summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po2175
1 files changed, 1088 insertions, 1087 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po
index 7fe19821570..06162c0238a 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -8,11 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 11:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,18 +61,111 @@ msgstr "轉換區域(&F)"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "搜尋列(&H)"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "字元表"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "十進位"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "前一個"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "由 KHexEdit 產生"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "取得字串"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "最小長度(&M):"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "過濾器(&F):"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "使用(&U)"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "忽略大小寫(&I)"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "十進位顯示位移(&D)"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "位移"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "字串"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "字串數目:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "顯示:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n"
+"不過濾而繼續執行?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資料"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "檔案名稱: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "大小 (位元組): "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進位"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "十進位"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "八進位"
@@ -84,9 +178,13 @@ msgstr "二進位"
msgid "Text"
msgstr "純文字"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "插入這個邊號的字元:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "出現"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -164,42 +262,529 @@ msgstr "字元欄位(&C)"
msgid "&Both Columns"
msgstr "兩個欄位(&B)"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "有符號 8 位元:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "無符號 8 位元:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "有符號 16 位元:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "無符號 16 位元:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "文字"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "有符號 32 位元:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "找尋"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "無符號 32 位元:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "往回"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 位元浮點數:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "忽略大小寫"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 位元浮點數:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "轉換"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "十六進位:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "八進位:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "二進位:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "純文字:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "顯示小型結尾解碼"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "顯示無符號數為十六進位"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "串列長度:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "固定 8 位元:"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "位元視窗:"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "位元視窗:"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "排列"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "編輯器內資料配置"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "十六進位模式"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "十進位模式"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "八進位模式"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "二進位模式"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "純文字模式"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "預設行長度(位元組)(&I)"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "僅垂直"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "僅水平"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "二個方向"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "文字間顯示格線(&G):"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "欄分隔(畫素)(&T):"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "游標"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "閃爍"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "不閃爍(&L)"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "外型"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "隱藏(&I)"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "不做事(&N)"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "奇數行背景"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "偶數行背景"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "位移背景"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "非使用中背景"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "偶數欄文字"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "奇數欄文字"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "控制碼文字"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "位移文字"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "第二級文字"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "標記的背景"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "標記的文字"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "游標背景"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "游標文字 (方塊內部)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "書籤的背景"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "書籤的文字"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔器"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "格線"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "KHexEdit 編輯器字型"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "對應不可列印字元為(&M):"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "檔案管理"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "最近使用的檔案"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "所有最近使用的檔案"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n"
+"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。"
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n"
+"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。"
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "其他的屬性"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "聲音"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "書籤可見度"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "在位移列顯示可見的書籤"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "頁數限制(&T):"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "復原限制(&U)"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "無資料"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "列表已滿"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "讀取操作失敗"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "寫入操作失敗"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "空白的參數"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "不合法的參數"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "空白的指標參數"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "跳躍緩衝區"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "不符合"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "沒有資料被選取"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "空白的文件"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "沒有作用中的文件"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "沒有資料被標記"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "文件是防寫保護的"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "文件是改變大小保護的"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "操作被停止"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "不合法的模式"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "數值不在合法範圍內"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "操作被放棄"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "檔案無法被開啟以供寫入"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "檔案無法被開啟以供讀取"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的錯誤"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "字元表"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "插入這個邊號的字元:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -253,394 +838,331 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
"reports which removed some nasty bugs.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "取得字串"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "最小長度(&M):"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "過濾器(&F):"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "使用(&U)"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "忽略大小寫(&I)"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "十進位顯示位移(&D)"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "位移"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "字串"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "字串數目:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "顯示:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n"
