diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po | 2175 |
1 files changed, 1088 insertions, 1087 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po index 7fe19821570..06162c0238a 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,11 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 11:52+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,18 +61,111 @@ msgstr "轉換區域(&F)" msgid "Searc&hbar" msgstr "搜尋列(&H)" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "字元表" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "十進位" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "到" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "前一個" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "由 KHexEdit 產生" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "取得字串" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "最小長度(&M):" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "過濾器(&F):" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "使用(&U)" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "忽略大小寫(&I)" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "十進位顯示位移(&D)" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "位移" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "字串" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "字串數目:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "顯示:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n" +"不過濾而繼續執行?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "統計資料" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "檔案名稱: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "大小 (位元組): " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六進位" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "十進位" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "八進位" @@ -84,9 +178,13 @@ msgstr "二進位" msgid "Text" msgstr "純文字" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "插入這個邊號的字元:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "出現" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -164,42 +262,529 @@ msgstr "字元欄位(&C)" msgid "&Both Columns" msgstr "兩個欄位(&B)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "有符號 8 位元:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "無符號 8 位元:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "有符號 16 位元:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "無符號 16 位元:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "文字" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "有符號 32 位元:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "找尋" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "無符號 32 位元:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "往回" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 位元浮點數:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "忽略大小寫" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 位元浮點數:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "轉換" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "十六進位:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "八進位:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "二進位:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "純文字:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "顯示小型結尾解碼" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "顯示無符號數為十六進位" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "串列長度:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "固定 8 位元:" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "位元視窗:" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "位元視窗:" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "排列" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "編輯器內資料配置" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "十六進位模式" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "十進位模式" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "八進位模式" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "二進位模式" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "純文字模式" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "預設行長度(位元組)(&I)" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "僅垂直" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "僅水平" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "二個方向" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "文字間顯示格線(&G):" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "欄分隔(畫素)(&T):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "游標" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "閃爍" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "不閃爍(&L)" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "外型" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "隱藏(&I)" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "不做事(&N)" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "奇數行背景" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "偶數行背景" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "位移背景" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "非使用中背景" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "偶數欄文字" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "奇數欄文字" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "控制碼文字" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "位移文字" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "第二級文字" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "標記的背景" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "標記的文字" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "游標背景" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "游標文字 (方塊內部)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "書籤的背景" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "書籤的文字" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "分隔器" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "格線" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit 編輯器字型" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "對應不可列印字元為(&M):" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "檔案管理" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "最近使用的檔案" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "所有最近使用的檔案" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" +"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" +"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "其他的屬性" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "聲音" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "書籤可見度" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "在位移列顯示可見的書籤" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "頁數限制(&T):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "復原限制(&U)" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "無資料" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "列表已滿" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "讀取操作失敗" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "寫入操作失敗" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "空白的參數" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "不合法的參數" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "空白的指標參數" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "跳躍緩衝區" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "不符合" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "沒有資料被選取" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "空白的文件" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "沒有作用中的文件" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "沒有資料被標記" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "文件是防寫保護的" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "文件是改變大小保護的" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "操作被停止" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "不合法的模式" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "數值不在合法範圍內" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被放棄" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "檔案無法被開啟以供寫入" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "檔案無法被開啟以供讀取" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知的錯誤" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "字元表" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "插入這個邊號的字元:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -253,394 +838,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "取得字串" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "最小長度(&M):" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "過濾器(&F):" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "使用(&U)" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "忽略大小寫(&I)" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "十進位顯示位移(&D)" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "位移" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "字串" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "字串數目:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "顯示:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n" -"不過濾而繼續執行?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 之 %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "頁面編排" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "跳到位移" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "邊界 [公厘]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "位移(&F):" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "頂端(&T):" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "從游標(&F)" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "底部(&B):" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "往回(&B)" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "左邊(&L):" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "保持可見(&S)" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "右邊(&R):" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "格式(&R):" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "在文字上繪製標頭" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "找尋(&I):" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "左邊(&L):" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "在區域中(&I)" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "中央:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "使用領航員(&U)" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "右邊:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "忽略大小寫(&A)" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "邊框:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "找尋 (領航員)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期與時間" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "新值(&K)" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "頁碼" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "下一個(&N)" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "檔名" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "找尋目標:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "單行" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "找尋與取代" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "格式(找尋)(&R):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "在文字下繪製註腳" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "格式(取代)(&M):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "取代(&L):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "提示(&P)" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "來源與目標質不能相同." