summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po234
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kedit.po98
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ktimer.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/superkaramba.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po83
6 files changed, 277 insertions, 265 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
index 70c7412830c..45b977e046f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-20 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeutils/ark/nl/>\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
"_n: %n file %1\n"
"%n files %1"
msgstr ""
-"_n: %n bestand %1\n"
+"%n bestand %1\n"
"%n bestanden %1"
#: arkwidget.cpp:276
@@ -302,27 +302,29 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:532
msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Er trad een fout op bij het uitpakken van het archief."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van het archief."
#: arkwidget.cpp:676
msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Er trad een fout op bij het toevoegen van bestanden aan het archief."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het toevoegen van bestanden aan het "
+"archief."
#: arkwidget.cpp:715
msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Het archief %1 bestaat niet."
+msgstr "“%1” bestaat niet."
#: arkwidget.cpp:721
msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten voor het openen van dit archief."
+msgstr "U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om dit archief te openen."
#: arkwidget.cpp:805
msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Archief bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Dit archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
#: arkwidget.cpp:806
msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Archief bestaat reeds"
+msgstr "Archief bestaat al"
#: arkwidget.cpp:806
msgid "Overwrite"
@@ -335,11 +337,12 @@ msgstr "Niet overschrijven"
#: arkwidget.cpp:826
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar de map %1 te schrijven."
+msgstr ""
+"U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om naar de map ‘%1’ te schrijven"
#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989
msgid "Create New Archive"
-msgstr "Nieuw archief maken"
+msgstr "Archief samenstellen"
#: arkwidget.cpp:986
msgid ""
@@ -349,45 +352,45 @@ msgid ""
"If so, you must choose a name for your new archive."
msgstr ""
"U werkt momenteel met een eenvoudig gecomprimeerd bestand.\n"
-"Wilt u deze omzetten in een archief zodat deze meerdere bestanden kan "
+"Wilt u dit omzetten naar een archief, zodat het meerdere bestanden kan "
"bevatten?\n"
-"Kies in dat geval een naam voor uw nieuwe archief."
+"Geef het archief in dat geval een naam."
#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Archief aanmaken"
+msgstr "Archief samenstellen"
#: arkwidget.cpp:986
msgid "Do Not Make"
-msgstr "Niet aanmaken"
+msgstr "Niet samenstellen"
#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095
msgid "Creating archive..."
-msgstr "Archief wordt aangemaakt..."
+msgstr "Bezig met samenstellen…"
#: arkwidget.cpp:1104
msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Selecteer de toe te voegen bestanden"
+msgstr "Kies de toe te voegen bestanden"
#: arkwidget.cpp:1143
msgid "Adding files..."
-msgstr "Bestanden worden toegevoegd..."
+msgstr "Bezig met toevoegen…"
#: arkwidget.cpp:1162
msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Selecteer de map om toe te voegen"
+msgstr "Kies de toe te voegen map"
#: arkwidget.cpp:1167
msgid "Adding folder..."
-msgstr "Map wordt toegevoegd..."
+msgstr "Bezig met toevoegen…"
#: arkwidget.cpp:1261
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Wilt u de geselecteerde items werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de selectie wilt verwijderen?"
#: arkwidget.cpp:1282
msgid "Removing..."
-msgstr "Bezig te verwijderen..."
+msgstr "Bezig met verwijderen…"
#: arkwidget.cpp:1329
msgid "Open with:"
@@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "Het archief dat zou worden uitgepakt bestaat niet meer."
#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399
msgid "Extracting..."
-msgstr "Bezig met uitpakken..."
+msgstr "Bezig met uitpakken…"
#: arkwidget.cpp:1615
msgid "Edit with:"
@@ -407,24 +410,23 @@ msgstr "Bewerken met:"
#: arkwidget.cpp:1626
msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Problemen met de bewerking van het bestand..."
+msgstr "Het bestand kan niet worden bewerkt…"
#: arkwidget.cpp:1666
msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Het bewerkte bestand wordt gelezen..."
+msgstr "Bezig met opnieuw toevoegen…"
#: arkwidget.cpp:1685
msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Bestand wordt uitgepakt om weer te geven"
+msgstr "Bestand wordt uitgepakt om te bekijken"
#: arkwidget.cpp:1694
-#, fuzzy
msgid "Testing..."
-msgstr "Bezig te verwijderen..."
+msgstr "Bezig met testen…"
#: arkwidget.cpp:1705
msgid "Test successful."
-msgstr ""
+msgstr "De test is probleemloos afgerond."
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
@@ -432,15 +434,15 @@ msgid ""
"it using an external program?"
msgstr ""
"Het ingebouwde weergaveprogramma is niet in staat het bestand te tonen. Wilt "
-"u het bekijken met een externe toepassing?"
