diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po | 712 |
1 files changed, 712 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..35a8457ca54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# translation of kcmlocale.po to Azerbaijani +# translation of kcmlocale.po to Azerbaijani Turkish +# kcmlocale.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:07+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Yerli qurğular" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Dəyişdirilmiş dil qurğuları yeni başlamış proqramlara tədbiq edilir.\n" +"Bütün proqramların dil qurğularını dəyişdirmək üçün əvvəlcə iclasınızı " +"sonlandırmalısınız." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Dil Qurğuları Tədbiq Edilir" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Ölkə və Dil</h1>\n" +"<p>Buradan bölgənizə xas dil, rəqəm və zaman qurğularını\n" +"sazlaya bilərsiniz. Əsasən yaşadığınız ölkəni seçməklə bunların \n" +"hamısı avtomatik olaraq seçiləcəkdir.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Nümunələr" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Rəqəmlər" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Məzənnə" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Saat && Tarix" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Digər" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Ölkə:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Dillər:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Dil Əlavə Et" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Dili Sil" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Yuxarı Daşı" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Daşı" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Digər" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "adsız" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Sizin yaşadığınız yerdir. KDE bu ölkənin ön qurğulu qiymətlərini işlədəcəkdir." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Bu, dili siyahıya əlavə ediləcəkdir. Əgər dil onsuz da siyahıdadırsa, " +"köhnəsinin üstündə yazılacaqdır." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Bu, işıqlandırılmış dili siyahıdan siləcəkdir." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE proqramları bu siyahıda yer alan ilk dil ilə göstəriləcəkdir. \n" +"Əgər dillərdən heç biri mövcud deyilsə, ABŞ İngiliscəsi işlədiləcəkdir." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Buradan ölkənizi seçin. Dil, rəqəm sistemi və s. qurğular buna görə avtomatik " +"olaraq seçiləcəkdir." + +#: kcmlocale.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Buradan KDE-nin dilini seçə bilərsiniz. Əgər siyahıdakı birinci sıradakı dil " +"tapılmazsa, yerinə ikincisi işlədiləcəkdir. Təkcə ABŞ İngiliscəsi varsa, başqa " +"dil paketi qurulmayıbdır deməkdir. KDE-ni aldığınız yerdən bu paketləri də tapa " +"bilərsiniz. Amma əlbətdə sizin dilinizdə paket varsa." +"<p> Yaddan çıxartmayın ki, bəzi təminatların dilinizə tərcüməsi mövcud olmaya " +"bilər; bu halda onlar avtomatik olaraq ABŞ İngilscəsiylə işləyəcəklərdir." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Rəqəmlər:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Pul Vahidi:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Tarix:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Qısa tarix:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Zaman:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Rəgəmlər belə göstəriləcəkdir." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Pul vahidi qiymətləri belə göstəriləcəkdir." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Tarix qiymətləri belə göstəriləcəkdir." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Tarix qiymətləri qısaca belə göstəriləcəkdir." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Saat belə göstəriləcəkdir." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Onluq simvol:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Minlər ayırıcısı:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Müsbət işarəsi:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Mə&nfi işarəsi:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Buradan rəqəmlərin göstərilməsi üçün onluq ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz " +"(Məsələn nöqtə ya da vergül)." +"<p> Yadda saxlayın ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul " +"vahisi səkməsindən)" + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Buradan rəqəmlərin minlər ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz " +"<p>Yadda saxlayın ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul " +"vahisi səkməsindən)" + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Buradan müsbət işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Çox adam buranı boş " +"buraxır." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Buradan mənfi işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Boş ola bilməz. Çox vaxt " +"bu, (-) işarəsidir." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Pul vahisi simvolu:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Onluq simvol:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Minlər ayırıcısı:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Fraktal rəqəmlər:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Müsbət" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Ön pul vahidi simvolu:" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "İşarə yeri:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Mənfi" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Ətrafında Mötərizələr" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Pul Miqdarında Əvvəl" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Pul Miqdarından Sonra" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Pul Vahidindən Əvvəl" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Pul Vahidindən Sonra" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "Buradan pul vahidi simvolunu girə bilərsiniz. məs, $ ya da Man." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "Buradan pul vahidinin onluq ayırıcısını qura bilərsiniz." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "Buradan pul vahidinin minlik ayırıcısını qura bilərsiniz." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Buradan pul vahidinin kəsirli sayılarını girə bilərsiniz. Yəni onluq vahidin " +"<em>arxasındakı</em> rəqəm miqdarı. Daha çox 2 rəqəmidir." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Bu seçənəklə pul vahidi simvolu müsbət miqdarın qabağına alınır. Yoxsa sonra " +"əlavə edilər (yə'ni sağa)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Bu seçənəklə pul vahidi simvolu mənfi miqdarın qabağına alınır. Yoxsa sonra " +"əlavə edilər (yə'ni sağa)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Buradan müsbət işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir " +"edər." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Buradan mənfi işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir edər." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "QISAHƏFTƏGÜNÜ" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "HƏFTƏGÜNÜ" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Təqvim sistemi:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Zaman formatı:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Tarix formatı:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Qısa tarix formatı:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Həftənin ilk günü:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Ay adının qısa formunu işlət" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"dD WEEKDAY MONTH, YYYY\n" +"dD SHORTWEEKDAY MONTH, YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Qreqoriyan" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Yəhudi" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Burada tarix şəkli göstərilir. Buradaki işarələrin mə'nası:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>24 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td> Onluq rəqəmlə saat (24 saatlıq şəkil)(0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td> " +"<td>12 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat(01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b> </td>" +"<td>Onluq rəqəmlə saat (12 saatlıq şəkil) (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td> <b>MM</b></td>" +"<td>Onluq rəqəmlər olaraq dəqiqələr (00-59).</td>" +"<tr> " +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Onluq rəqəmlə saniyələr (00-59). </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Ya \"am\", ya da \"pm\": AM Günortadan əvvəl, PM isə Günortadan sonra " +"deməkdir.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Onluq rəqəm olaraq əsrlə birlikdə il.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YYy</b></td>" +"<td>Onluq rəqəm olaraq əsrsiz il (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MMm</b></td>" +"<td>Onluq rəqəm olaraq ay (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>Onluq rəqəm olaraq ay (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>QISAAY</b></td>" +"<td>Ayın ilk üç hərfi. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AY</b></td>" +"<td>Ayın tam adı.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>Onluq rəqəm olaraq gün (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>Onluq rəqəm olaraq ayın günü (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>QISAHƏFTƏGÜNÜ</b></td>" +"<td>Həftə günlərinin ilk üç hərfi.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>HƏFTƏGÜNÜ</b></td>" +"<td>Həftə gününün tam adı.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "<p>Buradan uzun tarix quraşdırılır. Dəyişdiriləcək sekvensiya:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Buradan qısa tarix quraşdırılır. Bu faylların sıralanması əsnasında " +"işlədilir. Dəyişdiriləcək sekvensiya:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "<p>Bu seçim həftənin hansı gününün ilk gün olduğunu seçər.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Bu əməliyyat tarixlərdə ayların qısa adlarının istifadə ediləcəyini müəyyən " +"edir.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Kağız formatı:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Ölçü sistemi:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrik" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "İmperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "ABŞ Məktub" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" |