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"图标绘图网格\n" +"\n" +"图标网格是您画图标的区域。\n" +"您可以使用工具条上的放大镜工具来放大和缩小。\n" +"(提示:按下放大镜按钮几秒就可缩放到一个预定义的比例)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "宽度" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "高度" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"标尺\n" +"\n" +"这是一个当前光标位置的视觉表示" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "手绘" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"在载入空白图像时发生错误。\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "已全部选中" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "已清除" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "已剪切选中的区域" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "已复制选中的区域" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"剪贴板上的图像比当前的图像大!\n" +"粘贴成新的图像吗?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "不粘贴" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "完成粘贴" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"剪贴板上的象素图数据无效!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "绘画队列" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"预览\n" +"\n" +"这是一个 1:1 的当前图标的预览" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"当前颜色\n" +"\n" +"这是当前选择的颜色" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "系统颜色:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"系统颜色\n" +"\n" +"在此您可以从KDE图标调色板里选择颜色" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "定制颜色:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"定制颜色\n" +"\n" +"您可以建立一个有定制颜色的调色板。\n" +"只需要在一个方框中双击就可以编辑颜色" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL:%1 \n" +"的格式似乎不正确。\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在载入时发生错误:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "图标另存为" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "名叫\"%1\"的文件已经存在。要覆盖它么?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "确定覆写文件?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆写(&O)" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在保存时发生错误:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "选择大小" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "标准文件" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "源代码文件" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "压缩文件" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "标准文件夹" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "标准软件包" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "小文件夹" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "小软件包" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "从空白创建" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "从模板创建" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "创建新图标" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "选择图标类型" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "从头创建" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "从模板创建" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "修改" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "图标模板" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "选择背景" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "使用颜色(&L)" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "使用像素图(&M)" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "只支持本地文件。" + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "粘贴透明像素(&L)" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "显示标尺(&R)" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "透明显示" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "单色(&S):" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "检测板(&B)" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "大小(&z)" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "颜色 &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "颜色 &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "图标模板" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "图标网格" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..080b763f993 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# translation of kmrml.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-18 23:21+0800\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "配置查询算法" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "图像集:" + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "算法:" + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "无法启动索引服务器。正在中止查询。" + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "无可用的 MRML 数据。" + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "无法连接到 GIFT 服务器。" + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "要查询的服务器:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "搜索的图像集:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "配置算法" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "最大结果图像数:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "随机搜索" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"%1 没有可用的图像集。\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "无图像集" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "您只能在本地索引服务器中的示例图像中搜索。" + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "只有本地服务器可用" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "没有指定供索引的文件夹。您要现在配置它们吗?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "缺少配置" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "正在连接到索引服务器 %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "正在下载引用文件..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"服务器返回错误:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "服务器错误" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "构造查询时出错。缺少“查询步长”元素。" + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "查询错误" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "随机搜索..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "正在搜索..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "KDE 的 MRML 客户端" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "一个根据内容搜索图像的工具" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "开发者,维护者" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "GIFT 的开发者,好帮手" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "无可用的缩略图" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "您可以对当前查询结果作出调整,进一步提炼查询,然后再按搜索按钮。" + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "相关" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "中立" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "无关" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "索引服务器的 TCP/IP 端口号" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "自动(&T)" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "尝试自动确定端口号。这只在本地服务器上才行。" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "主机名(&S):" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "端口(&O):" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "进行认证(&F)" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>下一个文件夹:<br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>正在处理第%1个文件夹,共%2个:<br><b>%3</b><br>第%4个文件,共%5个。</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "已完成。" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "正在写入数据..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "高级搜索控制模块" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "版权所有 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "您真的要将配置重置到默认值吗?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "重置配置" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>图像索引</h1>KDE 可以利用 GNU 图像检索工具(GIFT)不仅基于文件名,而且基于文件内容进行图像查询。" +"<p>例如,您可以给出一个图像样本来查询和它相似的图像。</p>" +"<p>要能做到这样,您的图像目录需要由 GIFT 服务器建立索引。</p>" +"<p>在此您可以配置服务器(您可以查询远程服务器)和要索引的目录。</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "索引服务器配置" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "索引服务器的主机名" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "要索引的文件夹" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "您没有指定任何要索引的文件夹。这意味着您将不能在您的计算机中进行查询。" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "选择您要索引的文件夹" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "删除旧的索引文件" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "正在处理..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "设置已被保存。现在需要为配置的目录建立索引。这会花费一些时间,您现在就要开始吗?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "现在开始建索引?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "为文件夹建索引" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "为文件夹建索引" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "<qt>用命令行<br>%1<br>启动的服务器已不再可用。您要重新启动它吗?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "服务失败" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "重新启动服务器" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "不重新启动" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "无法用命令行<br>%1<br>启动服务器。要重试吗?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "重试" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不重试" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..1ad35cd930b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1779 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# iceco <[email protected]>, 2003 +# Funda Wang <[email protected]>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "iceco" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "要打开的图像文件" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "KDE 的绘画程序" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "首席投资者" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "输入法支持" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "撤消(&U):%1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "重做(&R):%1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1:%2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "%n 个更多的项" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "不能打开“%1”。" + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "不能打开“%1” - 未知的文件类型。" + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"不能打开“%1” - 未被支持的图像格式。\n" +"文件也许损坏了。" + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "不能打开“%1” - 图形内存溢出。" + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "不能保存图像 - 没有足够的信息。" + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL:%1\n" +"MIME 类型:%2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<空>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "有损文件格式" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "低颜色深度" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "不能保存图像 - 不能创建临时文件。" + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "不能另存为“%1”。" + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"命名为“%1”的文档已经存在。\n" +"您想覆盖它吗?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "不能保存图像 - 上传失败。" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "保存预览" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 字节" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 字节(%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B(%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "转换为(&T):" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "质量(&T):" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "单色" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "单色(抖动)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 色" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 色(抖动)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24 位色" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Color Box" +msgstr "颜色" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"文档“%1”已经修改。\n" +"您想保存它吗?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "粘贴到新窗口(&N)" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "删除选中范围(&D)" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "复制到文件(&O)..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "从文件粘贴(&F)..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "文字:创建框" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "选中范围:创建" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "文字:粘贴" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "无法粘贴" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "文字:删除框" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "选择范围:删除" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "文字:完成" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "选中范围:取消选中" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "复制到文件" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "从文件粘贴" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "导出(&X)..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "重新载入(&D)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "设为壁纸(居中)(&L)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "设为壁纸(平铺)(&T)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "打开图像" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "不能打开“%1” - 图形内存溢出。" + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "无法粘贴" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "图像另存为" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"文档“%1”已经修改。\n" +"重新载入将使从上次保存开始的修改丢失。\n" +"您确定吗?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"文档“%1”已经修改。\n" +"重新载入将使从上次保存开始的修改丢失。\n" +"您确定吗?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"您必须在发送之前保存它。\n" +"您想保存它吗?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"在把这张图像设为墙纸之前,您必须把它另存为本地文件。\n" +"您想保存它吗?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"在把这张图像设为墙纸之前,您必须保存它。\n" +"您想保存它吗?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "不能更改墙纸。" + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "获取抓图(&S)" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "获取抓图" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "改变大小/缩放(&E)..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "设定为图像(裁剪)(&T)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "翻转(&F)..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "旋转(&R)..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "扭曲(&K)..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "减少为灰度(抖动)(&N)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "减少为灰度(&G)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "反转颜色(&I)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "更多效果(&M)..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "图像(&I)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "选择范围(&I)" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "显示路径(&P)" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "隐藏路径(&P)" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "要让这些更改生效,您必须重新启动 KolourPaint。" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "工具栏设置已更改" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "字体族" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "删除线" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "上个工具选项(组 #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "下个工具选项(组 #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "上个工具选项(组 #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "下个工具选项(组 #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tool Box" +msgstr "文本框" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "更改图像大小?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "更改图像大小(&E)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "显示网格(&G)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "隐藏网格(&G)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "显示缩略图(&H)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "隐藏缩略图(&H)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "缩放的缩略图模式(&M)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "启用缩略图矩形(&R)" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"设置缩放级别到一个非 100% 倍数的值会导致不精确的编辑和重画失常。\n" +"您真的想把缩放级别设为 %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "设置缩放级别到 %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "选择范围" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "缩略图" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "右键单击可取消。" + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "左键单击可取消。" + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1:" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "拖曳句柄可缩放图像。" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "缩放图像:右击可取消。" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "文字工具栏" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "选择工具右键菜单" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "选择范围:%1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "平衡" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "亮度(&B):" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "重置(&S)" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "对比度(&N):" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "伽玛值(&G):" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "重置(&T)" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "通道(&H):" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "红" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "绿" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "蓝" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "重置全部值(&A)" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "锐化" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "总量(&A):" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "强调" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "启用(&N)" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "反转颜色" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "反转" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "红(&R)" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "绿(&G)" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "蓝(&B)" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "全部(&A)" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "通道" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "减少为单色(抖动)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "减少为单色" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "减少为 256 色(抖动)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "减少为 256 色" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "单色(&M)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "单色(抖动)(&N)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 色(&L)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 色(抖动)(&R)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "24-&bit color" +msgstr "24 位颜色(&B)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "减少为" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "更多图像效果(选中范围)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "更多图像效果" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "效果(&E):" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "减少颜色" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "柔化和锐化" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "降低屏幕深度" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "图像包含透明色" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "喷雾罐" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "喷雾涂写" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint 无法删除选中范围的内部边框,因为找不到这样的边框。" