summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po62
1 files changed, 27 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index 55b65586483..dcb25aa43f6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@@ -4316,16 +4316,15 @@ msgstr "Cílová složka byla: <b>%1</b>."
#: imapaccountbase.cpp:890
msgid "The server reported:"
-msgstr ""
+msgstr "Server nahlásil:"
#: imapaccountbase.cpp:900
-#, fuzzy
msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Není k dispozici informace o stavu."
+msgstr "Nejsou k dispozici podrobné informace o kvótě."
#: imapaccountbase.cpp:911
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Složka je velice blízko limitu kvóty. (%1)"
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
@@ -4333,6 +4332,9 @@ msgid ""
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+"\n"
+"Protože nemáte oprávnění pro zápis do této složky, požádejte vlastníka "
+"složky, aby v ní uvolnil nějaké místo."
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
@@ -4399,85 +4401,75 @@ msgid "Error while copying messages."
msgstr "Chyba při kopírování zpráv."
#: importarchivedialog.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Import Archive"
-msgstr "Archív diskuzní skupiny"
+msgstr "Importovat archiv"
#: importarchivedialog.cpp:87
msgid "Please select an archive file that should be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, vyberte soubor s archivem, který chcete importovat."
#: importarchivedialog.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No archive file selected"
-msgstr "Nevybrána žádná složka"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor s archivem"
#: importarchivedialog.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
-msgstr "Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela."
+msgstr "Prosím, vyberte složku, do které má být archiv importován."
#: importarchivedialog.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "No target folder selected"
-msgstr "Nevybrána žádná složka"
+msgstr "Nebyla vybrána cílová složka"
#: importjob.cpp:80
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "Import souboru s archivem ‚%1‘ do složky ‚%2‘ byl úspěšný."
#: importjob.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported."
msgstr ""
-"Jeden soukromý klíč byl importován.\n"
-"%n soukromé klíče byly importovány.\n"
-"%n soukromých klíčů bylo importováno."
+"1 zpráva byla importována.\n"
+"%n zprávy byly importovány.\n"
+"%n zpráv bylo importováno."
#: importjob.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Import finished."
-msgstr "Import vCard selhal"
+msgstr "Import dokončen."
#: importjob.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Nebylo možné importovat archiv do složky ‚%1‘."
#: importjob.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Importing archive failed."
-msgstr "Aktualizování souboru cache"
+msgstr "Importování archivu selhalo."
#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku ve složce ‚%1‘."
#: importjob.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing folder %1"
-msgstr "Odstraňuji složku"
+msgstr "Importování složky %1"
#: importjob.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
-msgstr "Není možné přidat zprávu do složky: "
+msgstr "Není možné přidat zprávu do složky ‚%1‘."
#: importjob.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
-msgstr "Ponechat stažené zprá&vy na serveru"
+msgstr "Není možné nahrát zprávu na IMAP server."
#: importjob.cpp:337
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávaná podsložka pojmenovaná ‚%1‘."
#: importjob.cpp:371
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor ‚%1‘ nevypadá jako platný archiv."
#: importjob.cpp:376
msgid "Unable to open archive file '%1'"