-"不過濾而繼續執行?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 之 %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "頁面編排"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "跳到位移"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "邊界 [公厘]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "位移(&F):"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "頂端(&T):"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "從游標(&F)"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "底部(&B):"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "往回(&B)"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "左邊(&L):"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "保持可見(&S)"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "右邊(&R):"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "格式(&R):"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "在文字上繪製標頭"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "找尋(&I):"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "左邊(&L):"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "在區域中(&I)"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "中央:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "使用領航員(&U)"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "右邊:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "忽略大小寫(&A)"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "邊框:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "找尋 (領航員)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期與時間"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "新值(&K)"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "下一個(&N)"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "找尋目標:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "單行"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "找尋與取代"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "長方形"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "格式(找尋)(&R):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "在文字下繪製註腳"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "格式(取代)(&M):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "取代(&L):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "提示(&P)"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "來源與目標質不能相同."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全部取代(&A)"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "文字"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "不要取代"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "找尋"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "往回"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "二進位過濾器"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "忽略大小寫"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "操作(&P):"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "預設值"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "格式(運算子)(&R):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "運算子(&P):"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 位元)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "交換規則"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "重)(&R)"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "匯出文件"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "群組大小(位元組)(&G)"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "目標"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "位移大小(位元)(&H)"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "純文字"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "位移大小為 0."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML 表格"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "交換規則未定義任何交換."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich Text(RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "插入樣式"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C 陣列"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S):"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "格式(樣式)(&R):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "目標(&D):"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "樣式(&P):"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(套件目錄)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "位移(&O):"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "選擇..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "重複樣式(&E)"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "匯出範圍"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "在游標位置插入(&I)"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "全部(&E)"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "您的要求無法被執行."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "選擇的區域(&S)"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "檢查參數並再試一次."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "範圍(&R)"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "錯誤的參數"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "從位移(&F):"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "您必須指定一個目標檔案."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "到位移(&T):"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "您指定了已存在的資料夾。"
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "這個格式沒有選項"
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"您指定了一個已經存在的檔案.\n"
-"是否蓋寫?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "表格行數(&L):"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "檔名前置(套件中)(&P):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "一般文字:"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "含路徑的檔名"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "操作子 AND 資料"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "標頭文字(&A):"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "操作子 OR 資料"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "註腳文字(&F):"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "操作子 XOR 資料"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "反轉資料"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr ")含領航列(&I)"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "逆轉資料"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "僅使用黑白(&U)"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "旋轉資料"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C 陣列選項"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "移動資料"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "陣列名稱:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "交換獨立位元"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "字元"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "有符號 8 位元:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "無符號字元"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "無符號 8 位元:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "短數"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "有符號 16 位元:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "無符號短數"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "無符號 16 位元:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "整數"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "有符號 32 位元:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "無符號整數"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "無符號 32 位元:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "浮點數"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 位元浮點數:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "倍精度數"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 位元浮點數:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "元素類別:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "十六進位:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "每行元素數:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "八進位:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "以十六進位印出無符號數值"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "二進位:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "純文字:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "顯示小型結尾解碼"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "您必須指定一個目標."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "顯示無符號數為十六進位"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "無法建立新目錄"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "串列長度:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "您指令了已經存在的檔案"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "固定 8 位元:"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "位元視窗:"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"您指定了已經存在的目錄。\n"
+"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n"
+"是否繼續?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "位元視窗:"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "移除書籤"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "轉換器"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "取代書籤"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "在游標(&O)"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 之 %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "十進位"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -884,119 +1406,249 @@ msgstr "編碼方式: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "選取:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "無資料"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "轉換器"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "記憶體不足"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "在游標(&O)"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "列表已滿"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "十進位"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "讀取操作失敗"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "跳到位移"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "寫入操作失敗"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "位移(&F):"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "空白的參數"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "從游標(&F)"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "不合法的參數"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "往回(&B)"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "空白的指標參數"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "保持可見(&S)"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "跳躍緩衝區"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "格式(&R):"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "不符合"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "找尋(&I):"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "沒有資料被選取"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "在區域中(&I)"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "空白的文件"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "使用領航員(&U)"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "沒有作用中的文件"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "忽略大小寫(&A)"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "沒有資料被標記"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "找尋 (領航員)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "文件是防寫保護的"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "新值(&K)"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "文件是改變大小保護的"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "下一個(&N)"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "操作被停止"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "找尋目標:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "不合法的模式"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "找尋與取代"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "格式(找尋)(&R):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "數值不在合法範圍內"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "格式(取代)(&M):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "操作被放棄"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "取代(&L):"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "檔案無法被開啟以供寫入"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "提示(&P)"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "檔案無法被開啟以供讀取"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "來源與目標質不能相同."