+"u het bekijken met een extern programma?"
#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
-msgstr "In extern programma weergeven"
+msgstr "Bekijken in extern programma"
#: arkwidget.cpp:1723
msgid "Do Not View"
-msgstr "Niet weergeven"
+msgstr "Niet bekijken"
#: arkwidget.cpp:1843
msgid "%1 files selected %2"
@@ -470,7 +472,7 @@ msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
msgstr ""
-"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor deze "
+"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er een samenstellen met deze "
"bestanden?"
#: arkwidget.cpp:1980
@@ -478,7 +480,7 @@ msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr ""
-"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor dit "
+"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een samenstellen met dit "
"bestand?"
#: arkwidget.cpp:1981
@@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "Archief maken"
#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149
msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
+msgstr "Niet maken"
#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178
msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
@@ -498,16 +500,16 @@ msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Het hulpprogramma %1 bevindt zich niet in uw zoekpad (PATH).\n"
+"Het hulpprogramma ‘%1’ bevindt zich niet in uw zoekpad (PATH).\n"
"Installeer het of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het aanmaken van het archief."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van het archief."
#: arkwidget.cpp:2197
msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Het archief wordt geopend..."
+msgstr "Bezig met openen…"
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
@@ -515,12 +517,12 @@ msgid ""
"the File menu and select Save As."
msgstr ""
"Dit archief is alleen-lezen. Als u het onder een nieuwe naam wilt opslaan, "
-"ga dan naar het menu \"Bestand\" en kies \"Opslaan als\"."
+"ga dan naar het menu ‘Bestand’ en kies ‘Opslaan als’."
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het openen van het archief %1"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van “%1”"
#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Toevoeging"
#: arkwidget.cpp:2276
msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Instellingen voor bestanden toevoegen"
+msgstr "Instellingen omtrent bestanden toevoegen"
#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction"
@@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "Uitpakken"
#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Uitpakinstellingen"
+msgstr "Instellingen omtrent uitpakken"
#: common_texts.cpp:1
msgid " Filename "
@@ -557,7 +559,7 @@ msgstr " Toegangsrechten "
#: common_texts.cpp:3
msgid " Owner/Group "
-msgstr " Eigenaar/groep "
+msgstr " Eigenaar/Groep "
#: common_texts.cpp:4
msgid " Size "
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr " Datum "
#: common_texts.cpp:6
msgid " Link "
-msgstr " Koppeling "
+msgstr " Link "
#: common_texts.cpp:7
msgid " Size Now "
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr " Huidige grootte "
#: common_texts.cpp:8
msgid " Ratio "
-msgstr " Ratio "
+msgstr " Verhouding "
#: common_texts.cpp:9
msgid ""
@@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "&Toevoegen"
#: common_texts.cpp:21
msgid "&Extracting"
-msgstr "&Uitpakken"
+msgstr "Uitpakk&en"
#: common_texts.cpp:22
msgid "&Folders"
@@ -651,16 +653,16 @@ msgstr "Uitpakinstellingen"
#: common_texts.cpp:25
msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden"
+msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere"
#: common_texts.cpp:26
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Ingangen &generiek behouden (Lha)"
+msgstr "Items &generiek behouden (Lha)"
#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) forceren (Zip)"
+msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) afdwingen (Zip)"
#: common_texts.cpp:28
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
@@ -669,12 +671,12 @@ msgstr "LF vertalen naar DOS &CRLF (Zip)"
#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Submappen &recursief toevoegen (Zip, Rar)"
+msgstr "Onderliggende mappen &recursief toevoegen (Zip, Rar)"
#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen op&slaan (Zip, Rar)"
+msgstr "Snelkoppelingen op&slaan als koppelingen (Zip, Rar)"
#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
@@ -709,9 +711,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"U bent een eenvoudig gecomprimeerd archief aan het maken dat slechts één "
"bestand bevat.\n"
-"Wanneer dit archief uitgepakt wordt dan zal de bestandsnaam zich baseren op "
-"de archiefnaam.\n"
-"Als u meer bestanden toevoegt zal u gevraagd worden om dit archief om te "
+"Als dit archief uitgepakt wordt, dan zal de bestandsnaam zich baseren op de "
+"archiefnaam.\n"
+"Als u meer bestanden toevoegt, zal u gevraagd worden om dit archief om te "
"vormen naar een echt archief."
#: compressedfile.cpp:76
@@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Eenvoudig gecomprimeerd archief"
#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Problemen bij het schrijven naar het archief..."
