summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po290
1 files changed, 133 insertions, 157 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po
index ed484591522..0cac8df53dc 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:25+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,17 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка, Сяржук Лянцэвіч"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Гукавая сістэма</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць aRts - гукавы сервер "
-"TDE. Гэтая праграма дазваляе вам чуць сістэмныя гукі і пры гэтым адначасова "
-"прайграваць mp3 файл або гуляць у гульню з фонавай музыкай. З яе дапамогай "
-"сістэмныя гукі ўзбагачаюцца рознымі эфектамі, а праграмісты маюць магчымасць "
-"лёгка ўключаць у праграмы падтрымку гуку."
+"<h1>Гукавая сістэма</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць aRts - гукавы "
+"сервер TDE. Гэтая праграма дазваляе вам чуць сістэмныя гукі і пры гэтым "
+"адначасова прайграваць mp3 файл або гуляць у гульню з фонавай музыкай. З яе "
+"дапамогай сістэмныя гукі ўзбагачаюцца рознымі эфектамі, а праграмісты маюць "
+"магчымасць лёгка ўключаць у праграмы падтрымку гуку."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -65,55 +65,56 @@ msgstr "&Апаратнае забеспячэнне"
#: arts.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні прылада <b>/dev/dsp</b> "
-"для высновы гуку. Гэта звычайны рэжым для большасці выпадкаў. Аднак калі вы "
-"выкарыстаеце файлавую сістэму devfs, то вам неабходна працаваць з <b>"
-"/dev/sound/dsp</b>. Магчыма таксама, што вам спатрэбяцца прылады<b>/dev/dsp0</b> "
-"або <b>/dev/dsp1</b>, калі ў вас некалькі гукавых плат або на вашай гукавой "
-"плаце ёсць некалькі выхадаў для гуку."
+"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні прылада <b>/dev/dsp</b> для высновы "
+"гуку. Гэта звычайны рэжым для большасці выпадкаў. Аднак калі вы выкарыстаеце "
+"файлавую сістэму devfs, то вам неабходна працаваць з <b>/dev/sound/dsp</b>. "
+"Магчыма таксама, што вам спатрэбяцца прылады<b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/"
+"dsp1</b>, калі ў вас некалькі гукавых плат або на вашай гукавой плаце ёсць "
+"некалькі выхадаў для гуку."
#: arts.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні частату дыскрэтызацыі 44100 Гц (якасць "
"CD), якая падтрымліваецца пераважнай большасцю гукавой апаратуры. Аднак пры "
-"працы з некаторымі з гукавых плат <b>Yamaha</b> можа запатрабавацца ўсталяваць "
-"тут частату 48000 Гц, а пры працы са старымі платамі <b>SoundBlaster</b>"
-", такімі як SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Магчымыя таксама і іншыя значэнні "
-"гэтага параметру, якія адлюстроўваюць спецыфіку некаторых задач, як, напрыклад, "
-"пры працы з прафесійнай студыйнай апаратурай."
+"працы з некаторымі з гукавых плат <b>Yamaha</b> можа запатрабавацца "
+"ўсталяваць тут частату 48000 Гц, а пры працы са старымі платамі "
+"<b>SoundBlaster</b>, такімі як SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Магчымыя "
+"таксама і іншыя значэнні гэтага параметру, якія адлюстроўваюць спецыфіку "
+"некаторых задач, як, напрыклад, пры працы з прафесійнай студыйнай апаратурай."
#: arts.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"У гэтым модулі вы можаце задаць практычна ўсе параметры, патрабаваныя для працы "
-"гукавога сервера aRts. Аднак, некаторыя налады, не паказаныя тут, можна "
-"задаваць праз камандны радок. <b>Аргументы каманднага радка</b> "
-"будуць перададзеныя дэману <b>artsd</b>. Яны будуць апрацаваныя праграмай і "
-"будуць мець прыярытэт па дачыненні да параметраў, зададзенымі ў графічным "
-"модулі. Каб вывесці спіс магчымых параметраў, увядзіце <b>artsd -h</b> "
-"у камандным радку тэрмінала."
