diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po | 78 |
1 files changed, 41 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po index cb4863fe51a..8ce9a7e570f 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po @@ -8,27 +8,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-10 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/klipper/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" +msgstr "Tomáš Horníček, Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" +msgstr "" #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Ak&cie" #: configdialog.cpp:55 msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Globálne &skratky" +msgstr "Všeobecné &skratky" #: configdialog.cpp:99 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" @@ -62,16 +65,17 @@ msgid "" "original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" "Niekedy má vybraný text tzv. \"biele medzery\" na konci, čo môže spôsobiť " -"problém ak je to napríklad URL. Povolením tejto voľby budú tieto medzery na " -"začiatku a konci reťazca zrušené (originálny obsah schránky nebude porušený)" +"problém ak je to napríklad URL. Povolením voľby budú tieto medzery na " +"začiatku a konci reťazca odstránené (originálny obsah schránky nebude " +"porušený)" #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Prehrať akcie na vybranej položke z histórie" +msgstr "&Zopakovať akcie na vybranej položke z histórie" #: configdialog.cpp:110 msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Zabrániť prázdnej schránke" +msgstr "&Zabrániť vyprázdneniu schránky" #: configdialog.cpp:112 msgid "" @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "" #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Správanie Clipboardu/Výberu" +msgstr "Správanie Schránky/Výberu" #: configdialog.cpp:127 msgid "" @@ -109,11 +113,11 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>K dispozícii máte dve rôzne vyrovnávacie pamäti:<br><br><b>Schránku</b>, " "ktorú naplníte výberom niečoho<br>a stlačením Ctrl-C alebo stlačením " -"možnosti \"Kopírovať\" v panely alebo v menu.<br><br>A <b>Výber</b>, ktorý " -"je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký text.<br>Jediný " -"spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou <br>stredného tlačidla myši." -"<br><br>Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti synchronizovať.</" -"qt>" +"možnosti \"Kopírovať\" na panely alebo v ponuke.<br><br>A <b>Výber</b>, " +"ktorý je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký text.<br>Jediný " +"spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou <br>stredného tlačidla " +"myši.<br><br>Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti " +"synchronizovať.</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -135,12 +139,12 @@ msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"Táto voľba nastaví výber len pri vysvietení niečoho a schránku pri výbere " -"\"Kopírovať\" z menu." +"Táto voľba nastaví výber len pri vysvietení niečoho a schránku pri výbere \"" +"Kopírovať\" z ponuky." #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Interval pre zobrazenie akcií:" +msgstr "Časové zdržani&e pre zobrazenie akcií:" #: configdialog.cpp:156 msgid " sec" @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr " sek" #: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Hodnota 0 vypne interval" +msgstr "Hodnota 0 vypne časové zdržanie" #: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" @@ -160,8 +164,8 @@ msgid "" " entries" msgstr "" "záznam\n" -"záznamy\n" -"záznamov" +" záznamy\n" +" záznamov" #: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" @@ -177,15 +181,15 @@ msgstr "Popis" #: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Použiť grafický editor pre úpravu regulárnych výrazov" +msgstr "Po&užiť grafický editor pre úpravu regulárnych výrazov" #: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" -msgstr "&Pridať akciu" +msgstr "Prid&ať akciu" #: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" -msgstr "&Odstrániť akciu" +msgstr "O&dstrániť akciu" #: configdialog.cpp:300 #, c-format @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "<nová akcia>" #: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenie" +msgstr "Pokročilé nastavenia" #: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" @@ -240,11 +244,11 @@ msgid "" "you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " "one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré klipper nemá zobrazovať\"akcie" -"\". Zadajte v termináli <br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></" -"center> a zistíte triedu <br>okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite na okno, o " -"ktorom chcete informáciu. Prvý reťazec výstupu za znamienkom = je to, čo " -"potrebujete zadať sem.</qt>" +"<qt>Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré Klipper nemá zobrazovať \"" +"akcie\". Zadajte v termináli <br><br><center><b>xprop | grep " +"WM_CLASS</b></center> a zistíte triedu <br>okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite " +"na okno, o ktorom chcete informáciu. Prvý reťazec výstupu za znamienkom = je " +"to, čo potrebujete zadať sem.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -296,7 +300,7 @@ msgid "" "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" "URL akcie môžete povoliť neskôr kliknutím pravého tlačidla na ikone Klipper " -"a vybraním 'Povoliť akcie'" +"a vybraním \"Povoliť akcie\"" #: toplevel.cpp:610 msgid "" @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "&Akcie zapnuté" #: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" -msgstr "TDE nástroj na históriu Kopíruj & Vlož" +msgstr "TDE nástroj na históriu Vystrihni a Vlož" #: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" @@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Opravy chýb a optimalizácie" #: toplevel.cpp:1131 msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" +msgstr "Správca" #: urlgrabber.cpp:174 msgid " - Actions For: " @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr " - Akcie pre: " #: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" -msgstr "Zákazať tento popup" +msgstr "Zákazať toto vyskakovacie okno" #: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." |