+msgstr "Wegschrijven naar archief mislukt…"
#: extractiondialog.cpp:59
msgid "Extract"
@@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "Uitpakken"
#: extractiondialog.cpp:66
#, c-format
msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Bestanden uit %1 uitpakken"
+msgstr "Bestanden uit “%1” uitpakken"
#: extractiondialog.cpp:83
msgid "Extract:"
@@ -737,7 +739,7 @@ msgstr "Uitpakken:"
#: extractiondialog.cpp:85
msgid "Selected files only"
-msgstr "Alleen geselecteerde bestanden"
+msgstr "Alleen selectie"
#: extractiondialog.cpp:86
msgid "All files"
@@ -749,16 +751,16 @@ msgstr "Alle bestanden uitpakken"
#: extractiondialog.cpp:98
msgid "Destination folder: "
-msgstr "Bestemmingsmap:"
+msgstr "Bestemming: "
#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Doelmap openen na het uitpakken"
+msgstr "Bestemming openen na uitpakken"
#: extractiondialog.cpp:148
msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Map %1 aanmaken?"
+msgstr "Wilt u ‘%1’ aanmaken?"
#: extractiondialog.cpp:149
msgid "Missing Folder"
@@ -770,15 +772,15 @@ msgstr "Map aanmaken"
#: extractiondialog.cpp:158
msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "De map kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten."
+msgstr "De map kan niet worden aangemaakt - controleer de toegangsrechten."
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
"folder."
msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar deze map te schrijven. Geef "
-"een andere map op."
+"U beschikt niet de juiste bevoegdheden om naar deze map te schrijven. Kies "
+"een andere map."
#: filelistview.cpp:155
msgid ""
@@ -795,29 +797,29 @@ msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Open uitpakdialoog, sluit af na voltooiing"
+msgstr "Open het uitpakdialoog; sluit af na voltooiing"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
"'folder' will be created if it does not exist."
msgstr ""
-"Het 'archief' uitpakken naar 'map'. Sluit af wanneer voltooid.\n"
-"De 'map' zal worden aangemaakt als deze niet bestaat."
+"Pak het ‘archief’ uit naar een ‘map’; sluit af indien voltooid.\n"
+"De ‘map’ zal worden aangemaakt als deze niet bestaat."
#: main.cpp:53
msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
msgstr ""
-"Vraagt om de naam van het archief om 'bestanden' aan toe te voegen. Sluit af "
-"wanneer voltooid."
+"Vraagt om de naam van het archief om ‘bestanden’ aan toe te voegen. Sluit af "
+"indien voltooid."
#: main.cpp:54
msgid ""
"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
"'archive' will be created if it does not exist."
msgstr ""
-"Voegt 'bestanden' toe aan 'archief'. Sluit af wanneer voltooid.\n"
-"Het 'archief' zal worden aangemaakt als het nog niet bestaat."
+"Voeg ‘bestanden’ toe aan een ‘archief’; sluit af indien voltooid.\n"
+"Het ‘archief’ zal worden aangemaakt als het nog niet bestaat."
#: main.cpp:56
msgid ""
@@ -825,9 +827,9 @@ msgid ""
"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
msgstr ""
-"Wordt gebruikt met '--extract to'. Als 'archief' is opgegeven\n"
-"wordt dit uitgepakt naar een submap van 'map', waarvan de naam\n"
-"gelijk is aan de naam van het 'archief' zonder de extensie."
+"Wordt gebruikt i.c.m. ‘--extract to’. Als een ‘archief’ is opgegeven,\n"
+"wordt dit uitgepakt naar een onderliggende map van ‘map’, waarvan\n"
+"de naam gelijk is aan de naam van het ‘archief’, zonder de extensie."
#: main.cpp:59
msgid "Folder to extract to"
@@ -835,11 +837,11 @@ msgstr "Map om naar uit te pakken"
#: main.cpp:60
msgid "Files to be added"
-msgstr "Bestanden om te worden toegevoegd"
+msgstr "Toe te voegen bestanden"
#: main.cpp:61
msgid "Open 'archive'"
-msgstr "'archive' openen"
+msgstr "‘archief’ openen"
#: main.cpp:67
msgid "Ark"
@@ -847,11 +849,11 @@ msgstr "Ark"
#: main.cpp:68
msgid "TDE Archiving tool"
-msgstr "TDE's archiveerprogramma"
+msgstr "TDE-archiveerprogramma"
#: main.cpp:70
msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, de vele Ark-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1997–2006, de vele Ark-ontwikkelaars"
#: main.cpp:74
msgid "Maintainer"
@@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "Nieuw &venster"
#: mainwindow.cpp:118
msgid "Re&load"
-msgstr "&Herladen"
+msgstr "Her&laden"
#: mainwindow.cpp:224
msgid ""
@@ -883,9 +885,9 @@ msgid ""
"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
"symbolic link."
msgstr ""
-"Het archief %1 is al geopend en staat in het scherm.\n"
-"Opmerking: als de bestandsnamen niet overeen komen, dan betekent dit dat een "
-"van beiden een symbolische koppeling is."