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "无法删除内部边框" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "无法自动裁剪" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "删除内部边框(&O)" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "删除内部边框" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "自动裁剪(&O)" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "自动裁剪" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "刷子" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "使用不同形状和大小的刷子画图" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "颜色提取器" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "让您从图像中选取一种颜色" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "单击可选择颜色。" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "颜色橡皮擦" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "替换前景色图像素为背景色" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "转换为灰度" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "设为图像" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "曲线" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "绘制曲线" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "绘制椭圆和圆形" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "选择 (椭圆的)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "水平和垂直翻转" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻转" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻转" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "翻转选中范围" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "翻转图像" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "垂直(上下翻转)(&V)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "水平(&H)" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "填充" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "填充图像里的区域" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "单击可填充区域。" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "选择(自由形式)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "制作自由选区" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "直线" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "绘制直线" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "画笔" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "绘制点和徒手笔划" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "单击可画点,拖曳可画线。" + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "单击或拖曳即可擦除。" + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "单击或拖曳可擦除前景色的像素。" + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "自定义画笔和刷子" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "绘制多边形" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "拖曳可绘画。" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "拖曳可画出第一条线。" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "拖曳可画出起点和终点。" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "连接线" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "绘制连接线" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "原始:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1x%2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "绘制矩形和正方形" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "圆润矩形" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "选择(矩形的)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "制作矩形选区" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "文本:缩放框" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Selection: Scale" +msgstr "清除选取(&S)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "选择 (椭圆的)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "改变大小" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "平滑缩放" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "改变大小/缩放" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "作用于(&T):" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "整个图像" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "文本框" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "操作" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "改变大小(&R)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "缩放(&S)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "平滑缩放(&M)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "新建(&N):" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "百分比(&P):" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "保持宽高比(&A)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "缩放文本框(&E)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Scale Image?" +msgstr "旋转图像" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Scal&e Image" +msgstr "旋转图像" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Scale Selection?" +msgstr "清除选取(&S)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "清除选取(&S)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "平滑旋转图像吗?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "平滑旋转图像(&E)" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "旋转选中范围" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "旋转图像" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "旋转后:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "逆时针(&N)" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "顺时针(&L)" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 度(&D)" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 度(&E)" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 度(&G)" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "自定义(&U):" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "度数" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "旋转选中范围吗?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "旋转选中范围(&E)" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "旋转图像吗?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "旋转图像(&E)" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "绘制矩形和正方形" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "清除选取(&S)" + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "用左键拖曳可移动选中范围。" + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "用左键拖曳可创建文本框。" + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "用左键拖曳可创建选中范围。" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "文字:移动框" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "选中范围:移动" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "选中范围:透明" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "选中范围:实色" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "选中范围:透明" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "选中范围:透明色" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "选中范围:透明相似色" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "歪斜" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "扭曲选中范围" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "扭曲图像" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "扭曲后:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "水平(&H):" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "垂直(&V):" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "扭曲选中范围吗?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "扭曲选中范围(&E)" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "扭曲图像吗?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "扭曲图像(&E)" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "写入文本" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "文字:新行" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "文字:Backspace" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "文字:删除" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "文字:写入" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "文字:实色背景" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "文字:透明背景" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "文字:交换颜色" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "文字:前景色" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "文字:背景色" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "文字:字体" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "文字:字体大小" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "文字:粗体" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "文字:斜体" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "文字:下划线" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "文字:删除线" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "颜色相似" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB 颜色立方体距离" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "精确匹配" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "斜杠" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "反斜杠" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "没有填充" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "以背景色填充" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "以前景色填充" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "实色" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..24420b63481 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1355 @@ +# translation of kooka.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Liang Meng <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 11:31-0500\n" +"Last-Translator: Liang Meng <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Liang Meng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Kooka 保存助手" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "<B>保存助手<B><P>选择保存扫描图像的一种图像格式。" + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "可用的图像格式:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-没有选择格式-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "选择图像的下一级格式" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "如果定义的话不要再次询问保存格式。" + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-没有可用提示-" + +#: img_saver.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"目录\n" +"%1\n" +"不存在并且无法创建!\n" +"请检查权限。" + +#: img_saver.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"目录\n" +"%1\n" +"不可写入。\n" +"请检查权限。" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "调色板颜色图像 (16或24位色深)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "调色板灰度图像 (16位色深)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "线性图像(黑白,1位色深)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "高(或真)彩图像,非调色板颜色" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "未知图像类型" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr "图像保存完成" + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr "权限错误" + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr "错误文件名" + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr "设备上没有空间" + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr "无法写入图像格式" + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr "无法用此协议写入文件" + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr "用户取消保存" + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr "未知错误" + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr "参数错误" + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"您指定的文件名没有扩展名。\n" +"要自动添加正确的扩展名吗?" + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "那样将产生新的文件名:%1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Extension Missing" +msgstr "缺少扩展名" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Add Extension" +msgstr "缺少扩展名" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "当前还不支持改变图像格式。" + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "发现错误的扩展名" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Image Printing" +msgstr "图像保存" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Image Print Size" +msgstr "图像查看器" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "图像查看器" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "图像保存" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学字符识别" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "开始OCR" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "开始光学字符识别处理" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "停止 OCR 处理" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "图像信息" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrbase.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" +msgstr "<B>光学字符识别结果</B>" + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "预处理" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "GOCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +msgstr "" +"GOCR 是一个进行光学字符识别开放源码软件。<P>gocr的作者是 <B>Joerg Schulenburg</B><BR>" +"更多关于 gocr 的信息请参见 <A HREF=http:////jocr.sourceforge.net>" +"http://jocr.sourceforge.net</A>" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"尚未配置到 gocr 执行程序的路径。\n" +"请到 Kooka 配置对话框手工输入其路径。" + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "未找到 OCR 软件" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "未找到" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "使用 GOCR 执行程序:" + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "灰度级(&G)" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"小于此值的灰色像素被\n" +"认为是黑色的。\n" +"\n" +"默认值为 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "灰尘大小(&D)" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"小于该值的簇将被认为是灰尘并\n" +"将从图像中去掉。\n" +"\n" +"默认值为 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "间隔宽度(&S)" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"字符之间的间隔。\n" +"\n" +"默认为 0 表示自动检测" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" +"<B>开始光学字符识别</B><P>Kooka 使用 <I>KADMOS OCR 引擎</I>,它是一个进行光学字符识别的商用引擎。<P>" +"Kadmos 是 <B>re Recognition AG</B> 公司的产品。<BR>更多关于 Kadmos OCR 的信息请参见 <A " +"HREF=http:////jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Font Type Selection" +msgstr "O&CR 识别选择区..." + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Norm font" +msgstr "未找到" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "OCR 修饰器" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "启用自动噪声抑制" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "启用自动缩放" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>For more information about ocrad see <A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"尚未配置到 gocr 执行程序的路径。\n" +"请到 Kooka 配置对话框手工输入其路径。" + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "No Layout Detection" +msgstr "O&CR 识别选择区..." + +#: kocrocrad.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Column Detection" +msgstr "O&CR 识别选择区..." + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "使用 GOCR 执行程序:" + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "KDE 扫描" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "&OCR 识别图像..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "O&CR 识别选择区..." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "缩放至页宽(&I)" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "缩放至页高(&H)" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "原始大小(&S)" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "保持缩放设置(&Z)" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "设置缩放..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "从选择区创建(&N)" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "垂直镜像图像(&V)" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "水平镜像图像(&M)" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "在两个方向镜像图像(&B)" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "在图像应用程序中打开图像(&G)..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "顺时针旋转图像(&R)" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "逆时针旋转图像(&W)" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "图像旋转 180 度(&D)" + +#: kooka.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Create Folder..." +msgstr "创建目录(&C)..." + +#: kooka.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Save Image..." +msgstr "保存图像(&S)" + +#: kooka.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Import Image..." +msgstr "图像(&I)" + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "删除图像(&D)" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "卸载图像(&U)" + +#: kooka.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "载入扫描参数(&L)" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "保存扫描参数(&S)" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "选择扫描设备" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "启用所有的警告和消息" + +#: kooka.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "OCR 文字结果" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "将显示所有的警告和消息。" + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "GOCR engine" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kookapref.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KADMOS engine" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kookapref.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "OCRAD engine" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kookapref.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "GOCR OCR" +msgstr "GOCR" + +#: kookapref.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "GOCR" + +#: kookapref.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kookapref.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "到‘gocr’执行程序的路径:" + +#: kookapref.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "输入光学字符识别命令行工具 gocr 的执行文件的路径。" + +#: kookapref.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"该路径上并没有 gocr 执行文件。\n" +"请检查您的安装和/或安装 gocr。" + +#: kookapref.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"gocr 存在,但是无法执行。\n" +"请检查您的安装和/或正确安装 gocr。" + +#: kookapref.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "无法执行 OCR 软件" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "启动" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Kooka 启动首选项" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "注意改变这些选项将在下一次 Kooka 启动时起作用!" + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "查找网络中可用的扫描仪" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"如果您要在网络中查找可用的扫描仪请选中此项。\n" +"注意这并不意味查找整个网络而是只查找 SANE 配置的工作站!" + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "在下一次启动时显示扫描仪选择对话框" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"当您曾经选择过‘启动时不显示选择扫描仪对话框’,\n" +"但是现在又希望看到它时,请选中此项。" + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "启动时在查看器中打开最近的图像" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"当您希望在启动 Kooka 时在查看器中载入最近选择的图像,请选中此项。\n" +"如果您的图像很大的话,这将减慢 Kooka 的启动。" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "图像保存" + +#: kookapref.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "配置图像保存助手" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "总是显示图像保存助手" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "如果您甚至在图像类型已经有默认格式的情况下也希望看见图像保存助手,请选中此项。" + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "缩略图视图" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "缩略图像集视图" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "在此您可以配置您的扫描图像集的缩略图视图。" + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "缩略图背景" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "选择背景图像:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "缩略图大小" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "缩略图边框" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "缩略图最大宽度(&W):" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "缩略图最大高度(&H):" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "缩略图边框宽度(&F):" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "边框颜色 &1:" + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "边框颜色 &2:" + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "图像查看器" + +#: kookaview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Image View" +msgstr "图像查看器" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "缩略图" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "图像集" + +#: kookaview.