diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 279c33d9ebc..fc03ba460bf 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -9,32 +9,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeprintfax/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],,[email protected]" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Amerikaanse brief" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" -msgstr "Legal" +msgstr "Juridische brief" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "&Papierformaat:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" -msgstr "Mime bestandstype" +msgstr "Mimetype" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" -msgstr "Commando" +msgstr "Opdracht" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." -msgstr "Lege parameters." +msgstr "Geen opdrachtregelopties." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "N&ummer:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:" +msgstr "Internationaal voorvoegsel ‘+’ vervangen door:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Systeem" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" -msgstr "Faxsysteemselectie" +msgstr "Faxsysteemkeuze" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Filters" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" -msgstr "Filterconfiguratie" +msgstr "Filterinstellingen" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Faxsysteem:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmando:" +msgstr "Op&dracht:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Fax&server (indien van toepassing):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&Fax-/modemapparaat:" +msgstr "&Fax-/Modemapparaat:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek." +msgstr "Er is geen faxnummer gevonden in uw adresboek." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" @@ -199,60 +200,60 @@ msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Fax wordt verzonden naar %1 (%2)" +msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Verzendt naar fax via: %1" +msgstr "De fax wordt verstuurd met behulp van: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Fax wordt verzonden naar %1..." +msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1…" #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." -msgstr "Slaat %1 over..." +msgstr "%1 wordt overgeslagen…" #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtert %1..." +msgstr "%1 wordt gefilterd…" #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" -msgstr "Faxlog" +msgstr "Faxlogboek" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" -msgstr "Faxlog" +msgstr "Faxlogboek" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "TDEPrint faxlog" +msgstr "TDEPrint-faxlogboek" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend." +msgstr "Het bestand kan niet worden geopend." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" -msgstr "Filterparameters" +msgstr "Filteropties" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" -msgstr "Mime-bestandstype:" +msgstr "Mimetype:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint." +msgstr "Een fax-hulpprogramma voor gebruik i.c.m. tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden" +msgstr "Telefoonnummer om naar te faxen" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" @@ -260,16 +261,15 @@ msgstr "Fax onmiddellijk verzenden" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" -msgstr "Na verzending afsluiten" +msgstr "Afsluiten na verzenden" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" +msgstr "Te faxen bestand (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" #: main.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TDEPrintFax" -msgstr "TDEPrint faxlog" +msgstr "TDEPrintFax" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Bestanden:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" -msgstr "Firma" +msgstr "Bedrijf" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Toelichting:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" -msgstr "Pl&annen:" +msgstr "Inpl&annen:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Nu" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" -msgstr "Op een opgegeven tijd" +msgstr "Op een gekozen tijdstip" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "&Voorblad verzenden" +msgstr "&Voorblad meezenden" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" @@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "On&derwerp:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." -msgstr "Bezig met verwerken..." +msgstr "Bezig met verwerken…" #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" -msgstr "Niet actief" +msgstr "Inactief" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" -msgstr "Naar fax verzenden" +msgstr "Naar fax versturen" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." -msgstr "Bestand &toevoegen..." +msgstr "Bestand &toevoegen…" #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bestand ver&wijderen" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" -msgstr "Fax ver&zenden" +msgstr "Fax ver&sturen" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" @@ -357,40 +357,40 @@ msgstr "A&dresboek" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" -msgstr "Log t&onen" +msgstr "Logboek bek&ijken" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" -msgstr "Bestand to&nen" +msgstr "Bestand bekijk&en" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Nieuwe faxontvanger..." +msgstr "&Nieuwe faxontvanger…" #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." -msgstr "Geen bestand om te faxen." +msgstr "Er is geen bestand om te faxen." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." -msgstr "Geen faxnummer opgegeven." +msgstr "Er is geen faxnummer opgegeven." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Het faxproces kon niet worden gestart." +msgstr "Het faxproces kan niet worden gestart." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Het faxproces kon niet worden gestopt." +msgstr "Het faxproces kan niet worden gestopt." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "%1 kon niet worden opgehaald." +msgstr "%1 kan niet worden opgehaald." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Faxfout: Lees het logbericht voor meer informatie." +msgstr "Faxfout: bekijk voor meer informatie het logbericht." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." |