+"‘%1’ is al geopend en staat op het scherm.\n"
+"Let op: als de bestandsnamen niet overeen komen, dan betekent dit dat een "
+"van beiden een snelkoppeling is."
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
@@ -893,19 +895,19 @@ msgstr "Openen &als:"
#: mainwindow.cpp:259
msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Automatisch detecteren (standaard)"
+msgstr "Automatisch vaststellen (standaard)"
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Toe te voegen bestanden selecteren"
+msgstr "Kies de toe te voegen bestanden"
#: mainwindow.cpp:434
msgid "Compressing..."
-msgstr "Comprimeren..."
+msgstr "Bezig met comprimeren…"
#: mainwindow.cpp:456
msgid "Please Wait"
-msgstr "Even geduld..."
+msgstr "Even geduld"
#: searchbar.cpp:38
msgid "Reset Search"
@@ -926,17 +928,17 @@ msgstr "Er kan geen nieuw proces voor de uitpakroutine worden gestart"
#: tar.cpp:447
msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..."
+msgstr "Er kan niet worden weggeschreven naar het tijdelijke bestand…"
#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Vragen om &wachtwoord tijdens samenstellen van archief"
#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden"
+msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere"
#: addition.ui:49
#, no-c-format
@@ -946,12 +948,12 @@ msgstr "&LF vertalen naar DOS CRLF (Zip)"
#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Laatste mappen gebruikt voor uitpakken"
+msgstr "Laatste mappen waar naar uitgepakt is"
#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Oude bestanden alleen vervangen door nieuwere bestanden"
+msgstr "Oude bestanden alleen vervangen door nieuwere"
#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
@@ -959,9 +961,9 @@ msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""
-"Indien deze optie geactiveerd is en u voegt een bestand met een naam toe die "
-"reeds bestaat in een archief, dan zal het bestaande bestand alleen "
-"overschreven worden als het toe te voegen bestand nieuwer is."
+"Schakel deze optie in om, tijdens het toevoegen van bestanden met een naam "
+"die reeds bestaat in een archief, bestaande bestanden alleen te vervangen "
+"als ze nieuwer zijn."
#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
@@ -974,13 +976,13 @@ msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
msgstr ""
-"Alle bestanden op de schijf overschrijven indien deze ook voorkomen in het "
+"Overschrijf alle bestanden op de schijf indien deze ook aanwezig zijn in het "
"archief."
#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Vragen om wachtwoord tijdens samenstellen van archief"
#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
@@ -994,21 +996,21 @@ msgid ""
"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
"user on your computer"
msgstr ""
-"De gebruiker, de groep en de rechten van bestanden behouden. Gebruik dit "
-"voorzichtig aangezien dit kan leiden tot bestanden niet toebehoren aan een "
-"bestaande gebruiker op uw systeem"
+"Behoud de gebruiker, groep en rechten van bestanden. Let op: wees hier "
+"terughoudend mee, aangezien dit kan leiden tot bestanden niet toebehoren aan "
+"een bestaande gebruiker op uw systeem."
#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "MS-DOS-bestandsnamen forceren (Zip)"
+msgstr "MS-DOS-bestandsnamen afdwingen (Zip)"
#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het zip-archief voldoen aan het DOS 8.3-"
-"formaat"
+"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het ziparchief voldoen aan het DOS 8."
+"3-formaat"
#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
@@ -1026,18 +1028,18 @@ msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
"structure in the archive."
msgstr ""
-"Pakt alle bestanden uit naar de uitpakmap, waarbij de map-structuur in het "
-"archief genegeerd wordt."
+"Pakt alle bestanden uit naar de uitpakmap, waarbij de mappenstructuur van "
+"het archief genegeerd wordt."
#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen opslaan (Zip, Rar)"
+msgstr "Snelkoppelingen opslaan als koppelingen (Zip, Rar)"
#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Submappen recursief toevoegen (Zip, Rar)"
+msgstr "Onderliggende mappen recursief toevoegen (Zip, Rar)"
#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Zoekbalk tonen"
#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Konqueror integratie activeren"
+msgstr "Integreren in Konqueror"
#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
@@ -1066,24 +1068,24 @@ msgid ""
"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
"tdeaddons package installed."
msgstr ""
-"Activeert de integratie met de contextmenu's van Konqueror. Daardoor is het "
-"erg makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze optie werkt alleen "
-"wanneer u het tdeaddons-pakket geïnstalleerd heeft."