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Gallery Folders" +msgstr "显示最近的图像集文件夹" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "图像集:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "扫描参数" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "扫描预览" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "OCR 文字结果" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "正在开始 OCR 识别选择区" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "正在开始 OCR 识别整个图像" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"无法开始 OCR 操作。\n" +"可能已经有同样进程正在运行。" + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "用选择区创建新的图像" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "图像旋转 90 度" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "图像旋转 180 度" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "图像旋转 -90 度" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "垂直镜像图像" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "水平镜像图像" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "在两个方向镜像图像" + +#: kookaview.cpp:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "正在载入 " + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "正在保存图像的改变" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "" + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "工具视图" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "显示图像查看器" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "显示预览" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "显示最近的图像集文件夹" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "显示图像集" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "显示缩略图窗口" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "显示扫描参数" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "显示 OCR 结果" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "SANE 兼容设备规范 (例如:umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "图像集模式 - 不连接到扫描仪" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "开发者" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "图像处理,网页" + +#: ocrresedit.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "OCR 文字结果" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "图像(&I)" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "图像查看器工具栏" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "图像名称" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Kooka 图像集" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"您输入了与当前后缀不同的文件扩展名,现在这还做不到。“直接转换”功能计划在将来的版本中增加。\n" +"Kooka 更正了扩展名。" + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "直接转换" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "子图像 %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"无法写入此图像格式。\n" +"无法保存图像!" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "保存错误" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"图像文件被写保护。\n" +"无法保存图像!" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"无法保存图像,因为文件是本地的。\n" +"Kooka 将在今后支持更多的协议。" + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "Incoming/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 幅图像" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "已被用户取消" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"您真的要删除这张图像吗?\n" +"这是无法恢复的!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"您真的要删除目录 %1\n" +"以及其中的所有图像吗?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "删除收藏项目" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "新文件夹" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "请输入新文件夹的名称:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "图像 %1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Scan &Parameters" +#~ msgstr "显示扫描参数" + +#~ msgid "Gallery Directories" +#~ msgstr "图像集目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an orf:" +#~ msgstr "选择图像缩放:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find the gocr binary.\n" +#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to gocr manually." +#~ msgstr "" +#~ "无法找到 gocr 执行文件。\n" +#~ "请检查您的安装和/或安装 gocr,或者手工指定到 gocr 的路径。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page %1 here" +#~ msgstr "图像 %1" + +#~ msgid "%1 items" +#~ msgstr "%1 项" + +#~ msgid "Alphanumeric characters" +#~ msgstr "字母字符" + +#~ msgid "GOCR - Optical Character Recognition" +#~ msgstr "GOCR - 光学字符识别" + +#~ msgid "KADMOS OCR Engine" +#~ msgstr "KADMOS OCR 引擎" + +#~ msgid "Segmentation" +#~ msgstr "分段" + +#~ msgid "Classification" +#~ msgstr "分类" + +#~ msgid "Select a classifier: " +#~ msgstr "选择修饰器:" + +#~ msgid "Show Scan &Parameter" +#~ msgstr "显示扫描参数(&P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optical Character Recognition Finished" +#~ msgstr "光学字符识别完成" + +#~ msgid "Open in Kate" +#~ msgstr "在Kate中打开" + +#~ msgid "25 %" +#~ msgstr "25 %" + +#~ msgid "50 %" +#~ msgstr "50 %" + +#~ msgid "75 %" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "100 %" +#~ msgstr "100 %" + +#~ msgid "150 %" +#~ msgstr "150 %" + +#~ msgid "200 %" +#~ msgstr "200 %" + +#~ msgid "300 %" +#~ msgstr "300 %" + +#~ msgid "400 %" +#~ msgstr "400 %" + +#~ msgid "Custom scale factor:" +#~ msgstr "自定义缩放因子:" + +#~ msgid "&Gallery" +#~ msgstr "图像集(&G)" + +#~ msgid "rotate image 180 degrees" +#~ msgstr "旋转图像180度" + +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1个项目" + +#~ msgid "&ImageCanvas" +#~ msgstr "图像画布(&I)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..0a7a53455a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1098 @@ +# translation of kpdf.po to zh_CN +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2003. +# Yan Shuangchun <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:13+0800\n" +"Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "标题:%1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "作者:%1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "页数:%1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "点击开始" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"退出展示模式有两种方法,您可以按 Esc 键,也可以将鼠标移至右上角,单击随后出现的退出按钮。当然,您也可以循环窗口(默认为 Alt+Tab)" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "只显示书签中的页面" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "输入至少三个字母来过滤页面" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "清除过滤器" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "匹配短语" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "匹配全部单词" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "匹配任何单词" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "过滤器选项" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "主题" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "适合页宽度(&W)" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "适合整页(&P)" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "适合文本(&T)" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "双页(&T)" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "连续(&C)" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "浏览工具(&B)" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "缩放工具(&Z)" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "选择工具(&S)" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "向上滚动" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "向下滚动" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "装入了 %n 页文档。" + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "找到了文字:“%1”。" + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "文字未找到:“%1”。" + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "开始 - 即打即找。" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "文本(%n 个字符)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "读出文本" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "图像(%1x%2 像素)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "保存到文件..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "图像[%1x%2]已复制到剪贴板。" + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "文件未保存。" + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "图像[%1x%2]已保存到 %3 文件。" + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "启动 KTTSD 失败:%1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "适合宽度" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "适合整页" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "查找已停止。" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "选择缩放区域。右键单击可缩小。" + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "在要复制的文字/图形周围绘制矩形。" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "未知文件" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "没有打开文档。" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 属性" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "页数:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "尽可能少占用内存。不重用任何资源。(适合内存较少的系统。)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "达到内存占用和速度之间的平衡。预先装入下一页并加速搜索。(比较适合 256 MB 内存的系统。)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "所有内容均放入内存。预先装入后续页面并加速搜索。(适合 512 MB 或更多内存的系统。)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "辅助功能" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "阅读辅助" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "性能" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "性能调试" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "展示" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "展示模式的选项" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"到达文档结尾。\n" +"从开始处继续吗?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "“%1”没有匹配项。" + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "PDF 文件视图执行外部应用程序。而为安全起见,KPDF 不允许文件这样做。" + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "没有找到可打开 MIME 类型 %1 的应用程序。" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "请输入读取文档所需的密码:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "密码不正确。请再试一次:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "关键字" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "创建者" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "制作者" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "创建时间" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "修改时间" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "已加密" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "未加密" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "安全性" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "已优化" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "页数" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "未知加密" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "未知优化" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "嵌入" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "Cid Type 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[无]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "未知日期" + +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "前往页面" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "适合整页" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "适合整页" + +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "适合整页" + +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "格式" + +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "展示" + +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "展示" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "前往页面" + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "KPDF, 一个 KDE 的基于 xpdf 的 pdf 查看器" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "要打开的文档" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "目前维护者" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Xpdf 作者" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "无法找到 kpdf 部件。" + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"单击可打开文件\n" +"单击并按住可打开最近的文件" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "<b>单击</b>可打开文件,<b>单击并按住</b>可打开最近的文件" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mai Hao Hui,颜双春" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "过滤器选项" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "显示导航面板(&N)" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "隐藏导航面板(&N)" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "缩略图" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "移动到文档的前一页" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "移动到文档的下一页" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "移动到文档的第一页" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "移动到文档的最后一页" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "转到您刚才所在的位置" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "转到您后来所在的位置" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "配置 KPDF..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "展示(&R)" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "正在将 PS 转换为 PDF..." + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "您没有安装 ps2pdf,所以 KPDF 无法打开 PostScript 文件。" + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "文档即将于展示模式中打开,因为是文档自身的需求。" + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "无法打开 %1" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "正在重新装入文档..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "此链接指向关闭文档操作,但此操作在使用嵌入式查看器时无效。" + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "此链接指向退出应用程序操作,但此操作在使用嵌入式查看器时无效。" + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "前往页面" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "页数(&P):" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "您试图用“%1”文件自身覆盖自身,这样做是不允许的。请将其保存到另外一个位置。" + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "已经存在名为“%1”的文件。您确定想要覆盖吗?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "无法将文件保存到“%1”。请试着将其保存到另外的位置。" + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "第 %1 页" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "删除书签" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加书签" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "不允许打印此文档。" + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "无法打印文档。请在 bugs.kde.org 报告" + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "转到(&G)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU 使用" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "禁用透明效果(&T)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "禁用后台生成(&B)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "内存使用" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "低(&L)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "普通(默认)(&N)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "激进(&A)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "程序外观" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "在缩略图列表中显示搜索栏(&S)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "将缩略图列表与页面链接(&T)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "显示滚动条(&B)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "显示提示和信息(&H)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "遵从 DRM 限制(&O)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "监视文件(&W)" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " 秒" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "预先装入:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "最后一页后循环" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "垂直百叶窗" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "水平百叶窗" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "盒状收缩" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "盒装展开" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "溶解" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "向下拉出" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "向右拉出" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "向右下拉出" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "随机切换" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "两侧水平切入" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "两侧水平切出" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "两侧垂直切入" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "两侧垂直切出" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "从下方展开" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "从右方展开" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "从左方展开" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "从上方展开" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "默认切换:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "鼠标指针:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "等...秒后隐藏" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "总是可见" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "总是隐藏" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "背景颜色:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "显示概览页面(&U)" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "显示进度指示器(&P)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "在图像周围绘制边框(&I)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "在链接周围绘制边框(&L)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "更改颜色(&C)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "警告:这些选项将显著影响绘制速度。" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "反转颜色(&I)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "更改纸张颜色(&P)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "纸张颜色:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "更改亮暗颜色(&C)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "亮色:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "暗色:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "转换为黑白(&B)" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "阀值:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..97be3470821 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4463 @@ +# translation of kpovmodeler.