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "全部取代(&A)" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "文字" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不要取代" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "找尋" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "往回" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "二進位過濾器" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "忽略大小寫" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "操作(&P):" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "預設值" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "格式(運算子)(&R):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "運算子(&P):" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 位元)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "交換規則" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "重)(&R)" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "匯出文件" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "群組大小(位元組)(&G)" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "目標" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "位移大小(位元)(&H)" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "純文字" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "位移大小為 0." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML 表格" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "交換規則未定義任何交換." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text(RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "插入樣式" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C 陣列" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "格式(樣式)(&R):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "目標(&D):" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "樣式(&P):" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(套件目錄)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "位移(&O):" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "選擇..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "重複樣式(&E)" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "匯出範圍" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "在游標位置插入(&I)" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "全部(&E)" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "您的要求無法被執行." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "選擇的區域(&S)" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "檢查參數並再試一次." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "範圍(&R)" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "錯誤的參數" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "從位移(&F):" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "您必須指定一個目標檔案." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "到位移(&T):" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "您指定了已存在的資料夾。" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "這個格式沒有選項" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"您指定了一個已經存在的檔案.\n" -"是否蓋寫?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "表格行數(&L):" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "檔名前置(套件中)(&P):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "一般文字:" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "含路徑的檔名" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "操作子 AND 資料" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "標頭文字(&A):" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "操作子 OR 資料" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "註腳文字(&F):" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "操作子 XOR 資料" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "反轉資料" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr ")含領航列(&I)" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "逆轉資料" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "僅使用黑白(&U)" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "旋轉資料" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C 陣列選項" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "移動資料" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "陣列名稱:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "交換獨立位元" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "字元" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "有符號 8 位元:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "無符號字元" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "無符號 8 位元:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "短數" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "有符號 16 位元:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "無符號短數" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "無符號 16 位元:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "整數" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "有符號 32 位元:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "無符號整數" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "無符號 32 位元:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "浮點數" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 位元浮點數:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "倍精度數" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 位元浮點數:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "元素類別:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "十六進位:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "每行元素數:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "八進位:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "以十六進位印出無符號數值" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "二進位:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "純文字:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "顯示小型結尾解碼" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "您必須指定一個目標." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "顯示無符號數為十六進位" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "無法建立新目錄" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "串列長度:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "您指令了已經存在的檔案" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "固定 8 位元:" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "位元視窗:" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"您指定了已經存在的目錄。\n" +"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n" +"是否繼續?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "位元視窗:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "移除書籤" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "轉換器" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "取代書籤" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "在游標(&O)" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 之 %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "十進位" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -884,119 +1406,249 @@ msgstr "編碼方式: %1" msgid "Selection:" msgstr "選取:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "無資料" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "轉換器" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "記憶體不足" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "在游標(&O)" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "列表已滿" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "十進位" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "讀取操作失敗" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "跳到位移" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "寫入操作失敗" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "位移(&F):" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "空白的參數" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "從游標(&F)" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "不合法的參數" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "往回(&B)" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "空白的指標參數" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "保持可見(&S)" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "跳躍緩衝區" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "格式(&R):" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "不符合" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "找尋(&I):" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "沒有資料被選取" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "在區域中(&I)" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "空白的文件" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "使用領航員(&U)" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "沒有作用中的文件" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "忽略大小寫(&A)" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "沒有資料被標記" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "找尋 (領航員)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "文件是防寫保護的" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "新值(&K)" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "文件是改變大小保護的" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "下一個(&N)" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "操作被停止" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "找尋目標:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "不合法的模式" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "找尋與取代" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "格式(找尋)(&R):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "數值不在合法範圍內" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "格式(取代)(&M):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "操作被放棄" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "取代(&L):" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "檔案無法被開啟以供寫入" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "提示(&P)" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "檔案無法被開啟以供讀取" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "來源與目標質不能相同." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "全部取代(&A)" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不要取代" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "二進位過濾器" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "操作(&P):" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "格式(運算子)(&R):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "運算子(&P):" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "交換規則" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "重)(&R)" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "群組大小(位元組)(&G)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "位移大小(位元)(&H)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "位移大小為 0." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "交換規則未定義任何交換." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "插入樣式" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "格式(樣式)(&R):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "樣式(&P):" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "位移(&O):" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "重複樣式(&E)" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "在游標位置插入(&I)" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "您的要求無法被執行." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "檢查參數並再試一次." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "錯誤的參數" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "您必須指定一個目標檔案." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "您指定了已存在的資料夾。" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "預設值" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"您指定了一個已經存在的檔案.\n" +"是否蓋寫?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 位元)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "一般文字:" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "操作子 AND 資料" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "操作子 OR 資料" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "操作子 XOR 資料" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "反轉資料" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "逆轉資料" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "旋轉資料" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "移動資料" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "交換獨立位元" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1398,657 +2050,6 @@ msgid "" msgstr "" "無法完成操作.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "匯出文件" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "目標" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "純文字" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML 表格" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text(RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C 陣列" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "目標(&D):" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(套件目錄)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "選擇..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "匯出範圍" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "全部(&E)" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "選擇的區域(&S)" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "範圍(&R)" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "從位移(&F):" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "到位移(&T):" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "這個格式沒有選項" - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "表格行數(&L):" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "檔名前置(套件中)(&P):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "含路徑的檔名" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "檔名" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "頁碼" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "標頭文字(&A):" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "註腳文字(&F):" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr ")含領航列(&I)" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "僅使用黑白(&U)" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C 陣列選項" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "陣列名稱:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "字元" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "無符號字元" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "短數" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "無符號短數" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "整數" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "無符號整數" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "浮點數" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "倍精度數" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "元素類別:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "每行元素數:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "以十六進位印出無符號數值" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "您必須指定一個目標." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "無法建立新目錄" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "您指令了已經存在的檔案" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"您指定了已經存在的目錄。\n" -"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n" -"是否繼續?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "移除書籤" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "取代書籤" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "到" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "下一個" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "前一個" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "由 KHexEdit 產生" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "頁面編排" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "邊界 [公厘]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "頂端(&T):" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "底部(&B):" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "左邊(&L):" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "右邊(&R):" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "在文字上繪製標頭" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "左邊(&L):" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "中央:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "右邊:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "邊框:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "日期與時間" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "單行" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "長方形" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "在文字下繪製註腳" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "統計資料" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "檔案名稱: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "大小 (位元組): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "出現" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "排列" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "編輯器內資料配置" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "十六進位模式" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "十進位模式" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "八進位模式" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "二進位模式" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "純文字模式" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "預設行長度(位元組)(&I)" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "僅垂直" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "僅水平" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "二個方向" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "文字間顯示格線(&G):" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "欄分隔(畫素)(&T):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "游標" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "閃爍" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "不閃爍(&L)" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "外型" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "隱藏(&I)" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "不做事(&N)" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "奇數行背景" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "偶數行背景" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "位移背景" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "非使用中背景" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "偶數欄文字" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "奇數欄文字" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "控制碼文字" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "位移文字" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "第二級文字" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "標記的背景" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "標記的文字" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "游標背景" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "游標文字 (方塊內部)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "書籤的背景" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "書籤的文字" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "分隔器" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "格線" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit 編輯器字型" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "對應不可列印字元為(&M):" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "檔案管理" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "最近使用的檔案" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "所有最近使用的檔案" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" -"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" -"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "其他的屬性" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "聲音" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "書籤可見度" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "在位移列顯示可見的書籤" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "頁數限制(&T):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "復原限制(&U)" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "轉換" |