+"Schakelt de integratie met de rechtermuisknopmenu's van Konqueror in. "
+"Daardoor is het erg makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze "
+"optie werkt alleen als u het tdeaddons-pakket geïnstalleerd heeft."
#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebruiken"
+msgstr "Ingebouwd weergaveprogramma gebruiken"
#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar-commando"
+msgstr "Tar-opdracht"
#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Experimentele ondersteuning voor laden van ACE-bestanden activeren"
+msgstr "Experimentele ondersteuning inschakelen voor ACE-bestanden"
#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
#, no-c-format
@@ -1103,12 +1105,12 @@ msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)"
#: general.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebr&uiken"
+msgstr "Ingebouwd weergaveprogramma gebr&uiken"
#: general.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Konqu&eror integratie activeren"
+msgstr "Intregreren in Konqu&eror"
#: general.ui:68
#, no-c-format
@@ -1116,9 +1118,9 @@ msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen correct functioneren wanneer de "
-"Konqueror integratie-plugin uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd is.</i></"
-"font>"
+"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen naar behoren werken functioneren "
+"als Konqueror-integratieplug-in uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd "
+"is.</i></font>"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kedit.po
index 33690f92023..9d0c8263e39 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kedit.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -9,34 +9,37 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kedit/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kedit.cpp:218
msgid "&Insert File..."
-msgstr "Bestand &invoegen..."
+msgstr "Bestand &invoegen…"
#: kedit.cpp:220
msgid "In&sert Date"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "Datum in&voegen"
#: kedit.cpp:222
msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Spaties opschon&en"
+msgstr "Spa&ties opruimen"
#: kedit.cpp:237
msgid "OVR"
@@ -52,11 +55,11 @@ msgstr "OVR"
#: kedit.cpp:238
msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Regel:000000 Kol: 000"
+msgstr "Regel:000000 - Kolom: 000"
#: kedit.cpp:244
msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Regel: 1 Kol: 1"
+msgstr "Regel: 1 - Kolom: 1"
#: kedit.cpp:245
msgid "INS"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"ISpell kon niet worden gestart.\n"
+"ISpell kan niet worden gestart.\n"
"Zorg ervoor dat ISpell goed is ingesteld en aanwezig is in uw zoekpad "
"($PATH)."
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Spellingcontrole: vastgelopen"
#: kedit.cpp:469
msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell blijkt te zijn vastgelopen."
+msgstr "ISpell lijkt te zijn vastgelopen."
#: kedit.cpp:481
msgid "Open File"
@@ -110,9 +113,9 @@ msgid ""
"or consider using a program that is designed to handle large files such as "
"KWrite."
msgstr ""
-"Het door u gevraagde bestand is langer dan KEdit aankan. Verzeker u ervan "
-"dat u over voldoende systeembronnen beschikt om het bestand veilig te laden, "
-"of open het bestand in een andere editor zoals KWrite."
+"Het opgevraagde bestand is langer dan KEdit aankan. Verzeker u ervan dat u "
+"over voldoende geheugen beschikt om het bestand veilig te laden of open het "
+"bestand in een andere bewerker, zoals KWrite."
#: kedit.cpp:495
msgid "Attempting to Open Large File"
@@ -131,7 +134,7 @@ msgid ""
"This document has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
-"Dit document is gewijzigd.\n"
+"Het document is gewijzigd.\n"
"Wilt u het opslaan?"
#: kedit.cpp:616
@@ -139,8 +142,8 @@ msgid ""
"Could not save the file.\n"
"Exit anyways?"
msgstr ""
-"Kon het bestand niet opslaan.\n"
-"Toch afsluiten?"
+"Het bestand kan niet worden opgeslagen.\n"
+"Wilt u toch afsluiten?"
#: kedit.cpp:700
#, c-format
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Bestand opslaan als"
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Een bestand met naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u dit werkelijk "
+"Er is al een bestand met genaamd “%1”. Weet u zeker dat u dit wilt "
"overschrijven?"
#: kedit.cpp:734
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "[Nieuw document]"
#: kedit.cpp:887
msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Regel: %1 Kolom: %2"
+msgstr "Regel: %1 - Kolom: %2"
#: kedit.cpp:897
#, c-format
@@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Afdrukken voltooid."
#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077
msgid "You have specified a folder"
-msgstr "U hebt een map opgegeven"
+msgstr "U heeft een map opgegeven"
#: kedit.cpp:1032
msgid "The specified file does not exist"
@@ -212,19 +215,20 @@ msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet"
#: kedit.cpp:1040
msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "U hebt geen leesrechten voor dit bestand."