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-13 09:07+0800\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "禁用 OpenGL 渲染" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "禁用直接渲染" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "添加新的%1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "添加对象" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "双三次曲线补丁" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "控制点 (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "正常 (类型 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "预处理的 (类型 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "步骤:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "平滑度:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "控制点:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "UV 向量" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "混合映射图修饰" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "频率:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "相位:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "波形:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "锯齿波" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "三角波" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "扇形" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "三次曲线" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "多边形" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "团点" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "团点球柱" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "端点 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "端点 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "半径 (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "半径 (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "端点 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "端点 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "力度:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "阈值:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "层次" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "团点球体" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "半径 (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "半径 (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "半径 (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "中心:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "外包围" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "无子对象" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "(= 剪切)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "方框" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "角 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "角 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "角 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "角 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "凸形映射图" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "文件类型:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "文件名:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "内插:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "双线性" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "归一化" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "映射类型:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "平面" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "球面" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "柱面" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "环面" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "使用索引" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "凸起大小:" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "镜头" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "目标点" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "透视效果" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "正交" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "鱼眼" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "超广角" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "全景" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "圆柱" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1:竖直、固定取景" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2:水平、固定取景" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3:竖直、可变取景" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4:水平、可变取景" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "镜头类型:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "圆柱类型:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "天空:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "方向:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "右:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "上:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "目标点:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "焦点模糊" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "孔径:" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "模糊样本数:" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "聚焦点:" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "置信度:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "方差:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "导出到渲染器" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "天空向量不能是空向量。" + +#: pmcameraedit.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "方向向量不能是空向量" + +#: pmcameraedit.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "右向量不能是空向量" + +#: pmcameraedit.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "上向量不能是空向量" + +#: pmcameraedit.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "该镜头类型的角度必须小于 180 度。" + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "剪切" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "(= 外包围)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "红:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "绿:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "兰:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "滤镜" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "传播" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "线条框架:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "选中的:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "控制点:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "轴:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "可视区域:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "注释" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "锥体" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "半径 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "半径 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "半径 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "半径 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "半径 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "半径 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "联合" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "相交" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "差异" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "合并" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "联合" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "相交" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "差异" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "圆柱" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "修改 %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "声明" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "标识符:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "链接的对象:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "选择" + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "请输入一个标识符!" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"标识符可以包含字母、数字和下划线(‘_’)。\n" +"第一个字符必须是字母或者下划线!" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "您不能用 povray 保留字作为标识符!" + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "您不能用 povray 指令作为标识符!" + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "请输入一个唯一的标识符!" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "删除 %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "删除对象" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "因为有剩余的链接,声明“%1”不能被删除。" + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "密度" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Global detail" +msgstr "全局设置" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Detail level:" +msgstr "水平面:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Very Low" +msgstr "下方" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "介质" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "高度:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "视图高度:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "纹理预览:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "本地" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Povray 输出" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray 异常退出,错误代码为 %1。\n" +"详情请见 povray 输出。" + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray 异常退出,错误代码为 %1。\n" +"详情请见 povray 输出。" + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"此对象已被修改。\n" +"\n" +"要保存改变吗?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未保存的改变" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "对象属性" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "圆盘" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "孔半径 (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "孔半径 (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "法向量" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "法向量:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "孔半径:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "归一化" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "法向量不能是空向量。" + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "半径不能小于孔半径。" + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "警告和错误:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "警告:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "错误:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "继续" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"如果单击 <b>继续</b>,\n" +"程序将试图继续进行当前的动作。" + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"如果单击<b>取消<b>,程序\n" +"将取消当前的动作。" + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "POV-Ray 场景建模工具" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "纹理" + +#: pmfactory.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "POV-Ray 文件(*.pov)" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "一些图形对象" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "抛光" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "使用环境色" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "漫反射:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "辉度:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "镜面:" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "粗糙度:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "金属感:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "彩虹色" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "数量:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "厚度:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "扰动:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "反射" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "最小:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "最大:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "张开:" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "雾" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "雾类型:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "恒定" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "地面" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "距离:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "扰动" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "值:" + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "深度:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "偏移:" + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "高度:" + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "上:" + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "global photons" +msgstr "全局设置" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "计数:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Gather" +msgstr "旋转体" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Min:" +msgstr "最小:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Max:" +msgstr "最大:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "介质" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Max stop:" +msgstr "映射类型:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "函数类型:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "抖动:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Max trace level:" +msgstr "最大跟踪级别:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Use global" +msgstr "全局设置" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Increase:" +msgstr "间隔:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "全局设置" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "环境光" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "彩虹色波长:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "最大相交次数" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "最大跟踪级别:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "波数" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Perlin" +msgstr "图案" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "计数:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "最大距离:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "错误边界:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "灰度阈值:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "低错误因子:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Nearest count:" +msgstr "最接近的计数" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "递归限度:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "最大相交次数必须是正数。" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "最大跟踪级别必须是正数。" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "波数必须是正数值。" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "最接近的计数必须在 1 和 10 之间。" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "递归限度必须是 1 或 2。" + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "没有 OpenGL 支持" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "前面" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "镜头" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "左视图" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "右视图" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "顶视图" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "底视图" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "前视图" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "后视图" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "无镜头" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(未命名)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "对齐网格" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "无控制点" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "控制点数" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "未知的 GL 视图类型。" + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "3D 视图" + +#: pmglview.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "3D View (%1)" +msgstr "3D 视图" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "3D 视图类型" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "无阴影" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "No image" +msgstr "图像映射图" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No reflection" +msgstr "反射" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "可见层次:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "相对的" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "显示区域网格" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "控制点网格" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "2D/3D 运动:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "缩放:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "旋转:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "高度场" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "水平面:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "图像映射图" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "全部过滤" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "全部变换" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "索引过滤器" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "索引变换" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "添加新过滤器" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "删除过滤器" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "添加新转换器" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "删除转换器" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "插入错误" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "详细" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "%2 对象的 %1 目标不能被插入。" + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "未插入的对象:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "对象插入为" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "第一子对象" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "某些" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "最后子对象" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "兄弟对象" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Insert Object As" +msgstr "对象插入为" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "第一子对象" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "最后子对象" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "兄弟对象" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "内部" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "折射:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "散焦:" + +#: pminterioredit.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Dispersion:" +msgstr "版本:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "版本:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "消逝距离:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "消逝能力:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "interior texture" +msgstr "内部" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "方块" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "球体" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Corner1:" +msgstr "角 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Corner2:" +msgstr "角 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "All intersections" +msgstr "相交" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "函数类型:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Container:" +msgstr "中心:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "最大迭代:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Values:" +msgstr "值:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Maximum traces:" +msgstr "最大距离:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "Julia 分形" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "Julia 参数:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "代数类型:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "四元数" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "超复数" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "函数类型:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "最大迭代:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "精度:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "切片法向:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "切片距离:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "切片法向向量不能为空向量" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "切片法向向量‘k’分量不能为零。" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "在四元代数里只有‘sqr’和‘cube’函数有定义" + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "旋转体" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "点 %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Add Point" +msgstr "控制点:" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Remove Point" +msgstr "删除过滤器" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "样条类型:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "线性样条" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "二次曲线" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "三次曲线" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "贝塞尔曲线" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "样条控制点:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "线性样条至少需要 2 个点。" + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "二次曲线样条至少需要 3 个点。" + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "三次曲线样条至少需要 4 个点。" + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "贝塞尔曲线样条每段需要 4 个点。" + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "默认视图布局:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "可用视图布局" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "视图布局" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "停靠位置:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "列宽:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "视图高度:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "新列" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "下方" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "新标签" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "浮动" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "位置 x:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "视图布局名称不能为空。" + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "第一个视图布局条目的停靠位置必须为‘新列’" + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Library View" +msgstr "对象库" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "库对象" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "对象库:" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "库路径列表中已经包括此路径。" