summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po1501
1 files changed, 1501 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f628dcc37d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1501 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Uitveeïng gevaal"
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Uitveeïng gevaal"
+
+#: arch.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Uitveeïng gevaal"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr ""
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr "Stoor Argief As"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr " Lêer "
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark Kparts Komponent"
+
+#: ark_part.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, Die Verskeie Ark Ontwikkelaars"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "Uitpak..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "Uitvee"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "Besigtig"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Open Met..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "Redigeer Met..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "Ontkies Alle"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Omkeer Keuse"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Stoor Argief As"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Totaal: 0 lêers"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 lêers gekose"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr ""
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr ""
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Jy het hardloop uit van disket spasie."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n lêer %1\n"
+"%n lêers %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Stoor Argief As"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Asseblief stoor jou argief in die selfde formaat as die oorspronklike.\n"
+"Leidraad: Gebruik die selfde uitbreiding."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Skep gids %1?"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Die argief %1 doen nie bestaan."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Jy doen nie het reg na toegang verkry wat argief"
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Argief alreeds bestaan. Doen jy wens na oorskryf dit?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Argief Alreeds Bestaan"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Jy doen nie het reg na skryf na die gids %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Skep Nuwe Argief"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Jy word huidiglik werksaam met 'n eenvoudige saamgepersde lêer.\n"
+"Sal Jy hou van na maak dit binnein 'n argief sodat wat dit kan bevat "
+"veelvuldige lêers?\n"
+"As sodat, Jy moet kies 'n naam vir jou nuwe argief."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Stoor Argief As"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Kies Lêers na Voeg by"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Kies Lêers na Voeg by"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose iteme?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Open met:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Die argief na uitpak van nee langer bestaan."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Uitpak..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Redigeer met:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Probleme redigering die lêer..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Probleme redigering die lêer..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 lêers gekose %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 lêer gekose %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Doen jy wens na voeg by hierdie na die huidige argief of open dit as 'n nuwe "
+"argief?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "Bygesit"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Daar is nee argief huidiglik open. Doen jy wens na skep een nou vir hierdie "
+"lêers?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Daar is nee argief huidiglik open. Doen jy wens na skep een nou vir hierdie "
+"lêer?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skep Nuwe Argief"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Onbekende argief formaat of beskadigde argief"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Die program %1 is nie in jou Gids soeklys.\n"
+"Asseblief installeer dit of kontak jou stelsel administrateur."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+#, fuzzy
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Hierdie argief is lees-alleen. As jy wil hê na stoor dit onder 'n nuwe naam, "
+"gaan na die Lêer kieslys en kies stoor As."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Voeg by Instellings"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Byvoeging"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Lêer Byvoeging Instellings"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr ""
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Lêernaam "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Regte "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Eienaar/Groep "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Grootte "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Tydmerk "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Skakel "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Grootte Nou "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Verhouding "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " Crc "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metode "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Weergawe "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Eienaar "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Groep "
+
+#: common_texts.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "begin gids"
+
+#: common_texts.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "open gids"
+
+#: common_texts.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "uitpak gids"
+
+#: common_texts.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "voeg by gids"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellings"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "Bygesit"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "Uitgepak"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr ""
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Voeg by Instellings"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Uitpak Instellings"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Rekursief voeg by sub-gidse (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Stoor simboliese skakels as skakel (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Oorskryf lêers (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "Behou regte (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignoreer gids name (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Jy word te skep 'n eenvoudige saamgepersde argief wat bevat slegs een invoer "
+"lêer.\n"
+"Wanneer nie saamgepers, die lêer naam sal wees gebaseerde op die naam van die "
+"argief lêer.\n"
+"As Jy voeg by meer lêers Jy sal wees gepor na skakel om dit na 'n egte argief."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Uitpak"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Uitpak na:"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Extract:"
+msgstr "Uitpak"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Gekose lêers"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr " Lêer "
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Laaste uitpak gids"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Laaste uitpak gids"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr ""
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Skep gids %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Kort gids!"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skep gids %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Gids kon nie wees geskep. Asseblief bevestig regte."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"Jy doen nie het skryf reg na hierdie gids! Asseblief verskaf nog 'n gids."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr ""
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Hierdie area is vir vertooning informasie aangaande die lêers versamel binne in "
+"'n argief."
