diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po | 113 |
1 files changed, 63 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po index a676deb3c9d..b15425ff75b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po @@ -4,19 +4,21 @@ # Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004. # Pino Toscano <[email protected]>, 2006. # Andrea Celli <[email protected]>, 2007. +# Michele Calgaro <[email protected]>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/konsole/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -39,14 +41,12 @@ msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Dimensione: %1 x %2" #: konsole.cpp:207 -#, fuzzy msgid "&Session" -msgstr "Sessione" +msgstr "&Sessione" #: konsole.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Se&ttings" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Impos&tazioni" #: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Imposta la fine della selezione" #: konsole.cpp:750 msgid "&Open.." -msgstr "" +msgstr "&Apri.." #: konsole.cpp:758 msgid "New Sess&ion" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Sposta &verso destra la sessione" #: konsole.cpp:868 msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Scegli il colore della lingue&tta" +msgstr "Scegli il colore della lingue&tta..." #: konsole.cpp:872 msgid "Switch to Tab" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Stam&pa schermo..." #: konsole.cpp:1182 msgid "New Session" -msgstr "Nuova sessione" +msgstr "Nuova Sessione" #: konsole.cpp:1183 msgid "Activate Menu" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Nuova " #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524 msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" +msgstr "Nuova &Finestra" #: konsole.cpp:3548 msgid "New Shell at Bookmark" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "&Illimitato" #: konsole.cpp:4064 #, c-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: konsole.cpp:4121 msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Il file esiste" #: konsole.cpp:4171 msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivo" +msgstr "Sovrascrivi" #: konsole.cpp:4176 msgid "Unable to write to file." @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "N&ascondi la cornice" #: konsole_part.cpp:436 msgid "Me&ta key as Alt key" -msgstr "" +msgstr "Me&ta key come Alt key" #: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Imposta lo schema su 'name' o utilizza 'file'" #: main.cpp:88 msgid "List available schemata" -msgstr "Elenca gli schemi disponibili." +msgstr "Elenca gli schemi disponibili" #: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP TQt functions" @@ -881,12 +881,11 @@ msgstr "Argomenti per \"command\"" #: main.cpp:168 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Manutentore, risoluzione di bug in Trinity" #: main.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Responsabile" +msgstr "Responsabile precedente" #: main.cpp:170 msgid "Author" @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Marmo" #: ../other/Example.Schema:5 msgid "Ugly 1" -msgstr "" +msgstr "Brutto 1" #: ../other/GreenOnBlack.schema:5 msgid "Green on Black" @@ -1089,7 +1088,6 @@ msgid "Linux Colors" msgstr "Colori Linux" #: ../other/README.default.Schema:5 -#, fuzzy msgid "Konsole Defaults" msgstr "Valori predefiniti di Konsole" @@ -1224,7 +1222,8 @@ msgstr "" "<p>... che puoi rinominare le sessioni di Konsole facendo clic con il " "pulsante destro\n" "del mouse e premendo \"Rinomina sessione\"? La modifica comparirà nella " -"barra delle linguette rendendo così più semplice l'identificazione di ogni " +"barra\n" +"delle linguette rendendo così più semplice l'identificazione di ogni " "sessione.\n" #: ../tips:64 @@ -1285,9 +1284,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...che puoi riordinare le linguette delle sessioni con \"Visualizza-" ">Sposta sessione\n" -"\" a sinistra/destra\" o tenendo premuti i tasti Shift e Ctrl e premendo i " +"\"a sinistra/destra\" o tenendo premuti i tasti Shift e Ctrl e premendo i " "tasti freccia a\n" -"Sinistra e Destra?</p>\n" +"Sinistra e Destra?\n" +"</p>\n" #: ../tips:113 msgid "" @@ -1311,14 +1311,17 @@ msgstr "" msgid "" "<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" -msgstr "<p>... che puoi inserire gli appunti premendo i tasti Shift e Ins?\n" +msgstr "" +"<p>... che puoi inserire gli appunti premendo i tasti \n" +"Shift e Ins contemporaneamente?\n" #: ../tips:134 msgid "" "<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" msgstr "" -"<p>... che puoi inserire la selezione X premendo i tasti Shift, Ctrl e Ins?