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item." +msgstr "不能保存文件。" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Could not create a new object." +msgstr "不能保存文件。" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "对象库(&L)" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "输入视图布局名称:" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "That library already exists." +msgstr "库路径列表中已经包括此路径。" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "不能保存文件。" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "名称:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "关键字" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Contents:" +msgstr "指数:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Object Load" +msgstr "对象链" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Create Library" +msgstr "对象库(&L)" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "描述:" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "查找:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "查找" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "光源" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "指向" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "点光源" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "会聚光源" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "柱形光源" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "无影光源" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "指向:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "区域光源" + +#: pmlightedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Area type:" +msgstr "代数类型:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Rectangular" +msgstr "镜面:" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "轴 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "轴 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "尺寸 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "尺寸 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "适应:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Orient" +msgstr "渐变" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "抖动" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "渐弱" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "介质交互作用" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "介质衰减" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "light group" +msgstr "光源" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Global lights" +msgstr "全局设置" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "请输入一个在 %1 和 %2 之间的浮点数" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "请输入一个 >= %1 的浮点数值" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "请输入一个 > %1 的浮点数值" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "请输入一个 <= %1 的浮点数值" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "请输入一个 < %1 的浮点数值" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "请输入一个有效的浮点数值!" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "请输入一个在 %1 和 %2 之间的整数值" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "请输入一个 >= %1 的整数值" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "请输入一个 <= %1 的整数值" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "请输入一个有效的整数值!" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "原型:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "纹理列表" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "颜料列表" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "颜色列表" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "密度列表" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "普通图列表" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "方格" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "砖格" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "六边形" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "砖格尺寸:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "该列表类型您最多只能指定两个子项!" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "别名" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "材质" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "材质映射图" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "介质" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "方法:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "平滑" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "间隔:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "样本数" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "比例:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "边缘平滑" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "吸收" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "发出" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "散射" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "各向同性" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "瑞利" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "离心率:" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "退化:" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "最大样本数必须比最小样本数要大。" + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "移动 %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "移动对象" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "该场合不能插入声明“%1”。" + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "声明“%1”不能移动到链接目标的后面。" + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "%1 “%2”不能被移动,因为它含有到声明“%3”的链接并且插入点不在该声明后面。" + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "普通图" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "凸起大小" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Libraries" +msgstr "对象库" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Create..." +msgstr "旋转" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Library Details" +msgstr "库对象" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Could not create the folder." +msgstr "不能保存文件。" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "" + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "目标链接" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "声明“%1”的类型错误。" + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "选择目标" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "各对象设置" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "球体:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "圆柱:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "锥体:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "环形体:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "圆盘:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "团点球体:" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "团点球柱:" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "旋转体:" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "旋转柱面:" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "棱柱:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "超二次椭球:" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "线性延伸" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Heightfield:" +msgstr "高度场" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "大小" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "平面:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "镜头视图" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "高清晰、增强的投影" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "禁用 OpenGL 渲染" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "" + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "时钟使用默认值 0.0" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "clock_delta 使用默认值 1.0" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"注意:完整的 povray 语法还没有都实现。如果您要在场景里添加尚未支持的 povray " +"代码,您可以把该代码放在两个特别的注释“//*PMRawBegin”和“//*PMRawEnd”之间。" + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "行 %1:" + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "已发现最大 %1 个错误。" + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "已发现最大 %1 个警告。" + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "需要‘%1’,却发现标记‘%2’。" + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "意外的标记“%1”。" + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "不能把 %1 插入 %2。" + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "未定义的对象“%1”。" + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。" + +#: pmpart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "导入 Povray..." + +#: pmpart.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "&Export..." +msgstr "导出 Povray(&E)..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "渲染方式" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "渲染" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "渲染方式..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "渲染窗口" + +#: pmpart.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Visibility level:" +msgstr "可见层次:" + +#: pmpart.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Visibility Level" +msgstr "可见层次" + +#: pmpart.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Global detail:" +msgstr "全局设置" + +#: pmpart.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Global Detail Level" +msgstr "全局设置" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "全局设置" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "天空球体" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "雾" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "内部" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "密度" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "材质" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "锥体" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "环形体" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "旋转体" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "棱柱" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "旋转柱面" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "超二次椭球" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Julia 分形" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "高度场" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "团点" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "团点球体" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "团点球柱" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "平面" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "多项式曲面" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "声明" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "对象链" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "外包围" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "剪切" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "光源" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "别名" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "双三次补丁" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "圆盘" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "纹理" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "颜料" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "纯色" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "纹理列表" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "颜色列表" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "颜料列表" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "普通图列表" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "密度列表" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "抛光" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "图案" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "混合映射图修饰" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "纹理映射图" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "材质映射图" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "颜料映射图" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "色彩映射图" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "普通图映射图" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "凸起映射图" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "梯度映射图" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "密度映射图" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "梯度" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "扭曲" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "图像映射图" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "位移" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "注解" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Povray 源码" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "辐射" + +#: pmpart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Global Photons" +msgstr "全局设置" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "全局设置" + +#: pmpart.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Light Group" +msgstr "光源" + +#: pmpart.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Interior Texture" +msgstr "内部" + +#: pmpart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "线性延伸" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "查找对象" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "导入 Povray..." + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "正在剪切选择区..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "正在删除选择区..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "正在将选择区复制到剪贴板..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "拖动" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "放" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "正在插入剪贴板内容..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "取消最后的改变..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "重做最后的改变..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "声明" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "模板图案" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "普通" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "盒子" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "凸起" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "裂纹" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "密度文件" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "凹坑" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "花岗岩" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "豹斑" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "大理石" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "洋葱" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "方格" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "放射的" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "波纹" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "螺旋1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "螺旋1" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "斑点" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "波浪" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "木头" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "皱纹" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Form:" +msgstr "公式:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Metric:" +msgstr "金属感:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "插值:" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "三线" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "渐变:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Complex number:" +msgstr "螺旋数:" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Magnet" +msgstr "文字" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Type 1" +msgstr "类型:" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Type 2" +msgstr "类型:" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Exterior type:" +msgstr "函数类型:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Interior type:" +msgstr "内部" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "格子控制:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Low slope:" +msgstr "梯度" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "High slope:" +msgstr "梯度" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Altitiude" +msgstr "高度:" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Low altitude:" +msgstr "高度:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "High altitude:" +msgstr "高度:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "螺旋数:" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Use Global Setting" +msgstr "全局设置" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: pmphotons.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "photons" +msgstr "全局设置" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "文字" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Refraction" +msgstr "折射:" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Collect" +msgstr "选择" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "颜料" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "平面" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "距离" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "已载入" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "未激活" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "已安装的插件" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "载入" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "取消激活" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "二次" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "三次" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "四次" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "多项式曲面" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "阶次" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "公式:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Povray 文件 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "POV-Ray 文件(*.pov)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "POV-Ray 包含文件(*.ini)" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Povray 文件 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "POV-Ray 文件(*.pov)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "POV-Ray 包含文件(*.ini)" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "矩阵" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "需要布尔表达式" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "发现没有模板图案的扰动。" + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "无效的列表成员。" + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "标识符" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "需要浮点、色彩或者向量标识符。" + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "未定义的标识符“%1”。" + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "点运算符的操作数错误。" + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "需要浮点或向量表达式" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "需要浮点表达式" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "您不能把一个向量和颜色相乘" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "您不能用向量除以一个颜色" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "您不能用颜色除以一个向量" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "您不能把一个向量和颜色相加" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "您不能把一个颜色加到向量上" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "您不能把一个向量和颜色相减" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "需要颜色表达式" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "阈值必须是正数" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "高度场类型" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "高度场文件" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "水平面必须在 0 和 1 之间" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "字体文件名" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "文字字符串" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "最大迭代次数小于 1,已修正" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "精度小于 1.0,已修正" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "多项式的阶次必须在 2 和 7 (包含 2 和 7)之间" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "阶次为 %2 的多项式中需要 %1 系数" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "补丁类型必须是 0 或 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "该样条类型需要至少 %1 个点" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "贝塞尔曲线样条每段需要 4 个点。" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "线性样条至少需要 4 个点。" + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "线性样条没有闭合" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "二次曲线样条至少需要 5 个点。" + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "二次曲线样条没有闭合" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "三次曲线样条至少需要 6 个点。" + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "三次曲线样条没有闭合" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "贝塞尔曲线样条没有闭合" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "旋转柱面需要至少 4 个点" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "点 %1 和 %2 的 v 坐标必须不同:已修正" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "v 坐标必须是严格递增的:已修正" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "东-西指数必须比 0.001 大" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "南-北指数必须比 0.001 大" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "矩阵数值个数不正确。" + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "声明类型错误" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "需要一个文件名。" + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "需要一个扭曲类型" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "未知的位图类型" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "需要一个图形对象" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"无法渲染空的场景。\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"无法将场景写入临时文件。\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"无法调用 povray。\n" +"请检查您的安装或者设置正确的 povray 命令。" + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Povray 命令" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Povray 用户文档" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "库路径" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray 只支持最多 20 个库路径。" + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "库路径列表中已经包括此路径。" + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "继续" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "正在运行" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "已挂起" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"未知的图像格式。\n" +"请输入有效的后缀。" + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "该格式不支持写入。" + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"不能正确地写入图像。\n" +"错误的图像格式?" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"不能写入图像。\n" +"权限不够。" + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "完成" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray 异常退出,错误代码为 %1。\n" +"详情请见 povray 输出。" + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "正在运行,%1 象素/秒" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "对比度:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "渲染的对象" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "墙壁" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "启用墙壁" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "颜色 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "颜色 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "地板" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "启用地板" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "边缘平滑" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "启用边缘平滑" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "必须至少选择一个对象。" + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "棱柱" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "高度 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "高度 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "点 %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "延伸类型:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "线性延伸" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "锥形延伸" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "高度 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "高度 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "子棱柱 %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Add sub prism" +msgstr "添加子棱柱" + +#: pmprismedit.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Remove sub prism" +msgstr "删除子棱柱" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "新建子棱柱" + +#: pmprismedit.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Append sub prism" +msgstr "附加子棱柱" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "线性样条至少需要 3 个点。" + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "二次曲线样条至少需要 4 个点。" + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "三次曲线样条至少需要 5 个点。" + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "贝塞尔曲线样条每段需要 3 个点。" + +#: pmprismedit.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "POV-Ray 3.1 中子棱柱不能使用贝塞尔曲线样条" + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "对象声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "纹理声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "颜料声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "普通图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "抛光声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "纹理映射图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "颜料映射图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "色彩映射图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "普通图映射图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "梯度映射图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "密度映射图声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "interior declaration" +msgstr "内表面声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "介质声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "天空球体声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "彩虹声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "雾声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "材质声明" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "密度声明" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "" + +#: pmradiosity.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "radiosity" +msgstr "辐射" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Always sample" +msgstr "模糊样本数:" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Maximum sample:" +msgstr "最大距离:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Pretrace end:" +msgstr "继续" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "圆弧角度:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "张开角度:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "彩虹的圆弧角度比张开角度小。" + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "方向向量是 0。" + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "上向量是 0。" + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "方向向量和上向量是线性相关的。" + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "povray 源码" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "Povray 源码:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "不支持" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "近似支持" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "左" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "右" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "底" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "顶" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "前" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "后" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "新方式" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0,1:快速色彩,只完全使用环境光" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2,3:显示指定的漫反射和环境光" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4:渲染阴影,但是不包括扩展的光线" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5:渲染阴影,包括扩展的光线" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6,7:计算纹理图案" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8:计算反射、折射和透射的光线" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9:计算介质" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10:计算辐射性但是没有介质" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11:计算辐射性和介质" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "子章节" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "开始列:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "结束列:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "开始行:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "结束行:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "质量" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "质量:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "非递归的" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "递归" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "请输入渲染模式的描述。" + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "旋转" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "旋转" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "缩放" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "在“%2”后面的意外字符“%1”" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "在“%2”后面的意外字符 %1" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "未终止的函数注释" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "未知的指令" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "未终止的字符串" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "未终止的注释" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "未终止的 povray 源码" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "场景" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "Povray 选项" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "图形视图" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "OpenGL 显示设置" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "颜色设置" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "网格" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "网格设置" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "对象" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "对象显示选项" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "属性视图" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "纹理预览" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "纹理预览的显示设置" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "视图布局的显示设置" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "对象库" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "对象库的显示设置" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "插件设置" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "显示路径(&P)" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "隐藏路径(&P)" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "新建顶视图" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "新建底视图" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "新建左视图" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "新建右视图" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "新建前视图" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "新建后视图" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "新建镜头视图" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "新建对象树" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "新建属性视图" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "新建库浏览器" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "视图布局" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "保存视图布局..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "Povray 建模文件(*.kpm)" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "没有改变需要保存" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "不能保存文件。" + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"已经存在这个名字的文件。\n" +"您要覆盖它吗?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "天空球体" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "梯度" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "梯度:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "纯色" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "反转" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "空心" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "旋转柱面" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "点 %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "旋转柱面对象需要至少 4 个点。" + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "点 %1 和 %2 的 v 坐标必须是不同的。" + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "v 坐标必须是严格递增的。" + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "球体" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "sphere sweep" +msgstr "球体" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "中心 %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "半径 %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "半径 %1 (y)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "半径 %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Add Sphere" +msgstr "球体" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Remove Sphere" +msgstr "删除过滤器" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "B-Spline" +msgstr "贝塞尔曲线" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Spheres:" +msgstr "球体:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Tolerance" +msgstr "扰动" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "三次曲线样条至少需要 4 个点。" + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "超二次椭球" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "指数:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "东-西:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "南-北:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "文字" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "字体:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "文字:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "纹理" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "纹理映射图" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "颜料映射图" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "色彩映射图" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "普通图映射图" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "梯度映射图" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "密度映射图" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "映射值:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(无子对象)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(纯链接)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "映射值必须是递增的。" + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "环形体" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "主半径 (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "主半径 (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "次半径 (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "次半径 (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "次半径:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "主半径:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "平移" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "平移" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "对象树" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "平滑三角形" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "三角形" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "点 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "法向 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "点 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "法向 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "点 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "法向 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "点 %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "法向 %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "UV 向量 %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "反转法向量" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "请输入一个有效的三角形。" + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "所有的法向量都必须指向三角形的同一侧。" + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "未知的视图类型“%1”" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "未知的停靠位置。" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "未知的视图类型。" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "无法打开视图布局文件。" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "未找到视图布局。" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "保存视图布局" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "输入视图布局名称:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "扭曲" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "扭曲类型:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "重复" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "黑洞" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "翻转:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "重复:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "距离指数:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "无法装载文档数据!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "这个文档是用更新版本的 KPovModeler 创建的,整个文档也许不能完全正确装载。" + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "错误的顶层标记" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "未知的对象 %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "库工具栏" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "有限实心图元" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "有限补丁图元" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "无限实心图元" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "构造实心几何体" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "大气效果" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "变换" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "无限和补丁图元" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "其它对象" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "Povray 渲染" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visibility Level:" +#~ msgstr "可见层次:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global Detail:" +#~ msgstr "库对象" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very low" +#~ msgstr "下方" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very high" +#~ msgstr "视图高度:" + +#~ msgid "Display only" +#~ msgstr "只显示" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment sub divisions" +#~ msgstr "各对象设置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radial divisions" +#~ msgstr "各对象设置" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..793be7af5e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of kruler.