summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po145
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..b85eb14a454
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
+# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:33+0200\n"
+"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Opdrag om uit te voer"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "'n Gewone uitdrukking passend tot die venster titel"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"'n String passend tot die venster klas (WM_KLAS Waarskynlik)\n"
+"Die venster klas kan uitgevind word deur loop\n"
+"'xprop | grep WM_KLAS' en kliek op 'n venster\n"
+"(gebruik of beide dele geskei deur 'n spasie of slegs die regter deel).\n"
+"NOTEER: As jy spesifiseer nie die venster titel en ook nie die venster klas,\n"
+"dan sal die heel eerste venster wat verskyn geneem word;\n"
+"weglating van beide opsies word nie aanbeveel nie."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "Werkskerm waarop die venster gemaak verskyn word"
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"Maak die venster verskyn op die werkskerm wat was aktief\n"
+"wanneer begin die aansoek"
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "Maak die venster verskyn op alle werkskerms"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "Ikoonifiseer die venster"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Maksimeer die venster"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "Maksimeer die venster vertikaal"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "Maksimeer die venster horisontaal"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "Vertoon venster volskerm"
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"Die venster tipe: Normaal, Werkskerm, Koppel, Gereedskap, \n"
+"Kieslys, Dialoog, BoonsteKieslys of Oorskryf"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"Spring na die venster al as dit is beginne op 'n \n"
+"ander virtuele werkskerm"
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Probeer om die venster altyd bo ander vensters te hou"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "Probeer om die venster altyd onder ander venster te hou"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "Die venster doen nie kry 'n inskrywing in Die kasbar"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "Die venster doen nie kry 'n inskrywing op Die boodskapper"
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "Die venster is gestuur na die stelsel laai in Kicker."
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "Kstart"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"Program na lanseer programme met spesiaal venster eienskappe \n"
+"soos as geïkonifiseer, maksimeerd, 'n sekere virtuele werkskerm, 'n spesiaal "
+"versiering\n"
+"en sodat op."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "Nee opdrag gespesifiseer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"