diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 40 |
4 files changed, 192 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po index d84583ecfe4..858e1852563 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kate/nl/>\n" @@ -1575,20 +1575,19 @@ msgstr "Verwijder de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:229 msgid "Reload the last saved state of the selected session." -msgstr "" +msgstr "Herlaad de vorige staat van de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Volgend tabblad activeren" +msgstr "Activeren" #: app/katesessionpanel.cpp:236 msgid "Activate the selected session." -msgstr "" +msgstr "Activeer de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:239 msgid "Toggle read only" -msgstr "" +msgstr "Alleen-lezen aan/uit" #: app/katesessionpanel.cpp:241 msgid "" @@ -1597,44 +1596,47 @@ msgid "" "saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this " "option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time." msgstr "" +"Pas de alleen-lezenstatus van de gekozen sessie aan.<p>In de alleen-" +"lezenmodus, kunt u werken zoals u gewend bent, maar de documentenlijst zal " +"niet worden bewaard als u Kate afsluit of een andere sessie opent.<p>U kunt " +"deze optie gebruiken om sjabloonsessies te maken die niet mogen worden " +"gewijzigd." #: app/katesessionpanel.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Verplaatsen naar" +msgstr "Omhoog" #: app/katesessionpanel.cpp:249 msgid "Move up the selected session." -msgstr "" +msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog." #: app/katesessionpanel.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Verplaatsen naar" +msgstr "Omlaag" #: app/katesessionpanel.cpp:254 msgid "Move down the selected session." -msgstr "" +msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag." #: app/katesessionpanel.cpp:379 msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?" #: app/katesessionpanel.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Delete session" -msgstr "Standaardsessie" +msgstr "Sessie verwijderen" #: app/katesessionpanel.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Save Session" -msgstr "Sessie opslaan?" +msgstr "Sessie bewaren" #: app/katesessionpanel.cpp:729 msgid "" "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be " "removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" +"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor " +"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd." #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" @@ -1654,21 +1656,19 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Ve&rticaal opsplitsen" +msgstr "Ve&rticaal splitsen" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "" -"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters." +msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters." #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" -msgstr "&Horizontaal opsplitsen" +msgstr "&Horizontaal splitsen" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "" -"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters." +msgstr "Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters." #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Sluit het actieve deelvenster" +msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" @@ -1735,8 +1735,8 @@ msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" -"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n" -"Controleer de installatie van TDE." +"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n" +"Controleer uw TDE-installatie." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1744,29 +1744,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken" +msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken" +msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen" +msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat" +msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document" #: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Editorcomponent kiezen" +msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen." +msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" @@ -1775,28 +1773,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" -"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of " -"verbergen." +"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of " +"verbergen" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Pad tonen" +msgstr "&Locatie tonen" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" -msgstr "Pad verbergen" +msgstr "Locatie verbergen" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster" +msgstr "" +"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" -"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en " -"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen." +"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat " +"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt." #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" @@ -1804,11 +1803,11 @@ msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor" +msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Editorcomponent kiezen" +msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen" #: data/kateui.rc:43 #, no-c-format @@ -1833,19 +1832,19 @@ msgid "" "dialog,\n" "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n" -"functies aanleveren.</p>\n" -"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins " -"activeren/deactiveren.\n" -"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen ->Instellen</strong>." -"</p>\n" +"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n" +"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n" +"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en " +"uitschakelen.\n" +"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen " +"->Instellen</strong>.</p>\n" #: data/tips:11 msgid "" "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken " +"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n" "op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" #: data/tips:17 @@ -1854,10 +1853,10 @@ msgid "" "syntax highlighting.</p>\n" "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n" -"de syntaxis accentuering.</p>\n" -"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-> Exporteren -> HTML...