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002 +# Funda Wang <[email protected]>, 2002 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 02:41-0500\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "这是一个用来测量屏幕上的像素之间的距离和确定它们的颜色的工具。这对于确定对话框的布局、制作网页等等都很有用。" + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "这是以像素为单位计量的距离。" + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"这是以16进制红绿蓝数值表示的当前像素的颜色,跟 HTML 页面中或者 QColor 名字中使用的表示法相同。矩形背景显示的是行光标后的小方框中的像素的颜色。" + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "北(&N)" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "东(&E)" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "南(&S)" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "西(&W)" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "向右转(&T)" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "向左转(&L)" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "方向(&O)" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "短(&S)" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "中(&M)" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "长(&T)" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "整个屏幕宽(&F)" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "长度(&L)" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "选择颜色(&C)..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "选择字体(&F)..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "整个屏幕高(&F)" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE 屏幕标尺" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "K 桌面环境的屏幕标尺" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "编程" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "移植到 KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..8baddad3652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of ksnapshot.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 2000. +# Liu Songhe <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002. +# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:07+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"这是当前抓图的缩略图。\n" +"\n" +"将该图像拖曳到其它应用程序或文档中即可将完整的抓图复制到目的位置。请用 Konqueror 文件管理器尝试一下。\n" +"\n" +"您也可以将图像复制到剪贴板,只需按 Ctrl+C。" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "无延时" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "以秒计的抓图延时" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"这里指定了单击<i>新建抓图</i>按钮后要等多少秒才执行实际的抓取。\n" +"<p>\n" +"如果要以您希望的方式获得窗口、菜单或屏幕上其它项目的抓图,那么此选项非常有用。\n" +"<p>\n" +"如果<i>没有设置延时</i>,程序将会在抓取之前等候鼠标单击。\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "抓图延时(&D):" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "抓图模式(&T):" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "包含窗口装饰(&W)" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "启用时,窗口的抓图也会包含窗口的装饰" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "全屏" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "光标处的窗口" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "区域" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "窗口节" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>使用此菜单,您可以从下面四种抓图方式种选择:\n" +"<p>\n" +"<b>全屏</b> - 抓取整个屏幕。" +"<br>\n" +"<b>光标处的窗口</b> - 只抓取当抓图动作发生时鼠标指针所在的窗口或菜单。" +"<br>\n" +"<b>区域</b> - 只抓取您指定的桌面区域。如果您以此模式抓图,您就可以通过单击并拖曳鼠标来选择屏幕的任何区域。" +"<br>\n" +"<b>窗口节</b> - 只抓取窗口的一节。以此模式抓新图时,您将可以使用鼠标选择任何子窗口。</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "新建抓图(&N)" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "点击此按钮将对屏幕抓图。" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "另存为(&S)..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "点击此按钮将保存当前抓图。要不显示文件对话框而快速保存抓图,请按 Ctrl+Shift+S。文件名会在每次保存后自动递增。" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板(&C)" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "点击此按钮将把当前抓图复制到剪贴板。" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "点击此按钮将打印当前抓图。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "抓图" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "抓图快速另存为(&A)..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "将抓图保存到用户指定的文件名,而不显示文件对话框。" + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "抓图另存为(&A)..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "把抓图保存到用户指定的文件中。" + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>您真要覆盖 <b>%1</b>吗?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "不能保存图像" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot 不能保存图像到\n" +"%1。" + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "打印抓图" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "屏幕已经成功抓取。" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE 屏幕抓图工具" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "启动时抓取鼠标下的窗口(而不是桌面)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"区域抓取\n" +"重做 GUI" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..18683e5c80d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of ksvgplugin.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Yan Shuangchun <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 13:25+0800\n" +"Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yan Shuangchun" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "重置缩放(&R)" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "停止动画(&S)" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "查看源代码(&S)" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "查看内存(&M)" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "保存到 PNG..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "关于 KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "使用字体字距调整(&K)" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "使用渐进渲染(&P)" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "渲染后端(&B)" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "描述:%1" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..40c841b69b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kuickshow.po to zh_CN +# translation of kuickshow.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lou Bingyong <[email protected]>, 2001 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 +# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:10+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "应用默认的图像修饰" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "缩放" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "如果图像较大,缩小至屏幕大小" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "如果图像较小,放大至屏幕大小,最大因子为:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "几何" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻转" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻转" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "旋转图像:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 度" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 度" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 度" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 度" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "调节" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "灰度:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "原图像" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "修改后" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "打开 KuickShow 网站" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "使用全屏显示" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "预先装入下一幅图像" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "记住上次的文件夹" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "背景颜色:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "仅显示如下后缀的文件:" + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "质量/速度" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "平滑缩放" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "快速渲染" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "在高彩色(15/16比特)模式下抖动" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "在低彩色(<= 8比特)模式下抖动" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "使用自己的调色板" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "快速调色板重映射" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "最大缓存尺寸:" + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "显示下一幅图像" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "显示前一幅图像" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "删除图像" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "将图像移入回收站" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "恢复原始尺寸" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "旋转 90 度" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "旋转 180 度" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "旋转 270 度" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "水平翻转" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "垂直翻转" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "打印图像..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "增大亮度" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "减小亮度" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "增大对比度" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "减小对比度" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "增大灰度" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "减小灰度" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "向上滚动" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "向下滚动" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "向左滚动" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "向右滚动" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "暂停幻灯片放映" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "重新装入图像" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "无法从 %1 下载图像。" + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"无法装入图像 %1。\n" +"可能是因为文件格式不支持或是您的 Imlib 没有正确安装。" + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "灰度" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "无法打印图像。" + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "打印失败" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "保持原始图像尺寸" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"无法保存文件。\n" +"可能磁盘已满,或者您对该文件没有写权限。" + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "保存文件失败" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"您即将查看非常大的图像(%1 x %2 像素),这样会严重耗费资源,并且可能使您的计算机不堪重负。\n" +"您想要继续吗?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "修改(&M)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "幻灯片(&S)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "查看器快捷键(&V)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "浏览器快捷键(&W)" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "正在下载 %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"请稍候,正在下载\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"您真的想要同时显示这 %1 个图像吗?这样会严重耗费资源,并且可能使您的计算机不堪重负。\n" +"如果您选择 %2 的话,只会显示第一幅图像。" + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "显示 %1 个图像吗?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "配置 %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "开始幻灯片放映" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "关于 KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "仅打开一个图像窗口" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "显示文件浏览器" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "隐藏文件浏览器" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "显示图像" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "在活动窗口中显示图像" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "以全屏模式显示图像" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>您真的想要删除\n" +" <b>“%1”</b>吗?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "删除文件" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>您真的想要把\n" +" <b>“%1”</b>移入回收站吗?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "移入回收站" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "移入回收站(&T)" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"无法初始化“Imlib”。\n" +"请在命令行启动 kuickshow 并检查错误信息。\n" +"现在将要退出。" + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "严重的 Imlib 错误" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "选择要打开的文件或文件夹" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "在最近访问过的文件夹下启动,而不是当前的工作文件夹。" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "要显示的可选的文件名/URL" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "一个快速的多功能图像查看器" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "图像设置" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "在图像下面打印文件名(&L)" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "以黑白打印图像(&B)" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "如果必要的话,缩小图像(&F)" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "确切打印尺寸(&X):" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "宽度(&W):" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "高度(&H):" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "切换到全屏显示(&F)" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "用当前图像开始(&T)" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "幻灯片之间的延时(&L):" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "等候按键" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "重复次数 (0=无限循环)(&I):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "无限" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "图像错误" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..b39157b9bb4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kview.po to zh_CN +# translation of kview.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 2000 +# Funda Wang <[email protected]>, 2002 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 12:02-0500\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "装入 KViewViewer KPart 的时候发生了错误。请检查您的安装。" + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "停顿" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "剪切(&O)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE 图像查看器" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "要打开的图像" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(C) 1997-2002, KView 开发者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "开创者" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..68c1d47150e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kview_scale.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-16 18:42-0500\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "缩放图像(&S)..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "缩放图像" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "像素尺寸" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "原宽度:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "新宽度:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "比率 X:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "打印大小和显示单位" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "分辨率 X:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "图像(&I)" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "额外工具栏(&E)" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "像素/英寸" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "像素/毫米" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..57a888cc4d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-29 13:19+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "额外工具栏" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..e4cad67e432 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:13+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "No Blending" +#~ msgstr "无混合" + +#~ msgid "Alpha Blend" +#~ msgstr "Alpha 混合" + +#~ msgid "Wipe From Left" +#~ msgstr "从左侧擦去" + +#~ msgid "Wipe From Right" +#~ msgstr "从右侧擦去" + +#~ msgid "Wipe From Top" +#~ msgstr "从上侧擦去" + +#~ msgid "Wipe From Bottom" +#~ msgstr "从下侧擦去" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..9a2a487075a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to Chinese(Simplified) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Justin Fang <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 22:25+0800\n" +"Last-Translator: Justin Fang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese(Simplified) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "伽玛修正(&G)..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "颜色混合(&B)..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "调节明暗度(亮度)(&I)..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "调节对比度" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "对比度(&I):" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "颜色混合" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "透明度(&P):" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "颜色混合(&O):" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "伽玛修正" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "伽玛值:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "特效(&C)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..089dbbe6a47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002, 2003. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:41+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "图像列表(&I)..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "开始幻灯片放映(&S)" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "列表的前一张图片(&P)" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "列表的后一张图片(&N)" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "打开多个文件(&M)..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "停止放映幻灯片(&S)" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"无法载入\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"错误的格式\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "开始(&G)" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "图像列表" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一页(&N)" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "乱序(&F)" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "放映间隔:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " 毫秒" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "在幻灯片放映中,显示下一张图片之前的间隔。" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "全部关闭(&C)" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "保存列表(&V)..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "载入列表(&L)..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..ac36120a4ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-28 09:40+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "扫描图像(&S)..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "您好像没有安装 SANE 支持,或者您的扫描仪没有正确连接好。请检查这些事项后重新扫描。" + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "没有可用的扫描服务" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "额外工具栏" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..27fd8d7be1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,952 @@ +# translation of kviewshell.po to zh_CN +# translation of kviewshell.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Dai Zhuan <[email protected]>, 2002. +# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2004,2005. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:04+0800\n" +"Last-Translator: Dai Zhuan <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Dai Zhuan <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "链接到 %1" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "空多页" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "版权 (c) 2005 Wilfried Huss" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "缩略图" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已经存在。