+msgstr "U heeft geen leesbevoegdheden op dit bestand."
#: kedit.cpp:1085
msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Kon geen reservekopie van het origineel bestand maken."
+msgstr ""
+"Er kan geen reservekopie van het oorspronkelijke bestand worden gemaakt."
#: kedit.cpp:1096
msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Kon niet naar bestand schrijven."
+msgstr "Het bestand kan niet worden opgeslagen."
#: kedit.cpp:1113
msgid "Could not save file."
-msgstr "Kon het bestand niet opslaan."
+msgstr "Het bestand kan niet worden opgeslagen."
#: kedit.cpp:1126
#, c-format
@@ -232,12 +236,12 @@ msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
-"Verkeerd gevormd URL-adres\n"
+"Verkeerd ingevoerde url:\n"
"%1"
#: kedit.cpp:1142
msgid "Cannot download file."
-msgstr "Kan bestand niet downloaden."
+msgstr "Het bestand kan niet worden gedownload."
#: kedit.cpp:1185
msgid "New Window"
@@ -245,15 +249,15 @@ msgstr "Nieuw venster"
#: kedit.cpp:1188
msgid "New Window Created"
-msgstr "Nieuw venster aangemaakt"
+msgstr "Nieuw venster geopend"
#: kedit.cpp:1190
msgid "Load Command Done"
-msgstr "Open-commando uitgevoerd"
+msgstr "Open-opdracht uitgevoerd"
#: kedit.cpp:1251
msgid "TDE text editor"
-msgstr "Een TDE-teksteditor"
+msgstr "Een TDE-tekstbewerker"
#: kedit.cpp:1255
msgid "Encoding to use for the following documents"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "Te gebruiken codering voor de volgende documenten"
#: kedit.cpp:1256
msgid "File or URL to open"
-msgstr "Te openen bestand of URL-adres"
+msgstr "Te openen bestand of url"
#: kedit.cpp:1264
msgid "KEdit"
@@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "KEdit"
#: kedit.cpp:1327
msgid "Editor Font"
-msgstr "Lettertype van editor"
+msgstr "Lettertype van bewerker"
#: kedit.cpp:1331
msgid "Color"
@@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "Kleur"
#: kedit.cpp:1331
msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Tekstkleur in editorgebied"
+msgstr "Tekstkleur in bewerkergebied"
#: kedit.cpp:1334
msgid "Spelling"
@@ -289,28 +293,28 @@ msgstr "Spellingcontrole"
#: ktextfiledlg.cpp:64
msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Codering selecteren..."
+msgstr "Codering kiezen…"
#: ktextfiledlg.cpp:92
msgid "Select Encoding"
-msgstr "Codering selecteren"
+msgstr "Codering kiezen"
#: ktextfiledlg.cpp:99
msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Codering selecteren voor tekstbestand: "
+msgstr "Codering van tekstbestand kiezen: "
#: ktextfiledlg.cpp:103
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standaard codering"
+msgstr "Standaardcodering"
#: ktextfiledlg.cpp:106
msgid "Default encoding"
-msgstr "Standaard codering"
+msgstr "Standaardcodering"
#: color.ui:66
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken"
+msgstr "Eigen &kleuren gebruiken"
#: color.ui:77
#, no-c-format
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "Achter&grondkleur:"
#: kedit.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Use custom colors."
-msgstr "Aangepaste kleuren gebruiken."
+msgstr "Gebruik eigen kleuren."
#: kedit.kcfg:20
#, no-c-format
@@ -340,17 +344,17 @@ msgstr "Achtergrondkleur"
#: kedit.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Afbreekmodus"
+msgstr "Afbreekmethode"
#: kedit.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Wrap at column"
-msgstr "Afbreken bij kolom"
+msgstr "Afbreken vanaf kolom"
#: kedit.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Reservekopie aanmaken tijdens het opslaan"
+msgstr "Reservekopie maken tijdens opslaan"
#: misc.ui:27
#, no-c-format
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "Regelaf&breking:"
#: misc.ui:49
#, no-c-format
msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Rese&rvekopie aanmaken tijdens het opslaan"
+msgstr "Rese&rvekopie maken tijdens opslaan"
#: misc.ui:58
#, no-c-format
@@ -375,12 +379,12 @@ msgstr "Dynamische regelafbreking"
#: misc.ui:68
#, no-c-format
msgid "At Specified Column"
-msgstr "Op gespecificeerde kolom"
+msgstr "Vanaf opgegeven kolom"
#: misc.ui:100
#, no-c-format
msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Afbreken bij &kolom:"
+msgstr "Afbreken vanaf &kolom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed URL"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
index 1bca58b1acd..ee604fd71df 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -3,36 +3,37 @@
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
# Copyright (C) 2000 -2002 TDE-Nederlands team<[email protected]>.
# Niels Reedijk <[email protected]> 2000.
-#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kjots/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Volgend boek"
#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
-msgstr "Vorige boek"
+msgstr "Vorig boek"
#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "&Nieuwe pagina"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
-msgstr "Nieuw &boek..."
