summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po200
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po40
4 files changed, 192 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
index d84583ecfe4..858e1852563 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kate/nl/>\n"
@@ -1575,20 +1575,19 @@ msgstr "Verwijder de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad de vorige staat van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Activeren"
#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
@@ -1597,44 +1596,47 @@ msgid ""
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
+"Pas de alleen-lezenstatus van de gekozen sessie aan.<p>In de alleen-"
+"lezenmodus, kunt u werken zoals u gewend bent, maar de documentenlijst zal "
+"niet worden bewaard als u Kate afsluit of een andere sessie opent.<p>U kunt "
+"deze optie gebruiken om sjabloonsessies te maken die niet mogen worden "
+"gewijzigd."
#: app/katesessionpanel.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omhoog"
#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog."
#: app/katesessionpanel.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaag"
#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag."
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: app/katesessionpanel.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Delete session"
-msgstr "Standaardsessie"
+msgstr "Sessie verwijderen"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Save Session"
-msgstr "Sessie opslaan?"
+msgstr "Sessie bewaren"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor "
+"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd."
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1654,21 +1656,19 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Ve&rticaal opsplitsen"
+msgstr "Ve&rticaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal opsplitsen"
+msgstr "&Horizontaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Sluit het actieve deelvenster"
+msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
@@ -1735,8 +1735,8 @@ msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n"
-"Controleer de installatie van TDE."
+"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
@@ -1744,29 +1744,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat"
+msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document"
#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen."
+msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
@@ -1775,28 +1773,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
-"verbergen."
+"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
+"verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Pad tonen"
+msgstr "&Locatie tonen"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
-msgstr "Pad verbergen"
+msgstr "Locatie verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster"
+msgstr ""
+"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
-"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en "
-"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen."
+"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat "
+"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
@@ -1804,11 +1803,11 @@ msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor"
+msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
@@ -1833,19 +1832,19 @@ msgid ""
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n"
-"functies aanleveren.</p>\n"
-"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins "
-"activeren/deactiveren.\n"
-"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen -&gt;Instellen</strong>."
-"</p>\n"
+"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n"
+"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n"
+"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en "
+"uitschakelen.\n"
+"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen "
+"-&gt;Instellen</strong>.</p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken "
+"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n"
"op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
@@ -1854,10 +1853,10 @@ msgid ""
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n"
-"de syntaxis accentuering.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; HTML...</"
-"strong></p>\n"
+"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n"
+"syntaxisaccentuering.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; "
+"Html…</strong></p>\n"
#: data/tips:24
msgid ""
@@ -1869,9 +1868,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n"
"Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n"
-"elk geopend bestand weergeven.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
-"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n"
+"elk geopend bestand tonen.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] [ "
+"Verticaal ] splitsen</strong></p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
@@ -1882,9 +1881,9 @@ msgid ""
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en "
-"<em>bestandenkiezer</em>)\n"
-"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n"
-" afscheuren.</p>\n"
+"<em>bestandskiezer</em>)\n"
+"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n"
+" losmaken.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
@@ -1892,8 +1891,9 @@ msgid ""
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</"
-"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n"
+"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op "
+"<strong>Terminal</strong>\n"
+"om deze te tonen of verbergen.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
@@ -1904,12 +1904,12 @@ msgid ""
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n"
+"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></"
-"table></p>\n"
-"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
-"configuratiedialoog.</p>\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>andere\n"
+"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
+"instellingen.</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
@@ -1921,13 +1921,13 @@ msgid ""
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n"
-"toepassing. </p>\n"
+"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n"
+"programma openen. </p>\n"
"<p>Kies <strong>Bestand -&gt; Openen met</strong> voor een lijst met "
"programma's\n"
-"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n"
-"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n"
-"zelf een toepassing op te geven.</p>\n"
+"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n"
+"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n"
+"zelf een programma te kiezen.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
@@ -1936,10 +1936,10 @@ msgid ""
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de "
-"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n"