\n" +"<p>... che puoi inserire la selezione X premendo i tasti\n" +"Shift, Ctrl e Ins contemporaneamente?\n" #: ../tips:141 msgid "" @@ -1358,9 +1361,10 @@ msgid "" "<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" msgstr "" -"<p>... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi \n" -"comunque accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro\n" -"del mouse?\n" +"<p>... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi " +"comunque\n" +"accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro del " +"mouse?\n" #: ../tips:173 msgid "" @@ -1369,11 +1373,9 @@ msgid "" "text while pressing the Shift key?\n" msgstr "" "<p>... che quando un programma utilizza il tasto sinistro del mouse puoi \n" -"comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro\n" -"del mouse?\n" +"comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro del mouse?\n" #: ../tips:180 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window " "title?\n" @@ -1382,11 +1384,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come titolo " "della finestra?\n" -"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." +"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." "bashrc .\n" #: ../tips:187 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session " "name?\n" @@ -1395,11 +1396,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come nome " "della sessione?\n" -"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." +"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." "bashrc .\n" #: ../tips:194 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " "within the prompt\n" @@ -1410,8 +1410,9 @@ msgid "" "on non-Linux systems too?\n" msgstr "" "<p>... che se fai sì che la shell passi la directory corrente a Konsole " -"utilizzando il prompt, ad esempio in bash mettendo 'export PS1=" -"$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' nel tuo ~/.bashrc, allora\n" +"utilizzando il prompt,\n" +"ad esempio in bash mettendo 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' nel tuo " +"~/.bashrc, allora\n" "Konsole potrà salvare la directory come segnalibro e la gestione delle \n" "sessioni si ricorderà la tua directory attuale anche in sistemi non Linux?\n" @@ -1426,6 +1427,14 @@ msgid "" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" +"<p>...che lavorare con host remoti in Konsole può essere reso molto più " +"semplice impostando il prompt\n" +"dei comandi per mostrare correttamente il nome host e il percorso attuale? " +"Prova a impostare il tuo prompt nel tuo\n" +"~/.bashrc con: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\". Puoi quindi selezionare " +"il tuo prompt e\n" +"premi il tasto centrale del mouse per incollarlo come origine o destinazione " +"sulla riga di comando.\n" #: ../tips:212 msgid "" @@ -1437,6 +1446,14 @@ msgid "" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" "\\]'\n" msgstr "" +"<p>...che puoi impostare temporaneamente il prompt per Konsole impostando la " +"variabile 'PS1='\n" +"senza dover modificare il tuo ~/.bashrc. Prova a inserire quanto segue sulla " +"riga di comando a\n" +"imposta la tua richiesta. Includerà anche l'ora corrente prima del " +"percorso:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" +"\\]'\n" #: ../tips:221 msgid "" @@ -1459,7 +1476,6 @@ msgstr "" "altre linee intere spostando il mouse.\n" #: ../tips:238 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " "presented with a\n" @@ -1468,9 +1484,9 @@ msgid "" "as well as just pasting the URL as text.\n" "<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" -"<p>... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede se " -"vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente oppure " -"se semplicemente incollare l'URL come testo.\n" +"<p>... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede\n" +"se vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente\n" +"oppure se semplicemente incollare l'URL come testo.\n" "<p>Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da TDE.\n" #: ../tips:248 @@ -1481,12 +1497,9 @@ msgid "" "and switching sessions?\n" msgstr "" "<p>... che la finestra \"Impostazioni->Configura scorciatoie...\" ti " -"permette \n" -" di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non compaiono " -"nel menu\n" -"come l'attivazione del menu, il cambiamento dei caratteri, l'elencazione " -"delle \n" -" sessioni o il cambiamento di sessione?\n" +"permette di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non\n" +"compaiono nel menu come l'attivazione del menu, il cambiamento dei " +"caratteri, l'elenco delle sessioni o il cambiamento di sessione?\n" #: ../tips:256 msgid "" |