+msgstr "Nieuw &boek…"
#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
@@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "Pagina exporteren"
#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
-msgstr "Naar tekst-bestand..."
+msgstr "Naar tekstbestand…"
#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
-msgstr "Naar HTML-bestand..."
+msgstr "Naar html-bestand…"
#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Kop&iëren naar paginatitel"
#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoemen..."
+msgstr "Naam wijzigen…"
#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Boeknaam:"
#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u het <strong>%1</strong>-boek werkelijk verwijderen?</qt>"
+msgstr "<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Boek verwijderen"
#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de <strong>%1</strong>-pagina verwijderen?</qt>"
+msgstr "<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
@@ -133,12 +134,11 @@ msgstr "Automatisch opslaan"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het bestand <strong>%1</strong> bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "<strong>%1</strong> bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat"
+msgstr "Bestand bestaat al"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
@@ -159,11 +159,11 @@ msgid ""
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Alle pagina's dienen deel uit te maken van een boek. Wilt u een nieuw boek "
-"aanmaken voor deze pagina, of wilt u de pagina niet verplaatsen?"
+"samenstellen voor deze pagina of wilt u de pagina niet verplaatsen?"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
-msgstr "Nieuw boek aanmaken"
+msgstr "Nieuw boek samenstellen"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Do Not Move Page"
@@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "Pagina niet verplaatsen"
#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
-msgstr "URL-adres openen"
+msgstr "Url openen"
#: kjotsedit.cpp:453
msgid "Search string '%1' was not found!"
-msgstr ""
+msgstr "De zoekterm ‘%1’ is niet aangetroffen!"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
-msgstr "Boek hernoemen"
+msgstr "Boeknaam wijzigen"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Afdrukken: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
-msgstr "Zonder titel"
+msgstr "Naamloos"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Inhoudsopgave"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
-msgstr "Pagina hernoemen"
+msgstr "Paginanaam wijzigen"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Huidige onderhouder"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Om deze hoeveelheid minuten zal KJots wijzigingen automatisch opslaan."
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
-msgstr "Opsl&aan elke:"
+msgstr "Opsl&aan, elke:"
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
@@ -265,8 +265,8 @@ msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
-"Als \"Automatisch opslaan inschakelen\" is geselecteerd zal KJots "
-"wijzigingen om de hieronder ingestelde tijd automatisch opslaan."
+"Als automatisch opslaan is ingeschakeld, zal KJots wijzigingen om de "
+"hieronder ingestelde tijd automatisch opslaan."
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ktimer.po
index cfb10faebfc..bb2652c641d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ktimer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ktimer.po
@@ -3,35 +3,37 @@
#
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/ktimer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:27
msgid "TDE Timer"
-msgstr "TDE Timer"
+msgstr "TDE-aftelklok"
#: main.cpp:33
msgid "KTimer"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "KTimer"
#: prefwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Timer Settings"
-msgstr "Timerinstellingen"
+msgstr "Klokinstellingen"
#: prefwidget.ui:31
#, no-c-format
@@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Status"
#: prefwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: prefwidget.ui:85
#, no-c-format
@@ -90,12 +92,12 @@ msgstr "Niet meer dan één exemplaar st&arten"
#: prefwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "seconds"
-msgstr "Seconden"
+msgstr "seconden"
#: prefwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid "Command line:"
-msgstr "Commandoprompt:"
+msgstr "Opdrachtregel:"
#: prefwidget.ui:254
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/superkaramba.po
index d5fb9bc3246..b334093c548 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/superkaramba.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/superkaramba.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeutils/superkaramba/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,15 +30,15 @@ msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
-msgstr "Bureaublad &"
+msgstr "Werkblad &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "&Thema instellen"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "The&ma's beheren..."