+"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de "
+"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n"
"bladwijzerpanelen\n"
-"toont.</p>\n"
+"moet tonen.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
@@ -1952,11 +1952,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</"
"em> downloaden via \n"
-"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n"
-"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie "
-"<em>Accentuering</em>\n"
-"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</"
-"p>\n"
+"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n"
+"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n"
+"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
@@ -1967,9 +1965,9 @@ msgid ""
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de "
-"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n"
-"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal "
-"onmiddellijk worden getoond \n"
+"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n"
+"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende "
+"document zal onmiddellijk worden getoond \n"
"in het actieve frame.</p>\n"
#: data/tips:86
@@ -1982,11 +1980,11 @@ msgid ""
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige "
-"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n"
-"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
+"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere "
+"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n"
+"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
"nieuwe-tekst/g</code> \n"
-"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; in "
+"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; op "
"de huidige \n"
"regel.</p>\n"
@@ -1995,10 +1993,9 @@ msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
-"strong>,\n"
-"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</"
-"p>\n"
+"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop "
+"<strong>F3</strong>,\n"
+"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
@@ -2010,14 +2007,15 @@ msgid ""
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> "
+"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> "
"filteren.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n"
-"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n"
+"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, "
+"bijvoorbeeld: \n"
+"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n"
"huidige map wilt zien.</p>\n"
-"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
-"p>\n"
+"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></p>"
+"\n"
#: data/tips:110
msgid ""
@@ -2029,12 +2027,12 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. "
-"Wijzigingen \n"
-"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n"
+"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate "
+"hebben. Bewerkingen \n"
+"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n"
"<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te "
"lezen, \n"
-"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
+"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
"te splitsen.</p>\n"
#: data/tips:119
@@ -2042,7 +2040,7 @@ msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n"
+"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n"
" te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 610476512d7..df251a71894 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -11,31 +11,34 @@
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <[email protected]>
# Proefgelezen door Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmaccess/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+msgstr ""
+"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
-msgstr "Toegankelijkheid in TDE"
+msgstr "TDE-toegankelijkheid"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
@@ -116,8 +119,8 @@ msgid ""
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk "
-"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal "
+"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard systeembel gebruikt. Kijk "
+"in de instellingenmodule ‘Systeembel’ hoe u deze kunt aanpassen. Normaliter "
"is dit een eenvoudige pieptoon."
#: kcmaccess.cpp:261
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door "
"een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk "
-"de systeembel uitschakelen.<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op "
+"de systeembel uitschakelen.<p>Houd er rekening mee dat deze instelling op "
"trage machines kan leiden tot een vertraging tussen de gebeurtenis en het "
"bijhorende geluidssignaal."
@@ -142,9 +145,8 @@ msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een "
-"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op "
-"te zoeken."
+"Als de optie ‘Aangepaste bel gebruiken’ is ingeschakeld, kunt u hier een "
+"geluidsbestand kiezen. Klik op ‘Kiezen…’ om een geluidsbestand op te zoeken."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -160,19 +162,20 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie "
-"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
-"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden."
+"Deze optie schakelt de ‘zichtbare bel’ in, oftewel een zichtbare melding die "
+"getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
+"vooral nuttig voor doven en slechthorenden."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Scherm omkere&n"
+msgstr "Schermkleuren omkere&n"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
-"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd."
+"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven "
+"tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -184,14 +187,14 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder "
-"opgegeven tijd."
+"opgegeven tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" "
-"wordt gebruikt."
+"Klik hier om de kleur te kiezen die voor het ‘knipperende scherm’ dient te "
+"worden gebruikt."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -199,13 +202,13 @@ msgstr "Duur:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
-msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt."
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de ‘zichtbare bel’ getoond wordt."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld "
-"of ontgrendeld"
+"Systeembel gebruiken als een actietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of "
+"ontgrendeld"
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
@@ -249,16 +252,16 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of "
-"vergrendeltoets wordt gewijzigd"
+"TDE-systeemmelding tonen als de status van een actie- of vergrendeltoets "
+"wordt gewijzigd"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Systeemnotificatie instellen..."