</" -"strong></p>\n" +"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n" +"syntaxisaccentuering.</p>\n" +"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-> Exporteren -> " +"Html…</strong></p>\n" #: data/tips:24 msgid "" @@ -1869,9 +1868,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n" "Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n" -"elk geopend bestand weergeven.</p>\n" -"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld ->[ Horizontaal ] " -"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n" +"elk geopend bestand tonen.</p>\n" +"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld ->[ Horizontaal ] [ " +"Verticaal ] splitsen</strong></p>\n" #: data/tips:32 msgid "" @@ -1882,9 +1881,9 @@ msgid "" "main window.</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en " -"<em>bestandenkiezer</em>)\n" -"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n" -" afscheuren.</p>\n" +"<em>bestandskiezer</em>)\n" +"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n" +" losmaken.</p>\n" #: data/tips:39 msgid "" @@ -1892,8 +1891,9 @@ msgid "" "\"</strong> at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</" -"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n" +"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op " +"<strong>Terminal</strong>\n" +"om deze te tonen of verbergen.</p>\n" #: data/tips:45 msgid "" @@ -1904,12 +1904,12 @@ msgid "" "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" "dialog.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n" +"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n" "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></" -"table></p>\n" -"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n" -"configuratiedialoog.</p>\n" +"width=\"100%\"><tr><td>andere\n" +"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n" +"instellingen.</p>\n" #: data/tips:54 msgid "" @@ -1921,13 +1921,13 @@ msgid "" "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" "choose any application on your system.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n" -"toepassing. </p>\n" +"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n" +"programma openen. </p>\n" "<p>Kies <strong>Bestand -> Openen met</strong> voor een lijst met " "programma's\n" -"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n" -"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n" -"zelf een toepassing op te geven.</p>\n" +"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n" +"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n" +"zelf een programma te kiezen.</p>\n" #: data/tips:64 msgid "" @@ -1936,10 +1936,10 @@ msgid "" "the\n" "configuration dialog.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de " -"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n" +"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de " +"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n" "bladwijzerpanelen\n" -"toont.</p>\n" +"moet tonen.</p>\n" #: data/tips:71 msgid "" @@ -1952,11 +1952,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</" "em> downloaden via \n" -"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n" -"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie " -"<em>Accentuering</em>\n" -"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</" -"p>\n" +"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n" +"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n" +"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n" #: data/tips:79 msgid "" @@ -1967,9 +1965,9 @@ msgid "" "in the active frame.</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de " -"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n" -"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal " -"onmiddellijk worden getoond \n" +"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n" +"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende " +"document zal onmiddellijk worden getoond \n" "in het actieve frame.</p>\n" #: data/tips:86 @@ -1982,11 +1980,11 @@ msgid "" "current\n" "line.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige " -"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n" -"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/" +"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere " +"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n" +"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/" "nieuwe-tekst/g</code> \n" -"in om "oude-tekst" te vervangen door "nieuwe-tekst" in " +"in om "oude-tekst" te vervangen door "nieuwe-tekst" op " "de huidige \n" "regel.</p>\n" @@ -1995,10 +1993,9 @@ msgid "" "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</" -"strong>,\n" -"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</" -"p>\n" +"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop " +"<strong>F3</strong>,\n" +"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n" #: data/tips:100 msgid "" @@ -2010,14 +2007,15 @@ msgid "" "current folder.</p>\n" "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> " +"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> " "filteren.\n" "</p>\n" -"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n" -"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n" +"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, " +"bijvoorbeeld: \n" +"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n" "huidige map wilt zien.</p>\n" -"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></" -"p>\n" +"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></p>" +"\n" #: data/tips:110 msgid "" @@ -2029,12 +2027,12 @@ msgid "" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "horizontally.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. " -"Wijzigingen \n" -"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n" +"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate " +"hebben. Bewerkingen \n" +"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n" "<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te " "lezen, \n" -"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n" +"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n" "te splitsen.</p>\n" #: data/tips:119 @@ -2042,7 +2040,7 @@ msgid "" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "next/previous frame.