summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index 279c33d9ebc..fc03ba460bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -9,32 +9,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeprintfax/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Amerikaanse brief"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Juridische brief"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
@@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "&Papierformaat:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime bestandstype"
+msgstr "Mimetype"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
-msgstr "Lege parameters."
+msgstr "Geen opdrachtregelopties."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:"
+msgstr "Internationaal voorvoegsel ‘+’ vervangen door:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Faxsysteemselectie"
+msgstr "Faxsysteemkeuze"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Filterconfiguratie"
+msgstr "Filterinstellingen"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Faxsysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Fax&server (indien van toepassing):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "&Fax-/modemapparaat:"
+msgstr "&Fax-/Modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
+msgstr "Er is geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
@@ -199,60 +200,60 @@ msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Fax wordt verzonden naar %1 (%2)"
+msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Verzendt naar fax via: %1"
+msgstr "De fax wordt verstuurd met behulp van: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Fax wordt verzonden naar %1..."
+msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1…"
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Slaat %1 over..."
+msgstr "%1 wordt overgeslagen…"
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Filtert %1..."
+msgstr "%1 wordt gefilterd…"
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
-msgstr "Faxlog"
+msgstr "Faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
-msgstr "Faxlog"
+msgstr "Faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "TDEPrint faxlog"
+msgstr "TDEPrint-faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend."
+msgstr "Het bestand kan niet worden geopend."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Filterparameters"
+msgstr "Filteropties"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
-msgstr "Mime-bestandstype:"
+msgstr "Mimetype:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint."
+msgstr "Een fax-hulpprogramma voor gebruik i.c.m. tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden"
+msgstr "Telefoonnummer om naar te faxen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
@@ -260,16 +261,15 @@ msgstr "Fax onmiddellijk verzenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
-msgstr "Na verzending afsluiten"
+msgstr "Afsluiten na verzenden"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
+msgstr "Te faxen bestand (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
#: main.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
-msgstr "TDEPrint faxlog"
+msgstr "TDEPrintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Bestanden:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Bedrijf"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Toelichting:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
-msgstr "Pl&annen:"
+msgstr "Inpl&annen:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Nu"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
-msgstr "Op een opgegeven tijd"
+msgstr "Op een gekozen tijdstip"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "&Voorblad verzenden"
+msgstr "&Voorblad meezenden"
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "On&derwerp:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
-msgstr "Bezig met verwerken..."
+msgstr "Bezig met verwerken…"
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
-msgstr "Niet actief"
+msgstr "Inactief"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
-msgstr "Naar fax verzenden"
+msgstr "Naar fax versturen"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
-msgstr "Bestand &toevoegen..."
+msgstr "Bestand &toevoegen…"
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bestand ver&wijderen"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
-msgstr "Fax ver&zenden"
+msgstr "Fax ver&sturen"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
@@ -357,40 +357,40 @@ msgstr "A&dresboek"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
-msgstr "Log t&onen"
+msgstr "Logboek bek&ijken"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Bestand to&nen"
+msgstr "Bestand bekijk&en"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "&Nieuwe faxontvanger..."
+msgstr "&Nieuwe faxontvanger…"
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
-msgstr "Geen bestand om te faxen."
+msgstr "Er is geen bestand om te faxen."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
-msgstr "Geen faxnummer opgegeven."
+msgstr "Er is geen faxnummer opgegeven."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Het faxproces kon niet worden gestart."
+msgstr "Het faxproces kan niet worden gestart."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Het faxproces kon niet worden gestopt."
+msgstr "Het faxproces kan niet worden gestopt."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "%1 kon niet worden opgehaald."
+msgstr "%1 kan niet worden opgehaald."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Faxfout: Lees het logbericht voor meer informatie."
+msgstr "Faxfout: bekijk voor meer informatie het logbericht."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."