+"У гэтым модулі вы можаце задаць практычна ўсе параметры, патрабаваныя для "
+"працы гукавога сервера aRts. Аднак, некаторыя налады, не паказаныя тут, "
+"можна задаваць праз камандны радок. <b>Аргументы каманднага радка</b> будуць "
+"перададзеныя дэману <b>artsd</b>. Яны будуць апрацаваныя праграмай і будуць "
+"мець прыярытэт па дачыненні да параметраў, зададзенымі ў графічным модулі. "
+"Каб вывесці спіс магчымых параметраў, увядзіце <b>artsd -h</b> у камандным "
+"радку тэрмінала."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -135,154 +136,148 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Аўтар aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Настаўленні змяніліся пасля апошняга запуску гукавога сервера.\n"
"Хочаце запісаць іх?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Запісаць настаўленні гукавога сервера?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 мілісекундаў (%2 фрагментаў з %3 байтаў)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "як мага больш"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Немагчыма запусціць aRts з прыярытэтам рэальнага часу выканання, бо artswrapper "
-"адсутнічае ці выключаны"
+"Немагчыма запусціць aRts з прыярытэтам рэальнага часу выканання, бо "
+"artswrapper адсутнічае ці выключаны"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Перазапуск гукавога сервера"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Запуск гукавога сервера"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Перазапуск гукавога сервера."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Запуск гукавога сервера."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Увод/вывад гуку адсутнічае"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Адмысловая архітэктура гуку Linux (ALSA)"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS)"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS) з ніцямі выканання"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Сеткавая аўдыёсістэма (NAS)"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Персанальная аўдыёпрылада"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "Увод/вывад гуку для SGI dmedia"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Увод/вывад гуку Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Перанасімая аўдыёбібліятэка"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Аблегчаны гукавы дэман (ESD)"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "Увод/вывад гуку MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Набор працы з гукам Jack"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Уключыць гукавую сістэму"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Калі ўключана гэтая опцыя, гукавы сервер будзе запускацца падчас запуску TDE.\n"
+"Калі ўключана гэтая опцыя, гукавы сервер будзе запускацца падчас запуску "
+"TDE.\n"
"Рэкамендуецца ўключыць, каб працаваць з гукам."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Сеткавы гук"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Уключыце гэты параметр, калі жадаеце прайграваць гук на выдаленым кампутары "
-"або кіраваць гукам на гэтым кампутары з іншага кампутара.</i>"
+"<i>Уключыце гэты параметр, калі жадаеце прайграваць гук на выдаленым "
+"кампутары або кіраваць гукам на гэтым кампутары з іншага кампутара.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Дазволіць &сеткавы гук"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу прымаць запыты з сеткі, а не абмяжоўваць "
-"працу сервера толькі лакальным кампутарам."
+"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу прымаць запыты з сеткі, а не "
+"абмяжоўваць працу сервера толькі лакальным кампутарам."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Пазбяганне затрыманняў"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
@@ -292,49 +287,43 @@ msgstr ""
"максімальна магчымым прыярытэтам. Павелічэнне гукавога буфера таксама можа "
"дапамагчы.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr ""
"&Выконваць з найвышэйшым прыярытэтам (прыярытэт рэальнага часу выканання)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"На сістэмах, якія падтрымліваюць рэжым рэальнага часу, гэтая опцыя дазваляе "
-"забяспечыць вельмі высокі прыярытэт для апрацоўкі гукавых запытаў, калі ў вас "
-"ёсць дастатковыя правы."
+"забяспечыць вельмі высокі прыярытэт для апрацоўкі гукавых запытаў, калі ў "
+"вас ёсць дастатковыя правы."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "Гукавы &буфер:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Вялізны</b> буфер, для <b>танных</b> кампутараў, <b>"
-"менш пропускаў</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Вялізны</b> буфер, для <b>танных</b> кампутараў, "
+"<b>менш пропускаў</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Аўтаматычнае выключэнне"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -342,128 +331,115 @@ msgid ""
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
"<i>Гукавая сістэма TDE усталёўвае выключны кантроль над гукавой прыладай, не "
-"даючы іншым прыкладанням звяртацца да гукавой прылады напроста. Гэты параметр "
-"дае іншым прыкладанням магчымасць прамога доступу да прылады, калі гукавая "
-"сістэма TDE бяздзейнічае.</i>"
+"даючы іншым прыкладанням звяртацца да гукавой прылады напроста. Гэты "
+"параметр дае іншым прыкладанням магчымасць прамога доступу да прылады, калі "
+"гукавая сістэма TDE бяздзейнічае.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Засынаць пры прастойванні пасля:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"Гукавы сервер засне, калі прастойвання будзе цягнуцца больш вызначанага "
"тэрміну."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " секунды"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "Праверыць &гук"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Выбар і настаўленне гукавой прылады"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Выберыце гукавую прыладу:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Поўны дуплекс"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
-"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу запісваць і прайграваць гук адначасова. "
-"Хутчэй за ўсё гэта запатрабуецца ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце такія "
-"праграмы, як, напрыклад, інтэрнэт-тэлефон, распазнанне прамовы і т.п."
+"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу запісваць і прайграваць гук "
+"адначасова. Хутчэй за ўсё гэта запатрабуецца ў тым выпадку, калі вы "
+"выкарыстаеце такія праграмы, як, напрыклад, інтэрнэт-тэлефон, распазнанне "
+"прамовы і т.п."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "Выкарыстаць іншыя асаблівыя &опцыі:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Змяніць &размяшчэнне прылады:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Якасць:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 бітаў (высокая)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 бітаў (нізкая)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Выкарыстаць &асаблівую частату дыскрэтызацыі:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Гц "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Выберыце прыладу MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Выкарыстаць MIDI ma&pper:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Выберыце прыладу &MIDI:"