</p>\n" msgstr "" -"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n" +"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n" " te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n" #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po index 610476512d7..df251a71894 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -11,31 +11,34 @@ # Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <[email protected]> # Proefgelezen door Rinse # Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002 +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmaccess/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning" +msgstr "" +"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",[email protected],,[email protected]" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" -msgstr "Toegankelijkheid in TDE" +msgstr "TDE-toegankelijkheid" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgstr "Maker" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" @@ -116,8 +119,8 @@ msgid "" "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk " -"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal " +"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard systeembel gebruikt. Kijk " +"in de instellingenmodule ‘Systeembel’ hoe u deze kunt aanpassen. Normaliter " "is dit een eenvoudige pieptoon." #: kcmaccess.cpp:261 @@ -129,7 +132,7 @@ msgid "" msgstr "" "Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door " "een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk " -"de systeembel uitschakelen.<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op " +"de systeembel uitschakelen.<p>Houd er rekening mee dat deze instelling op " "trage machines kan leiden tot een vertraging tussen de gebeurtenis en het " "bijhorende geluidssignaal." @@ -142,9 +145,8 @@ msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" -"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een " -"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op " -"te zoeken." +"Als de optie ‘Aangepaste bel gebruiken’ is ingeschakeld, kunt u hier een " +"geluidsbestand kiezen. Klik op ‘Kiezen…’ om een geluidsbestand op te zoeken." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" @@ -160,19 +162,20 @@ msgid "" "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" -"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie " -"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is " -"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden." +"Deze optie schakelt de ‘zichtbare bel’ in, oftewel een zichtbare melding die " +"getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is " +"vooral nuttig voor doven en slechthorenden." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" -msgstr "Scherm omkere&n" +msgstr "Schermkleuren omkere&n" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" -"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd." +"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven " +"tijdspanne." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" @@ -184,14 +187,14 @@ msgid "" "below." msgstr "" "Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder " -"opgegeven tijd." +"opgegeven tijdspanne." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" -"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" " -"wordt gebruikt." +"Klik hier om de kleur te kiezen die voor het ‘knipperende scherm’ dient te " +"worden gebruikt." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" @@ -199,13 +202,13 @@ msgstr "Duur:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" -msgstr " msec" +msgstr " msec." #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." -msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt." +msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de ‘zichtbare bel’ getoond wordt." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" @@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" -"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt" +"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" -"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld " -"of ontgrendeld" +"Systeembel gebruiken als een actietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of " +"ontgrendeld" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" @@ -249,16 +252,16 @@ msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"TDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of " -"vergrendeltoets wordt gewijzigd" +"TDE-systeemmelding tonen als de status van een actie- of vergrendeltoets " +"wordt gewijzigd" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Systeemnotificatie instellen..." +msgstr "Systeemmelding instellen…" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Modificatietoetsen" +msgstr "A&ctietoetsen" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" @@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" -msgstr "Toetsen stuiteren" +msgstr "Stuiterende toetsen" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "&Toetsenbordfilters" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" -msgstr "Activatie-gebaren" +msgstr "Activatiegebaren" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" @@ -319,10 +322,10 @@ msgid "" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies " +"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies " "inschakelen: \n" -"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n" -"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt" +"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n" +"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" @@ -332,11 +335,11 @@ msgid "" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies " +"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies " "inschakelen: \n" "Muistoetsen: %1\n" -"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n" -"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt" +"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n" +"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" -msgstr " min" +msgstr " min." #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" @@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Wachttijd:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" -msgstr "Notificatie" +msgstr "Melding" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" @@ -369,8 +372,8 @@ msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "" -"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit " -"wordt geschakeld" +"Bevestigingsvenster tonen als een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt " +"geschakeld" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" @@ -379,9 +382,9 @@ msgid "" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld vraagt TDE u om een bevestiging vragen " -"wanneer een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n" -"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De " +"Als deze optie is ingeschakeld, vraagt TDE u om bevestiging als een " +"toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n" +"Wees voorzichtig: schakel deze optie alléén uit als u weet wat u doet. De " "toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging " "worden toegepast." @@ -390,9 +393,9 @@ msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"TDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt " -"in- of uitgeschakeld" +"TDE-systeemmelding tonen als een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of " +"uitgeschakeld" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV-bestanden" +msgstr "*.wav|wav-bestanden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po index a72a0670a94..a2c23f635aa 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmcss/nl/>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" -msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken" +msgstr "Dezelfde lettertypen op alle tekst gebruiken" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format @@ -296,13 +296,13 @@ msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om " -"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>" +"<b>Gebruik dezelfde familie op alle tekst.</b><p>Schakel deze optie in om " +"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het hoofdlettertype.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" -msgstr "Voorbeel&d" +msgstr "Voor&vertonen" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" -"<b>Voorbeeld</b><p>Druk op deze knop om te zien hoe uw selecties er uitzien " -"als ze toegepast worden.</p>" +"<b>Voorvertonen</b><p>Klik op deze knop om te zien hoe uw keuzes eruitzien " +"na het toepassen.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" -"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven " -"voor het standaard lettertype.</p>" +"<b>Aangepast</b><p>Kies deze optie om het standaardlettertype te voorzien " +"van een zelfgekozen kleur.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format @@ -359,8 +359,8 @@ msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "" -"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend " -"wordt.</p>" +"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst " +"opgemaakt wordt.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format @@ -387,14 +387,13 @@ msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt " -"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze " -"overschrijven.</p>" +"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard achter de " +"tekst wordt getoond. Een achtergrondafbeelding zal deze overschrijven.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" -msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken" +msgstr "Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format @@ -403,14 +402,14 @@ msgid "" "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw " +"<b>Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken</b><p>Kies deze optie om uw " "gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste " -"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>" +"lettertype dat is opgegeven op een stijlblad.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" #: preview.ui:52 #, no-c-format @@ -429,11 +428,11 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Koptekst1</h1><br/>\n" -"<h2>Koptekst2</h2><br/>\n" -"<h3>Koptekst3</h3><br/>\n" +"<h1>Koptekst 1</h1><br/>\n" +"<h2>Koptekst 2</h2><br/>\n" +"<h3>Koptekst 3</h3><br/>\n" "\n" -"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan \n" +"<p>Eigen stijlbladen staan \n" "verbeterde toegankelijkheid voor visueel\n" "gehandicapten toe.</p>\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 1e485888c4a..f0a30f8928c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -14,75 +14,73 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmkonqhtml/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: appearance.cpp:33 msgid "" "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts " "Konqueror should use to display the web pages you view." msgstr "" -"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u bepalen welke " -"lettertypen Konqueror zal gebruiken om de webpagina's te weergeven." +"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u aangeven welke " +"lettertypen Konqueror dient te gebruiken op websites." #: appearance.cpp:43 msgid "Font Si&ze" -msgstr "Teken&grootte" +msgstr "Tekst&grootte" #: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Dit is de relatieve tekengrootte die Konqueror gebruikt om webpagina's weer " -"te geven. " +msgstr "Dit is de relatieve tekstgrootte die Konqueror gebruikt op websites." #: appearance.cpp:49 msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimum tekengrootte:" +msgstr "M&inimale tekstgrootte:" #: appearance.cpp:53 msgid "" "Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any " "other settings" msgstr "" -"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat tonen,<br> ongeacht " +"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat maken,<br>ongeacht " "eventuele andere instellingen." #: appearance.cpp:57 msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Middelste tekengrootte:" +msgstr "&Middelste tekstgrootte:" #: appearance.cpp:67 msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandaard lettertype:" +msgstr "S&tandaardlettertype:" #: appearance.cpp:75 msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om gewone tekst in een webpagina te " -"weergeven." +msgstr "Dit is het lettertype dat gebruikt wordt voor gewone tekst op websites." #: appearance.cpp:88 msgid "&Fixed font:" |