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Open uitpak dialoog, verlaat wanneer klaar gemaak."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Open uitpak dialoog, verlaat wanneer klaar gemaak."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Vaaling na Uitpak"
+
+#: main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Lêers na Wees Uitgepak"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Open 'archive'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Kde Argiveer program"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, Die Verskeie Ark Ontwikkelaars"
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouer"
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouer"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nuwe Venster"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Herlaai"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Die argief %1 is alreeds open en het al ontpak.\n"
+"Nota: as Die lêernaam doen nie ooreenstem, dit slegs beteken wat een van Die "
+"twee is 'n simboliese skakel."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Open met:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Kies Lêers na Voeg by"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"
+
+#: mainwindow.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Asseblief wag..."
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Aksie"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Vaaling na Uitpak"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Oorskryf lêers (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Behou regte (Tar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignoreer gids name (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Stoor simboliese skakels as skakel (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Rekursief voeg by sub-gidse (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr ""
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Probleme om te skryf na die tydelike lêer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die voeg by operasie gevaal.\n"
+#~ "Doen jy wens na besigtig Die tolk uitset?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 sal nie wees uitgepak omdat dit sal oorskryf 'n bestaande lêer.\n"
+#~ "Gaan terug na Uitpak Dialoog?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige lêers alreeds bestaan in jou bestemming gids.\n"
+#~ "Die volgende lêers sal nie wees uitgepak as jy gaan voort: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
+#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As jy uitvee 'n gids in 'n Tar argief, alle die lêers in wat\n"
+#~ "gids sal asook wees uitgevee. Word jy seker jy wens na gaan voort?"
+
+#~ msgid "&View Shell Output"
+#~ msgstr "Besigtig Tolk Uitset"
+
+#~ msgid "&Select..."
+#~ msgstr "Kies..."
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Keuse"
+
+#~ msgid "Select files:"
+#~ msgstr "Kies lêers:"
+
+#~ msgid "Shell Output"
+#~ msgstr "Tolk Uitset"
+
+#~ msgid "Extract to:"
+#~ msgstr "Uitpak na:"
+
+#~ msgid "Files to Be Extracted"
+#~ msgstr "Lêers na Wees Uitgepak"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Huidige"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern:"
+#~ msgstr "Patroon"
+
+#~ msgid "Please provide a pattern"
+#~ msgstr "Asseblief verskaf 'n patroon"
+
+#~ msgid "Failure to Extract"
+#~ msgstr "Vaaling na Uitpak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Settings"
+#~ msgstr "Voeg by Instellings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Folder"
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common folder:"
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening Folder"
+#~ msgstr "Laaste open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common folder"
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom folder"
+#~ msgstr "Laaste open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last used folder"
+#~ msgstr "Laaste voeg by gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addition Folder"
+#~ msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Opening Folder"
+#~ msgstr "Laaste open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Addition Folder"
+#~ msgstr "Laaste open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Extraction Folder"
+#~ msgstr "Laaste uitpak gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Start Folder"
+#~ msgstr "Laaste begin gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Open Folder"
+#~ msgstr "Laaste open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Add Folder"
+#~ msgstr "Laaste voeg by gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Extract Folder"
+#~ msgstr "Laaste uitpak gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep entries generic (Lha)"
+#~ msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n"
+#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy waarskynlik moet nie het voldoende regte.\n"
+#~ "Asseblief bevestig die lêer eienaar en die integriteit van die argief."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The extract operation failed.\n"
+#~ "Do you wish to view the shell output?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die uitpak operasie gevaal.\n"
+#~ "Doen jy wens na besigtig Die tolk uitset?"
+
+#~ msgid "Test of integrity failed"
+#~ msgstr "Toets van integriteit gevaal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)"
+#~ msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Favorite folder:"
+#~ msgstr "Gunsteling gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed start-up folder:"
+#~ msgstr "Vasgemaakte begin gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Last start-up folder"
+#~ msgstr "Laaste begin gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed open folder:"
+#~ msgstr "Vasgemaakte open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Last open folder"
+#~ msgstr "Laaste open gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed extract folder:"
+#~ msgstr "Vasgemaakte uitpak gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Last extract folder"
+#~ msgstr "Laaste uitpak gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed add folder:"
+#~ msgstr "Vasgemaakte voeg by gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folders:"
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start-Up Folder"
+#~ msgstr "Begin gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: folder for opening files\n"
+#~ "Open Folder"
+#~ msgstr "Open Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: folder for extracting files\n"
+#~ "Extract Folder"
+#~ msgstr "Uitpak Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: folder for adding files\n"
+#~ "Add Folder"
+#~ msgstr "Voeg by Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start-Up"
+#~ msgstr "Begin gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep entries generic"
+#~ msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force MS-DOS short filenames"
+#~ msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compress"
+#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compress as %1"
+#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compress As"
+#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Archive..."
