diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kcron.po | 699 |
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..1619ceef457 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Stelsel Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Nee wagwoord inskrywing gevind vir gebruiker '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nee wagwoord inskrywing gevind vir uid '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "'n fout voorgekom terwyl besig met opdatering van crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "elke dag " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1st" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2nd" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3de" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4de" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5de" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6de" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7de" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8de" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9de" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10de" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11de" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12ste" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13de" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14de" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15de" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16de" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17de" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18de" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19de" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20ste" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21ste" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22ste" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23ste" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24ste" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25ste" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26ste" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27ste" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28ste" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29ste" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30ste" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31ste" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "weeksdag " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Vry" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "elke maand " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Januarie" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Dalk mag" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT as goed as DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "Na Tyd" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", en " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " en " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Opdrag Skeduleerder" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Die volgende fout voorgekom terwyl initialisering kcron :\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +" kcron sal nou beïendig.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Jy kan gebruik hierdie aansoek na skeduleer programme na hardloop in die " +"agtergrond.\n" +"na skeduleer 'n nuwe opdrag nou, kliek op die Take kabinet en kies " +"Redigeer/nuwe van die kieslys." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Welkom na die Opdrag Skeduleerder" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "Nuwe..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Verander..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "Geaktiveer" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "Hardloop Nou" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Geskeduleerd take het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor verander?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Stooring..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Besig om te druk..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Besig om te knip na klipbord..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Besig om te kopiëer na klipbord..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Plak van klipbord..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Bygesit nuwe inskrywing..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Verandering inskrywing..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Uitveeïng inskrywing..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Deaktivering inskrywing..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Aktiveer inskrywing..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Wat loop opdrag..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Skep 'n nuwe opdrag of veranderlike." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Redigeer die gekose opdrag of veranderlike." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Uitvee die gekose opdrag of veranderlike." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die gekose opdrag of veranderlike." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Hardloop die gekose opdrag nou." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die program kolom." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die status kolom." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Gestremde" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Gestremde." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Verander Opdrag" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Take" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Redigeer Opdrag" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Task name:" +msgstr "Opdrag Naam:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Nee take..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Verander Veranderlike" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Redigeer Veranderlike" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Veranderlike:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Nee veranderlikes..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Veranderlikes" + +#: ktprint.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Druk crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron Opsies" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Druk crontab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Druk alle gebruikers" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "Hardloop as:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "Program:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "Blaai..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "Stil" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Maande" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dae van Maand" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dae van Week" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Daagliks" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Hardloop elke dag" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Ure" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "Vm" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "Nm" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Asseblief invoer die volgende na skeduleer die opdrag:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "die program na hardloop" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "die maande" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "òf die dae van die maand van die dae van die week" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "die ure" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "die minute" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Kan nie opspoor program. Asseblief re-enter." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Program is nie 'n uitvoerbare lêer. Asseblief re-enter." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Slegs plaaslike of gekoppelde lêers kan wees uitgevoerde deur crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "Veranderlike:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Waarde:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: ktvariable.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Override default home folder." +msgstr "Oorskryf verstek huis gids." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "E-pos uitset na gespesifiseer rekening." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Oorskryf verstek tolk." + +#: ktvariable.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Gidse na soektog vir program lêers." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Asseblief invoer die veranderlike naam." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Asseblief invoer die veranderlike waarde." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Gebruikers/Take/Veranderlikes" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Take/Veranderlikes" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> op %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Geskeduleerd Take" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Kde Opdrag Skeduleerder" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr " kcron " + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuwe..." + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Vertalers: Sien Leesmy.Vertalers!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH Van Maande" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "elke DAYS_OF_WEEK" |