diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po | 190 |
1 files changed, 123 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po index 661e22e251a..4800e10c7c1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: tdeio_media.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <[email protected]>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-31 22:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_media/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Няма такъв носител." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Устройството е шифровано." #: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1288 #: mediamanager/halbackend.cpp:1297 mediamanager/halbackend.cpp:1687 @@ -106,7 +109,7 @@ msgstr "Флопи" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:438 msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip Disk" +msgstr "Zip диск" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:449 msgid "Removable Device" @@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "Камера" #: mediamanager/halbackend.cpp:1245 mediamanager/halbackend.cpp:1271 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Удостовери" #: mediamanager/halbackend.cpp:1246 msgid "" @@ -146,6 +149,9 @@ msgid "" ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"<big><b>Системни настройки предотвратяват прикачане на вътрешни устройства</" +"b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността за това действие. " +"Моля въведете парола." #: mediamanager/halbackend.cpp:1272 msgid "" @@ -153,6 +159,9 @@ msgid "" "big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " "your password to verify." msgstr "" +"<big><b>Системните настройки не позволяват разкачването на устройството от " +"други потребители</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността " +"за да бъде изпълнена операцията. Моля въведи паролата да удостовериш." #: mediamanager/halbackend.cpp:1308 msgid "Invalid filesystem type" @@ -163,6 +172,8 @@ msgid "" "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " "this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" msgstr "" +"Забранено<p>Моля провери дали:<br>1. Имаш права за достъп до устройството." +"<br>2. Дали устройството фигурира в /etc/fstab.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1314 msgid "Device is already mounted." @@ -183,6 +194,7 @@ msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " "They are listed below." msgstr "" +"Програмите ползващи устройството бяха насилствено спрени и изброени по-долу." #: mediamanager/halbackend.cpp:1426 mediamanager/halbackend.cpp:1739 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 @@ -221,16 +233,20 @@ msgid "" "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " "this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" msgstr "" +"Забранено<p>Увери се че:<br>1. Имаш права за достъп до устройството.<br>2. " +"Това устройство е било първоначално прикачено чрез TDE.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1763 msgid "" "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " "unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"%1<p><b>Искаш ли на сила да спреш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени " +"данни ще изчезнат</i>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1835 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Грешна парола" #: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 #: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 @@ -239,130 +255,122 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Тази функция е налична само с HAL" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL" +msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL" +msgstr "Тази функция е налична само с HAL или управлението на хардуера на TDE" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:472 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:509 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 -#, fuzzy msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Портативно устройство" +msgstr "Портативно устройство %1" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Празен CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Празен магнитнооптичен CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Празен Mount Ranier CD-RW-W" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Празни DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Празен BLURAY-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Празен BLURAY-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен BLURAY-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Празен HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Аудио диск" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 вграден диск (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Zip Disk" +msgstr "%1 Zip диск" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Вътрешна грешка" @@ -377,7 +385,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Технически данни:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306 msgid "" @@ -393,17 +401,20 @@ msgid "" "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " "lost</i>" msgstr "" +"<qt>Устройството <b>%1</b> (%2) наречено <b>'%3'</b> и понастоящем прикачено " +"към <b>%4</b> не може да бъде разкачено в момента.<p>%5<p><b>Искаш ли " +"насислтвено да прекратиш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени данни ще " +"бъдат загубени</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" "Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. " -"Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново да " -"се опитате да демонтирате устройството." +"Трябва да ги затворите или да промените работната им директория преди отново " +"да се опитате да демонтирате устройството." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79 msgid "%1 cannot be found." @@ -414,9 +425,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." +msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 #, fuzzy @@ -432,9 +442,8 @@ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "Устройството беше демонтирано, но изваждането беше неуспешно" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Decrypt given URL" -msgstr "Демонтиране на носителя" +msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "Unmount given URL" @@ -524,7 +533,7 @@ msgstr "Име на сокет" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Включи системата HAL" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -532,11 +541,13 @@ msgid "" "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " "gather information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Когато поддръжката на HAL (Hardware Abstraction Layer) е включена, TDE ще я " +"използва за да събере информация за носителите на данни в компютъра." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "Включи библиотеката на TDE за хардуер" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format @@ -544,11 +555,13 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Когато библиотеката за хардуер на TDE е включена, TDE ще я използва да " +"събере данни за носителите на информация в компютъра." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Включи следене на CD" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -556,11 +569,13 @@ msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Позволява на TDE да следи CD-Rom или DVD-Rom устройството за поставяне на " +"дискове." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Включи стартиране на програма след прикачане на устройството" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -568,11 +583,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Позволява на TDE да стартира програма след прикачване на носител на данни, " +"ако той съдържа файл наречен Autostart или Autoopen." #: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Разшифроване на носител на информация" #: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -580,26 +597,28 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> е шифрован носител на информация.</p>\n" +"<p>Моля въведи парола, за да разшифроваш носителя..</p>" #: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "Парола:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" +msgstr "PropertiesPageGUI" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Опции за обикновено монтиране" +msgstr "Опции за монтиране по подразбиране" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Опции за обикновено монтиране" +msgstr "Общи опции за монтиране" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54 #, no-c-format @@ -845,11 +864,48 @@ msgstr "Смесено" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" +#~ msgid "Unknown mount error." +#~ msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Отключи" + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Не може да бъде прикачен шифрован и заключен диск!" + #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Неизвестно" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium." +#~ msgstr "Грешка. Не може да намери носителя." + +#~ msgid "Unable to mount this device." +#~ msgstr "Не може да прикачи това устройство." + +#~ msgid "Decryption aborted" +#~ msgstr "Разшифроването бе прекъсното" -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already unlocked." -#~ msgstr "Устройството вече е монтирано." +#~ msgstr "%1 вече е отключено." + +#~ msgid "Unknown unmount error." +#~ msgstr "Непозната грешка при разкачване." + +#~ msgid "Unknown decrypt error." +#~ msgstr "Непозната грешка при разшифроване." + +#~ msgid "Enable notification popups" +#~ msgstr "Включи появяващи се съобщения" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#~ "when devices are plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Изключи това ако не искаш да се появяват съобщения за включени устройства." + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>%1</b> е шифрован и заключен носител на информация.</p>\n" +#~ "<p>Въведи парола, за да отключиш носителя.</p>" |