+#~ msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Uitpak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Uitpak..."
+
+#~ msgid "What do you want to delete?"
+#~ msgstr "Wat doen jy wil hê na uitvee?"
+
+#~ msgid "Files: "
+#~ msgstr "Lêers: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ark Kparts"
+#~ msgstr "Ark Kparts Komponent"
+
+#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters."
+#~ msgstr "bzip doen nie ondersteun lêernaam uitbreidings wat gebruik hoof letters."
+
+#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"."
+#~ msgstr "bzip slegs ondersteun lêername met die uitbreiding \".bz\"."
+
+#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters."
+#~ msgstr "bzip2 doen nie ondersteun lêernaam uitbreidings wat gebruik hoof letters."
+
+#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"."
+#~ msgstr "bzip2 slegs ondersteun lêername met die uitbreiding \".bz2\"."
+
+#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'."
+#~ msgstr "Gzip argiewe benodig na het 'n uitbreiding `gz'."
+
+#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'."
+#~ msgstr "Zoo argiewe benodig na het 'n uitbreiding `Zoo'."
+
+#~ msgid "No files in current archive"
+#~ msgstr "Nee lêers in huidige argief"
+
+#~ msgid "ark - Extracting..."
+#~ msgstr "ark - Uitgepak..."
+
+#~ msgid "You don't have permission to access that archive."
+#~ msgstr "Jy moet nie het reg na toegang verkry wat argief."
+
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Voeg by Gids..."
+
+#~ msgid "Select Directory to Add"
+#~ msgstr "Kies Gids na Voeg by"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding directory..."
+#~ msgstr "Voeg by Gids..."
+
+#~ msgid "&Directories"
+#~ msgstr "Gidse"
+
+#~ msgid "Directories:"
+#~ msgstr "Gidse:"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Gidse"
+
+#~ msgid "Directory Settings"
+#~ msgstr "Gids Instellings"
+
+#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files."
+#~ msgstr "Die statusbalk vertoon jy hoe veel lêers jy het en hoe veel jy het gekose. Dit asook vertoon jy totaal grotes vir hierdie groepe van lêers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ark cannot create an archive of that type.\n"
+#~ "\n"
+#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n"
+#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n"
+#~ "more information on supported archive formats.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ark kan nie skep 'n argief van wat tipe.\n"
+#~ "\n"
+#~ " [Leidraad: Die lêernaam moet het 'n uitbreiding soos as '.zip' na\n"
+#~ " aandui Die argief tipe. Asseblief sien Die hulp bladsye vir\n"
+#~ "meer informasie op ondersteunde argief formate.]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to create an archive, not a new\n"
+#~ "compressed file. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy benodig na skep 'n argief, nie 'n nuwe\n"
+#~ "saamgepersde lêer. Asseblief probeer weer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n"
+#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou lêer Is kort 'n uitbreiding na aandui die argief tipe.\n"
+#~ "Is dit Goed na skep 'n lêer van die verstek tipe (%1)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*|All Files\n"
+#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n"
+#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
+#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
+#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n"
+#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n"
+#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n"
+#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n"
+#~ "*.a|Ar archives with extension a\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*|Alle Lêers\n"
+#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.'n|Alle geldige argiewe met uitbreidings\n"
+#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |tar argiewe (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
+#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Saamgepersde Lêers (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
+#~ "*.zip *.xpi|zip argiewe (*.zip, *.xpi)\n"
+#~ "*.lzh|Lha argiewe met uitbreiding lzh\n"
+#~ "*.zoo|zoo argiewe (*.zoo)\n"
+#~ "*.rar|rar argiewe met uitbreiding rar\n"
+#~ "*.'n|Ar argiewe met uitbreiding 'n\n"
+
+#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'."
+#~ msgstr "Gzip argiewe benodig na het die uitbreiding `gz'."
+
+#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'."
+#~ msgstr "Zoo argiewe benodig na het die uitbreiding `Zoo'."
+
+#~ msgid "Open failed"
+#~ msgstr "Open gevaal"
+
+#~ msgid "&Extract"
+#~ msgstr "Uitpak"
+
+#~ msgid "Archive directory does not exist."
+#~ msgstr "Argief gids doen nie bestaan."
+
+#~ msgid "&Archive"
+#~ msgstr "Argief"
+
+#~ msgid "Cannot access the archive %1"
+#~ msgstr "Kan nie toegang verkry die argief %1"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Onbekende fout."
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Gids"