要覆盖该文件吗?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "覆盖文件" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "搜索已中断" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "搜索页面第%1页共%2页" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "<qt>搜索字符串 <strong>%1</strong> 在文档结尾处也找不到。是否应从文档开始处重新搜索?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "文本未找到" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "<qt>找不到搜索字符串 <strong>%1</strong>。</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "<qt>搜索字符串 <strong>%1</strong> 在文档开始处也找不到。是否应从文档结尾处重新搜索?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "重新装入文件 %1" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "装入文件 %1" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|纯文本(拉丁 1) (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "文件导出为" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已经存在。要覆盖该文件吗?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "正在导出至文本..." + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "页面大小和放置" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "页面在纸张居中" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "如果启用了此选项,页面将在纸张中居中。" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "自动选择横向或竖向" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "将小页面拓展为适合纸张大小" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "<qt>未找到多页。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "<qt>指定的服务不提供共享库。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>无法装入指定库 <b>%1</b>。返回的错误消息为:</p><p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "<qt>库未为创建组件导出工厂。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "<qt>工厂不支持创建指定类型的组件。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "初始化软件组件出错" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "文本..." + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "显示侧边栏(&S)" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "隐藏侧边栏(&S)" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "监视文件(&W)" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "显示滚动条" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "隐藏滚动条" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "单页" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "连续" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "连续 - 对开" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "查看模式" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "首选方向(&O)" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "首选的纸张大小(&S)" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "自定义大小..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "使用文档指定的纸张大小(&U)" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "适合页面(&F)" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "适合页宽(&W)" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "适合页高(&H)" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "向上阅读文档" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "向下阅读文档" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "移动工具(&M)" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "选择工具(&S)" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "后退(&B)" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "前进(&F)" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "关于 KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "向上滚动" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "向下滚动" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "向左滚动" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "向右滚动" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "向上翻页" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "向下翻页" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "向左翻页" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "向右翻页" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "竖排" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "横排" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "您的文档已经修改。您真的想要打开另外一个文档吗?" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "警告 - 文档已修改" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr> 不存在。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "正在装入“%1”..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "<qt><strong>文件错误!</strong>无法创建临时文件。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>文件错误!</strong>无法创建临时文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>文件错误!</strong>无法打开文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"进行解压缩。文件将不会被装入。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>此错误通常当您没有足够的权限读取文件时才会发生。如果您想要检查该文件的所有权和权限,只需在 Konqueror " +"文件管理器中右击该文件,并选择菜单中的“属性。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "正在解压缩..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "<qt>正在解压缩文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>。请稍候。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>文件错误!</strong>无法解压缩文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>" +"。文件将不会被装入。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "<qt>此错误通常会在文件损坏后发生。如果您想要确定的话,请试着使用命令行工具手动解压缩文件。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "<qt>无法显示文档 <b>%1</b>,因为其文件类型不支持。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "<qt>文件的 MIME 类型 <b>%1</b> 无法被已安装的任何一个 KViewShell 插件所支持。</qt>" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>无法装入指定库 <b>%1</b>。返回的错误消息为:</p><p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "您的文档已经修改。您真的想要关闭吗?" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "文档已修改" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第%1页共%2页" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "跳至页" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "页面:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "适合页宽" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "适合页高" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "适合页面" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "文档查看器部件" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "原始作者" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "整体框架" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "先前 KGhostView 维护者" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "KGhostView 作者" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "导航部件" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "shell 基础" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "移植到 KParts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "对话框" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP 接口,主要改进" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "界面增强" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "用户界面" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "辅助功能" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "没有找到查看组件" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "使用 Esc 键退出全屏模式。" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "进入全屏模式" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "检查文件是否已经在另一个 kviewshell 中载入。如果是的,调出另一个 kviewshell。否则,载入该文件。" + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "装入支持 <MIME 类型> 文件的插件,如果安装了的话。" + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "导航至此页" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "要载入的文件" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "查看器应用程序的通用框架" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "显示各种文档格式。基于 KGhostView 的原始代码。" + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "当前维护者" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "KGhostView 维护者" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 格式不正确。" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "URL %1 不是指向本地文件。如果使用“--unique”选项,您只能指定本地文件。" + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "选择打印内容" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "选择当前页(&C)" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "选择所有页(&A)" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "选择偶数页(&E)" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "选择奇数页(&O)" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "反转选择(&I)" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "全部不选(&D)" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "纸张大小" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "自定义大小" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "导出为" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "出发(&G)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "更改颜色(&C)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "警告:这些选项将显著影响绘图速度。" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "反转颜色(&I)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "更改纸张颜色(&P)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "纸张颜色:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "更改亮色和暗色(&C)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "亮色;" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "暗色:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "转换为黑白(&B)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "阀值:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "仅悬停时" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>控制超级链接的下划线显示:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>启用</b>:总是显示下划线</li>\n" +"<li><b>禁用</b>:总是不显示下划线</li>\n" +"<li><b>仅悬停时</b>:当鼠标指向链接时加下划线</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "对链接加下划线:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "显示缩略图预览(&T)" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "概览模式" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "行数:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "列数:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "页面格式" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "所选纸张大小竖放时的宽度" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "所选纸张大小竖放时的高度" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "厘米" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "毫米" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "英寸" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "页面预览" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"<qt>控制超级链接的下划线显示:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>UL_Enabled</b>:总是显示下划线</li>\n" +"<li><b>UL_Disabled</b>:总是不显示下划线</li>\n" +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>:当鼠标指向链接时加下划线</li>\n" +"</ul></qt>" + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "查找上一个" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "查找下一个" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "主题" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..8ee26437c04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <[email protected]>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 22:40+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "图像设置" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "将图像适合页面大小" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "将图像放在页面中央" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "找不到适合的图像画布。这可能意味着 KView 安装不正确。" + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"访问 KImageViewer 界面的图像画布失败。您设置中的某一部分已经损坏(据声明是 KImageViewer::Canvas 的一部分,但实际上不是)。" + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "没有装入图像" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "KDE 图像查看器部分" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KView 开发者" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "开始启动" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "图像无法保存到磁盘。可能的原因是您没有写入到该文件的权限。" + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "新图像" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "未知图像格式:%1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "没有此文件:%1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "翻转(&F)" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "垂直(&V)" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "水平(&H)" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "逆时针旋转(&T)" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "顺时针旋转" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "将图像适合窗口" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "显示滚动条" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "隐藏滚动条" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "图像另存为..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "装入已更改的图像吗?- %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"您已经修改的图像 %1 已经在磁盘上发生了更改。\n" +"您是否想要重新装入该文件并丢弃您的更改?\n" +"如果您不重新装入且继续保存图像的话,您将会丢失刚刚已经保存的更改。" + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "不重新装入" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "没有装入图像" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "图像大小" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "适合页面大小" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "放在页面中央" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..97daac02012 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of libkscan.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Liu Songhe <[email protected]>, 2003. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:16+0800\n" +"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "欢迎使用 Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "选择扫描设备" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "以后启动时不再询问,总是使用这个设备(&D)。" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "自定义伽玛表" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "<B>编辑自定义伽玛表</B><BR>这个伽玛表将被传输到扫描仪。" + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "伽玛值" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 像素,%3 位" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "最适合窗口" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "原始尺寸" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "适合宽度" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "适合高度" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "缩放到 %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "未知比例!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "选择图像缩放比例" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "自定义比例因子:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "默认启动设置" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "未选择任何扫描仪" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "恢复数值到标准值 %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF 正在扫描" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>批量扫描</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "扫描参数" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "正在以 <B>%2$d</B> dpi 扫描 <B>%1$s</B>" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "正在将新图像保存到文件夹 <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "扫描进度" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "正在扫描第 %1 页" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "取消扫描" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "开始扫描" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "缩放到宽度(&I)" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "缩放到高度(&H)" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>预览</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "扫描尺寸" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "书信" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " 横向 " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "横向(&L)" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "纵向(&O)" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "自动选择" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "激活" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "如果您想要自动预览文档,请选中此处。" + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "选择扫描仪空转成像的结果,是黑还是白。" + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "扫描仪背景" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "阈值(&O):" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"自动检测的阀值。\n" +"高于(黑背景上)或低于(白背景上)此值的全部像素\n" +"都将认为是图像的一部分。" + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "粒度:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "宽度-mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "高度-mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"这一大小的区域显示了未压缩的图像有多大。如果您企图\n" +"通过改变背景颜色来创造巨型图像,它将试图警告您。" + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "宽度 %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "高度 %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"预览图像的自动检测依赖于预览图像的背景颜色(试想一下空扫描仪的预览图像)。\n" +"请选择预览图像的背景是黑色还是白色" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "图像自动侦测" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "扫描(&S)" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "启动选项" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "注意:改动该选项将会在下次启动程序时影响扫描插件。" + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "启动插件时询问扫描设备(&A)" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "如果不希望在启动时询问使用哪台扫描仪,您可以不选中此项。" + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "查询网络中的扫描设备(&Q)" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "如果您希望查询已配置的网络扫描工作站,请选择此项。" + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>扫描仪设置</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "最终扫描(&F)" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "预览扫描(&P)" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "正在进行扫描" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "源..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "自定义伽玛表" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "即便在彩色模式下仍然使用灰度预览(更快)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>错误:未发现任何扫描仪</B><P>您的系统没有安装 SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>" +",而这是 KDE 扫描支持所必需的。<P>请在您的系统上正确地安装和配置 SANE。<P>访问 SANE " +"的主页(http://www.sane-project.org),以获取更多关于安装和配置 SANE 的信息。" + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|所有文件(*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM 图像文件 (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "选择输入文件" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE 调试(仅适于 pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "模拟扫描(所有 Qt 模式)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "载入图像时将其转变为灰度图" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "模拟三遍扫描" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "模拟扫描的文件名尚未指定。请先指定文件名。" + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "扫描源选择" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "<B>扫描源选择</B><P>注意:您也许会看到比实际更多的扫描设备!" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "选择扫描仪文档源:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "高级 ADF 选项:" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "一直扫描直到 ADF 报告无纸" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "每次点击仅扫描 ADF 的一页" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "艺术线条" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "艺术线条" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "二进制" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "灰度" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "彩色" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "半色调" |