+msgstr "The&ma's beheren…"
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
-"1 actief thema:\n"
+"_n: 1 actief thema:\n"
"%n actieve thema's:"
#: src/karambaapp.cpp:357
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Als u het systeemvakpictogram verbergt, dan blijft SuperKaramba op de "
-"achtergrond actief. Gebruik het menu 'Thema's' om het pictogram weer te "
+"achtergrond actief. Via het menu ‘Thema's’ kunt u het pictogram weer "
"tonen.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
@@ -115,15 +116,15 @@ msgstr "Een oogstrelend programma voor TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Een vereist argument 'bestand'"
+msgstr "Een vereiste optie ‘bestand’"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2003–2006, de SuperKaramba-ontwikkelaars"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
-msgstr "SuperKaramba"
+msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid ""
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
-"U staat op het punt om een SuperKaramba-thema ('%1') te installeren en te "
+"U staat op het punt om een SuperKaramba-thema ‘%1’ te installeren en te "
"gebruiken. Thema's kunnen uitvoerbare code bevatten. Installeer alleen "
"thema's uit betrouwbare bronnen. Wilt u doorgaan?"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Installeren"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "‘%1’ bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Overschrijven"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Nieuwe thema's downloaden"
+msgstr "Thema's downloaden"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Download nieuwe thema's."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
-msgstr "Nieuwe thema's..."
+msgstr "Nieuwe thema's…"
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Voeg een gedownload thema toe aan de lijst."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
-msgstr "Deïnstalleren"
+msgstr "Verwijderen"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Toon een systeemvakpictogram."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Door de gebruiker toegevoegde thema's."
+msgstr "Zelf toegevoegde thema's."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Actief"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "Toevoegen &aan bureaublad"
+msgstr "Toevoegen &aan werkblad"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
@@ -253,4 +254,4 @@ msgstr "Kop"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+msgstr "Beschrijving"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
index 26165753ef0..c93469eb172 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
@@ -5,39 +5,42 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:02+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/tdewalletmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries"
+msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
#: allyourbase.cpp:197
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Er is al een item genaamd “%1”. Wilt u doorgaan?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?"
+msgstr "Er is al een map genaamd “%1”. Wat wilt u doen?"
#: allyourbase.cpp:353
msgid "Folders"
@@ -46,20 +49,19 @@ msgstr "Mappen"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item"
+"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het verslepen van het item"
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item"
+msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het loslaten van het item"
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de "
-"oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd."
+"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het verwijderen van de "
+"oorspronkelijke map, maar de map is wel gekopieerd"
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "&Nieuw item"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
-msgstr "Venster tonen bij opstarten"
+msgstr "Venster tonen na opstarten"
#: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only"
@@ -92,19 +94,19 @@ msgstr "Naam van een portefeuille"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
-msgstr "TDE Portefeuillebeheer"
+msgstr "TDE-portefeuillebeheer"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
-msgstr "TDE Portefeuillebeheer"
+msgstr "TDE-portefeuillebeheer"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003, 2004 George Staikos"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Belangrijkste auteur en onderhouder"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Waarden &tonen"
#: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nieuwe map..."
+msgstr "&Nieuwe map…"
#: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
@@ -124,27 +126,27 @@ msgstr "Map verwij&deren"
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
-msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
+msgstr "Wachtwoord wij&zigen…"
#: tdewalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "Portefeuille sa&menvoegen..."
+msgstr "Portefeuille sa&menvoegen…"
#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
-msgstr "XML &importeren..."
+msgstr "Xml &importeren…"
#: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
+msgstr "&Exporteren…"
#: tdewalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
-"Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze nu "
-"zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken."
+"Deze portefeuille werd gesloten door een ander programma. U dient deze zelf "
+"weer te openen als u er verder mee wilt werken."
#: tdewalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
@@ -164,11 +166,11 @@ msgstr "Onbekend"
#: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Wilt u werkelijk de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ uit de portefeuille wilt verwijderen?"
#: tdewalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Fout bij verwijderen van map."
+msgstr "De map kan niet worden verwijderd."
#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
@@ -176,11 +178,11 @@ msgstr "Nieuwe map"
#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:"
+msgstr "Geef de nieuwe map een naam:"
#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?"
+msgstr "Deze naam is al in gebruik. Wilt u het opnieuw proberen?"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
@@ -188,12 +190,13 @@ msgstr "Opnieuw proberen"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
-msgstr "Niet proberen"
+msgstr "Niet opnieuw proberen"
#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het item. Foutcode: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Wachtwoord: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Naam-waarde kaart: %1"
+msgstr "Naam-waarde van kaart: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
#, c-format
@@ -212,11 +215,11 @@ msgstr "Binaire gegevens: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw…"
#: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
+msgstr "Naam &wijzigen"
#: tdewalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
@@ -224,26 +227,26 @@ msgstr "Nieuw item"
#: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:"
+msgstr "Geef het nieuwe item een naam:"
#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?"
+msgstr "Deze naam is al in gebruik. Wilt u het opnieuw proberen?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe "
+"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het toevoegen van het nieuwe "
"item"
#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item"
+"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het wijzigen van de itemnaam"
#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het item '%1' verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"