diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po | 117 |
1 files changed, 58 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po index 08d1fd2c7ad..73079d28eee 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-12 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 00:41+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/libkleopatra/cs/>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:260 msgid "General" @@ -483,9 +483,9 @@ msgid "" "_n: 1 server configured\n" "%n servers configured" msgstr "" -"1 server nakonfigurován\n" -"%n servery nakonfigurovány\n" -"%n serverů nakonfigurováno" +"nakonfigurován 1 server\n" +"nakonfigurovány %n servery\n" +"nakonfigurováno %n serverů" #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 msgid "Description" @@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Šifrovací klíče:" #: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 msgid "Encryption preference:" -msgstr "Přednost v šifrování:" +msgstr "Přednost v šifrování:" #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." -msgstr "Změnit..." +msgstr "Změnit…" #: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "<unknown>" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Výběr klíče OpenPGP" #: ui/keyrequester.cpp:393 msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Prosím vyberte OpenPGP klíč k použití." +msgstr "Prosím, vyberte, který OpenPGP klíč použít." #: ui/keyrequester.cpp:395 msgid "S/MIME Key Selection" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Výběr S/MIME klíče" #: ui/keyrequester.cpp:396 msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Prosím zvolte, který S/MIME klíč použít." +msgstr "Prosím, vyberte, který S/MIME klíč použít." #: ui/keyrequester.cpp:398 msgid "Key Selection" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Výběr klíče" #: ui/keyrequester.cpp:399 msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Prosím zvolte, který klíč (OpenPGP nebo S/MIME) použít." +msgstr "Prosím, vyberte, který klíč (OpenPGP nebo S/MIME) použít." #: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" "Fingerprint: %4\n" "Issuer: %5" msgstr "" -"OpenPGP klíč pro %1\n" +"S/MIME klíč pro %1\n" "Vytvořen: %2\n" "Vyprší: %3\n" "Otisk: %4\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #: ui/keyselectiondialog.cpp:392 msgid "Search for &External Certificates" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávat &externí certifikáty" #: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" @@ -685,8 +685,8 @@ msgid "" "<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " "asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Pokud zaškrtnete toto políčko, bude vaše volba uložena a již " -"nebudete dotazováni.</p></qt>" +"<qt><p>Pokud zaškrtnete toto políčko, bude vaše volba uložena a již nebudete " +"dotazováni.</p></qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Znovu načíst &klíče" #: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "&Spustit správce certifikátů" #: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." @@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "Nenalezen žádný modul pro výpis klíčů. Zkontrolujte si svou insta #: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit správce certifikátů. Zkontrolujte si svou instalaci." #: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba správce certifikátů" #: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Kontroluji vybrané klíče..." +msgstr "Kontrola vybraných klíčů…" #: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." -msgstr "Stahuji klíče..." +msgstr "Stahování klíčů…" #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format @@ -724,11 +724,11 @@ msgid "" "<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " "shown</qt>" msgstr "" -"<qt>Jeden backend vrátil zkrácený výstup. <br>Ne všechny dostupné klíče jsou " +"<qt>Jeden modul vrátil zkrácený výstup.<br>Ne všechny dostupné klíče jsou " "zobrazeny</qt>\n" -"<qt>%n backendy vrátily zkrácený výstup. <br>Ne všechny dostupné klíče jsou " +"<qt>%n moduly vrátily zkrácený výstup.<br>Ne všechny dostupné klíče jsou " "zobrazeny</qt>\n" -"<qt>%n backendů vrátilo zkrácený výstup. <br>Ne všechny dostupné klíče jsou " +"<qt>%n modulů vrátilo zkrácený výstup.<br>Ne všechny dostupné klíče jsou " "zobrazeny</qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 @@ -741,43 +741,43 @@ msgstr "Znovu zkontrolovat klíč" #: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." -msgstr "" +msgstr "&Uložit na disk…" #: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Kopírovat do schránky" #: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat protokol auditu do schránky" #: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" -msgstr "" +msgstr "&Zobrazit protokol auditu" #: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit protokol auditu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubor pro uložení protokolu auditu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "" +msgstr "Nelze uložit do souboru „%1“: %2" #: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba uložení souboru" #: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "" +msgstr "Váš systém nepodporuje protokoly auditu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba systému" #: ui/messagebox.cpp:161 #, c-format @@ -785,22 +785,24 @@ msgid "" "An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" "%1" msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o získání protokolu auditu GnuPG:\n" +"% 1" #: ui/messagebox.cpp:163 msgid "GnuPG Audit Log Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba protokolu auditu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" +msgstr "Pro tuto operaci není k dispozici žádný protokol auditu GnuPG." #: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "" +msgstr "Žádný protokol auditu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Prohlížeč protokolu auditu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format @@ -809,35 +811,31 @@ msgstr "Podepisování selhalo: %1" #: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" -msgstr "" +msgstr "Podepisování bylo úspěšné" #: ui/messagebox.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Encryption successful" -msgstr "Šifrovací klíče:" +msgstr "Šifrování bylo úspěšné" #: ui/messagebox.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Signing Result" -msgstr "Výsledky hledání" +msgstr "Výsledek podepisování" #: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba podepisování" #: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Encryption Result" -msgstr "Šifrovací klíče:" +msgstr "Výsledek šifrování" #: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Encryption Error" -msgstr "Šifrovací klíče:" +msgstr "Chyba šifrování" #: ui/passphrasedialog.cpp:85 msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Prosím zadejte své heslo:" +msgstr "Prosím, zadejte své heslo:" #: ui/progressdialog.cpp:86 msgid "%1: %2" @@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "&Heslo (volitelné):" #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 #, no-c-format msgid "&Base DN:" -msgstr "&Base DN:" +msgstr "&Základní DN:" #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 #, no-c-format @@ -901,7 +899,7 @@ msgstr "Port" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +msgstr "Základní DN" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 #, no-c-format @@ -934,23 +932,24 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "<h1>Adresářové služby X.500</h1>\n" -"Adresářové služby X.500 můžete použít k získání certifikátů a jejich " -"odvolání, které nejsou uložené lokálně. Pokud chcete používat tuto funkci, " +"Adresářové služby X.500 můžete použít k získávání certifikátů a seznamů " +"odvolaných certifikátů, které nejsou uložené lokálně. Pokud chcete používat " +"tuto funkci a nejste si jisti, kterou adresářovou službu můžete použít, " "kontaktujte svého administrátora.\n" "<p>\n" "Pokud nepoužíváte adresářové služby, stále můžete používat lokální " -"adresáře.\n" +"certifikáty.\n" "</qt>" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 #, no-c-format msgid "&Add Service..." -msgstr "Přid&at službu..." +msgstr "Přid&at službu…" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Click to add a service" -msgstr "Klikněte k přidání služby" +msgstr "Klikněte k přidání služby" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 #, no-c-format @@ -977,7 +976,7 @@ msgstr "Odst&ranit službu" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 #, no-c-format msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Klikněte k odstranění právě zvolené služby" +msgstr "Klikněte k odstranění právě vybrané služby" #: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 #, no-c-format @@ -991,9 +990,9 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "<h1>Odstranění adresářové služby</h1>\n" -"Kliknutím na toto tlačítko odstraníte zvolenou adresářovou službu ze seznamu " -"výše. Před definitivním odstraněním služby si můžete ještě své rozhodnutí " -"rozmyslet.\n" +"Kliknutím na toto tlačítko odstraníte adresářovou službu právě vybranou v " +"seznamu výše. Před definitivním odstraněním služby si můžete ještě své " +"rozhodnutí rozmyslet.\n" "</qt>" #, fuzzy |