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的錯誤"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部取代(&A)"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "不要取代"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "二進位過濾器"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "操作(&P):"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "格式(運算子)(&R):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "運算子(&P):"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "交換規則"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "重)(&R)"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "群組大小(位元組)(&G)"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "位移大小(位元)(&H)"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "位移大小為 0."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "交換規則未定義任何交換."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "插入樣式"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "大小(&S):"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "格式(樣式)(&R):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "樣式(&P):"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "位移(&O):"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "重複樣式(&E)"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "在游標位置插入(&I)"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "您的要求無法被執行."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "檢查參數並再試一次."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "錯誤的參數"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "您必須指定一個目標檔案."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "您指定了已存在的資料夾。"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "預設值"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"您指定了一個已經存在的檔案.\n"
+"是否蓋寫?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 位元)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "一般文字:"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "操作子 AND 資料"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "操作子 OR 資料"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "操作子 XOR 資料"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "反轉資料"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "逆轉資料"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "旋轉資料"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "移動資料"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "交換獨立位元"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1398,657 +2050,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法完成操作.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "匯出文件"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "目標"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "純文字"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML 表格"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich Text(RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C 陣列"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F):"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "目標(&D):"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(套件目錄)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "選擇..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "匯出範圍"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "全部(&E)"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "選擇的區域(&S)"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "範圍(&R)"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "從位移(&F):"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "到位移(&T):"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "這個格式沒有選項"
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "表格行數(&L):"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "檔名前置(套件中)(&P):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "含路徑的檔名"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁碼"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "標頭文字(&A):"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "註腳文字(&F):"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr ")含領航列(&I)"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "僅使用黑白(&U)"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C 陣列選項"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "陣列名稱:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "字元"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "無符號字元"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "短數"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "無符號短數"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "整數"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "無符號整數"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "浮點數"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "倍精度數"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "元素類別:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "每行元素數:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "以十六進位印出無符號數值"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。"
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。"
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "您必須指定一個目標."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "無法建立新目錄"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "您指令了已經存在的檔案"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"您指定了已經存在的目錄。\n"
-"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n"
-"是否繼續?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "移除書籤"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "取代書籤"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "到"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "前一個"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "由 KHexEdit 產生"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "頁面編排"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "邊界 [公厘]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "頂端(&T):"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "底部(&B):"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "左邊(&L):"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "右邊(&R):"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "在文字上繪製標頭"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "左邊(&L):"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "中央:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "右邊:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "邊框:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "日期與時間"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "單行"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "長方形"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "在文字下繪製註腳"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計資料"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "檔案名稱: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "大小 (位元組): "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "出現"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "排列"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "編輯器內資料配置"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "十六進位模式"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "十進位模式"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "八進位模式"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "二進位模式"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "純文字模式"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "預設行長度(位元組)(&I)"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "僅垂直"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "僅水平"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "二個方向"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "文字間顯示格線(&G):"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "欄分隔(畫素)(&T):"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "游標"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "閃爍"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "不閃爍(&L)"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "外型"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "隱藏(&I)"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "不做事(&N)"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "奇數行背景"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "偶數行背景"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "位移背景"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "非使用中背景"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "偶數欄文字"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "奇數欄文字"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "控制碼文字"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "位移文字"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "第二級文字"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "標記的背景"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "標記的文字"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "游標背景"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "游標文字 (方塊內部)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "書籤的背景"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "書籤的文字"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔器"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "格線"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "KHexEdit 編輯器字型"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "對應不可列印字元為(&M):"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "檔案管理"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "最近使用的檔案"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "所有最近使用的檔案"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n"
-"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。"
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n"
-"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。"
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "其他的屬性"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "聲音"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "書籤可見度"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "在位移列顯示可見的書籤"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "頁數限制(&T):"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "復原限制(&U)"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "轉換"