+msgstr "Systeemmelding instellen…"
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Modificatietoetsen"
+msgstr "A&ctietoetsen"
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Toetsen stuiteren"
+msgstr "Stuiterende toetsen"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "&Toetsenbordfilters"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Activatie-gebaren"
+msgstr "Activatiegebaren"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
@@ -319,10 +322,10 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
@@ -332,11 +335,11 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
"Muistoetsen: %1\n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Wachttijd:"
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
-msgstr "Notificatie"
+msgstr "Melding"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
@@ -369,8 +372,8 @@ msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
-"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit "
-"wordt geschakeld"
+"Bevestigingsvenster tonen als een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt "
+"geschakeld"
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
@@ -379,9 +382,9 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld vraagt TDE u om een bevestiging vragen "
-"wanneer een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
-"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De "
+"Als deze optie is ingeschakeld, vraagt TDE u om bevestiging als een "
+"toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
+"Wees voorzichtig: schakel deze optie alléén uit als u weet wat u doet. De "
"toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging "
"worden toegepast."
@@ -390,9 +393,9 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt "
-"in- of uitgeschakeld"
+"TDE-systeemmelding tonen als een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of "
+"uitgeschakeld"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV-bestanden"
+msgstr "*.wav|wav-bestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
index a72a0670a94..a2c23f635aa 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcss/nl/>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde lettertypen op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
@@ -296,13 +296,13 @@ msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om "
-"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>"
+"<b>Gebruik dezelfde familie op alle tekst.</b><p>Schakel deze optie in om "
+"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het hoofdlettertype.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
-msgstr "Voorbeel&d"
+msgstr "Voor&vertonen"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorbeeld</b><p>Druk op deze knop om te zien hoe uw selecties er uitzien "
-"als ze toegepast worden.</p>"
+"<b>Voorvertonen</b><p>Klik op deze knop om te zien hoe uw keuzes eruitzien "
+"na het toepassen.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven "
-"voor het standaard lettertype.</p>"
+"<b>Aangepast</b><p>Kies deze optie om het standaardlettertype te voorzien "
+"van een zelfgekozen kleur.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
@@ -359,8 +359,8 @@ msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend "
-"wordt.</p>"
+"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst "
+"opgemaakt wordt.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
@@ -387,14 +387,13 @@ msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt "
-"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze "
-"overschrijven.</p>"
+"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard achter de "
+"tekst wordt getoond. Een achtergrondafbeelding zal deze overschrijven.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
@@ -403,14 +402,14 @@ msgid ""
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw "
+"<b>Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken</b><p>Kies deze optie om uw "
"gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste "
-"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>"
+"lettertype dat is opgegeven op een stijlblad.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
@@ -429,11 +428,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Koptekst1</h1><br/>\n"
-"<h2>Koptekst2</h2><br/>\n"
-"<h3>Koptekst3</h3><br/>\n"
+"<h1>Koptekst 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Koptekst 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Koptekst 3</h3><br/>\n"
"\n"
-"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan \n"
+"<p>Eigen stijlbladen staan \n"
"verbeterde toegankelijkheid voor visueel\n"
"gehandicapten toe.</p>\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 1e485888c4a..f0a30f8928c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -14,75 +14,73 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonqhtml/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
"Konqueror should use to display the web pages you view."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u bepalen welke "
-"lettertypen Konqueror zal gebruiken om de webpagina's te weergeven."
+"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u aangeven welke "
+"lettertypen Konqueror dient te gebruiken op websites."
#: appearance.cpp:43
msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Teken&grootte"
+msgstr "Tekst&grootte"
#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Dit is de relatieve tekengrootte die Konqueror gebruikt om webpagina's weer "
-"te geven. "
+msgstr "Dit is de relatieve tekstgrootte die Konqueror gebruikt op websites."
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
"other settings"
msgstr ""
-"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat tonen,<br> ongeacht "
+"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat maken,<br>ongeacht "
"eventuele andere instellingen."
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Middelste tekengrootte:"
+msgstr "&Middelste tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:67
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om gewone tekst in een webpagina te "
-"weergeven."
+msgstr "Dit is het lettertype dat gebruikt wordt voor gewone tekst op websites."
#: appearance.cpp:88
msgid "&Fixed font:"