diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kuser.po | 2041 |
1 files changed, 2041 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..36164213b70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2041 @@ +# translation of kuser.po to Bengali +# ______________________________________________________________ +# +# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok", +# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla). +# ______________________________________________________________ +# +# Bangla translation of kuser. +# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. +# +# Golam Mortuza Hossain <[email protected]>, 2006. +# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:27-0500\n" +"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gmhossain@gmail com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট অপশনস" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "হোম ফোল্ডার তৈরি করো" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "কাঠামো কপি করো" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "ইউ-আই-ডি %1 সহ একজন ব্যবহারকারী ইতিমধ্যে রয়েছে।" + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "আর-আই-ডি %1সহ একজন ব্যবহারকারী ইতিমধ্যে রয়েছে। " + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"ফোল্ডার %1 ইতিমধ্যে রয়েছে!\n" +"%2 মালিক হয়ে যেতে পারে এবং অনুমতির হয়ত পরিবর্তন হতে পারে।\n" +"আপনি কি %3 ব্যবহার করতে সত্যি চান?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 একটি ফোল্ডার নয়।" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr " %1 -এ stat() ব্যর্থ হল।" + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "ডাকবাক্স %1 ইতিমধ্যে রয়েছে (ইউ-আই-ডি=%2)।" + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 রয়েছে কিন্তু এটি একটি নিয়মিত ফাইল নয়।" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলো" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>ব্যবহারকারী <b>%1</b>কে মুছে ফেলো<p>নিম্নলিখিত কর্মও সম্পাদন করো:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "হো&ম ফোল্ডার মুছে ফেলো: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "ডা&কবাক্স মুছে ফেলো: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<ফাঁকা>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "সংযোগ" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "পাসওয়ার্ড নীতিমালা" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "সাধারণ মানসমূহ" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "ফাইল উৎস মানসমূহ" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "মানসমূহ" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "সাম্বা" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "এল-ডি-এ-পি" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "এল-ডি-এ-পি উৎস মানসমূহ" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "এল-ডি-এ-পি অনুসন্ধান" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "গ্রুপ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "ডোমেন অ্যাডমিন" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "অ্যাডমিন" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "ডোমেন ব্যবহারকারী" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারী" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "ডোমেন অতিথি" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "অতিথি" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "গ্রুপ নম্বর:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "গ্রুপের আর-আই-ডি:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "গ্রুপের নাম:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য নাম:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "ডোমেন" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "স্থানীয়" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "অন্তর্নির্মিত" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "ডোমেন এস-আই-ডি:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "সাম্বা গ্রুপ তথ্য নিষ্ক্রিয় করো" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "গ্রুপের ব্যবহারকারী" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "যোগ করো <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "বাদ দাও ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "গ্রুপে নয় এমন ব্যবহারকারী" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "আপনার একটি গ্রুপের নাম টাইপ করার প্রয়োজন।" + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "%1 নামের গ্রুপ ইতিমধ্যে রয়েছে।" + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "এস-আই-ডি %1 সহ একটি গ্রুপ ইতিমধ্যে রয়েছে।" + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "জি-আই-ডি %1 সহ একটি গ্রুপ ইতিমধ্যে রয়েছে।" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"ফাইল %1-এর ওপর stat কল ব্যর্থ হয়েছে: %2\n" +"কে-ব্যবহারকারীর মানসমূহ পরীক্ষা করুন।" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "পড়ার জন্য %1 খুলতে ত্রুটি হয়েছে।" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "লেখার জন্য %1 খুলতে ত্রুটি হয়েছে।" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"একটি উল্লেখিত ন্যুনতম জি-আই-ডি ব্যতীত এন-আই-এস গ্রুপ ফাইল প্রসেস করতে অক্ষম।\n" +"অনুগ্রহ করে কে-ব্যবহারকারীর মানসমূহ আপডেট করুন (ফাইল উৎস মানসমূহ)।" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"এন-আই-এস ন্যুনতম জি-আই-ডি উল্লেখ করার জন্য এন-আই-এস ফাইলের প্রয়োজন।\n" +"অনুগ্রহ করে কে-ব্যবহারকারীর মানসমূহ আপডেট করুন (ফাইল উৎস মানসমূহ)।" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "এন-আই-এস গ্রুপ ডেটাবেস তৈরি করতে অক্ষম।" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "এল-ডি-এ-পি থেকে গ্রুপ লোড করা হচ্ছে" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "এল-ডি-এ-পি অপারেশন" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "জি-আই-ডি" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "গ্রুপের নাম" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "ডোমেন এস-আই-ডি" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "আর-আই-ডি" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য নাম" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "%1-এর জন্য হোম ফোল্ডার তৈরি করতে পারেনি : এটি NULL অথবা ফাঁকা।" + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"হোম ফোল্ডার %1 তৈরি করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"হোম ফোল্ডার %1-এর মালিকানা পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"হোম ফোল্ডার %1-এর অনুমতি পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ফোল্ডার %1 ইতিমধ্যে রয়েছে!\n" +"এটি %2-কে মালিক করে দেবে এবং অনুমতি পরিবর্তন করবে।\n" +"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1 ফোল্ডারের মালিকানা পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"ফোল্ডার %1 পূর্বাবস্থায় রেখে দেওয়া হল।\n" +"ব্যবহারকারী %2-এর মালিকানা এবং অনুমতি পরীক্ষা করুন, সে লগিন করতে সক্ষম নাও হতে " +"পারে!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 রয়েছে এবং এটি একটি ফোল্ডার নয়। ব্যবহারকারী %2 লগিন করতে সক্ষম হবে না!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1 ফোল্ডার তৈরি করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1-এর ওপর stat কল ব্যর্থ হল।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1 তৈরি করতে পারেনি: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ডাকবাক্সের মালিকানা পরিবর্তন করতে পারেনি: %1\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ডাকবাক্সের অনুমতি পরিবর্তন করতে পারেনি: %1\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"প্রতীকী লিঙ্ক %1 তৈরি করতে ত্রুটি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ফোল্ডার %1-এর মালিকানা পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ফোল্ডার %1-এর অনুমতি পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ফাইল %1-এর মালিকানা পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ফাইল %1-এর অনুমতি পরিবর্তন করতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "ফোল্ডার %1-এর অস্তিত্ব নেই, %2-এর জন্য কাঠামো কপি করতে পারেনি।" + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "ফোল্ডার %1-এর অস্তিত্ব নেই, কাঠামো কপি করতে পারেনি।" + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"হোম ফোল্ডার %1 মুছে ফেলতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "হোম ফোল্ডার %1 মুছে ফেলা ব্যর্থ হয়েছে (ইউ-আই-ডি = %2, জি-আই-ডি = %3)।" + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ফাইল %1-এর ওপর stat কল ব্যর্থ হল\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ক্রনট্যাব %1 মুছে ফেলতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"ডাকবাক্স %1 মুছে ফেলতে পারেনি।\n" +"ত্রুটি: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "ইউ-আই-ডি %1-এর প্রসেস সমূহ বন্ধ করতে চেষ্টা করার সময় ফর্ক করা যায়নি।" + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"কে-ব্যবহারকারী উৎস কনফিগার করা যায়নি।\n" +"স্থানীয় পাশওয়ার্ড উৎস %1-এ নিযুক্ত করা হল \n" +"স্থানীয় গ্রুপ উৎস %2-এ নিযুক্ত করা হল।" + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"ফাইল %1-এর ওপর stat কল ব্যর্থ হল: %2\n" +"কে-ব্যবহারকারীর মানসমূহ পরীক্ষা করুন।" + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"%1-এর জন্য কোনও /etc/passwd এন্ট্রি নেই।\n" +"এন্ট্রি পরবর্তী `সংরক্ষণ'-অপারশনে বাদ দেওয়া হবে।" + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"একটি ন্যুনতম উল্লেখিত ইউ-আই-ডি ছাড়া এন-আই-এস পাশওয়ার্ড ফাইল প্রসেস করতে অক্ষম।\n" +"অনুগ্রহ করে কে-ব্যবহারকারীর মানসমূহ আপডেট করুন (ফাইল)।" + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"এন-আই-এস ন্যুনতম ইউ-আই-ডি উল্লেখ করার জন্য এন-আই-এস ফাইলের প্রয়োজন।\n" +"অনুগ্রহ করে কে-ব্যবহারকারীর মানসমূহ আপডেট করুন (ফাইল)।" + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "পাসওয়ার্ড ডেটাবেস তৈরি করতে অক্ষম।" + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "পাসওয়ার্ড ডেটাবেস তৈরি করতে অক্ষম।" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "এল-ডি-এ-পি থেকে ব্যবহারকারী লোড করা হচ্ছে" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "ইউ-আই-ডি" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "ব্যবহারকারীর লগিন" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "পূর্ণ নাম" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "হোম ডিরেক্টরী" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "লগিন শেল" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "সাম্বা লগিন স্ক্রীপ্ট" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "সাম্বা প্রোফাইল পাথ" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "সাম্বা হোম ড্রাইভ" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "সাম্বা হোম পাথ" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "কে-ডি-ই ব্যবহারকারী সম্পাদক" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "কে-ব্যবহারকারী" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "কে-ব্যবহারকারীর লেখক" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "কে-ডি-ই ব্যবহারকারী ম্যানেজার" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "গ্রুপ" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"আপনি ব্যক্তিগত গ্রুপ ব্যবহার করছেন।\n" +"আপনি কি ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত গ্রুপ '%1' মুছে ফেলতে চান?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "মুছে ফেলো না" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "আপনার ইউ-আই-ডি স্পেস শেষ হয়ে গেছে।" + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন ব্যবহারকারীর নাম টাইপ করুন:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "%1 নামের একজন ব্যবহারকারী ইতিমধ্যে রয়েছে।" + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"আপনি %1 জন ব্যবহারকারী নির্বাচন করেছেন। সমস্ত নির্বাচিত ব্যবহারকারীর জন্য " +"পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে আপনি কি সত্যি চান?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "পরিবর্তন করো না" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "আপনার জি-আই-ডি স্পেস শেষ হয়ে গেছে।" + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"গ্রুপ '%1' হল এক বা একাধিক ব্যবহারকারীর প্রাথমিক গ্রুপ ( যেমন '%2'); এটি মুছে " +"ফেলা যাবে না।" + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "আপনি কি গ্রুপ '%1' সত্যি মুছে ফেলতে চান?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "আপনি কি নির্বাচিত গ্রুপ '%1' সত্যি মুছে ফেলতে চান?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "কনফিগারেশন পড়ছে" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "তৈরি" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "যো&গ করো..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&সম্পাদনা করো..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "মুছে ফেলো (&ছ)..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "পাসওয়ার্ড নিযুক্ত &করো..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "সংযোগ নির্বাচন &করো..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "সিস্টেম ব্যবহারকারী/গ্রুপ দেখাও" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "সিস্টেম ব্যবহারকারী/গ্রুপ লুকোও" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "%1-এর জন্য ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করতে পারেনি" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "ফাইল %1-এর অস্তিত্ব নেই।" + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "পড়ার জন্য ফাইল %1 খুলতে পারেনি।" + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "লেখার জন্য ফাইল %1 খুলতে পারেনি।" + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "পরিবর্তন করো না" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " দিন" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "কখনো না" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "ব্যবহারকারীর লগিন:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "ব্যবহারকারীর আ&ই.ডি.:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "&পাসওয়ার্ড নিযুক্ত করো..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "পূর্ণ &নাম:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "পদবি:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&লগিন শেল:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "হো&ম ফোল্ডার:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&অফিস:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "অফিস ফো&ন:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "বাড়ি&র ফোন:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "লগিন শ্রেনী:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&অফিস #১:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "অফি&স #২:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "ঠিকানা (&ঠ):" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রি&য়" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "&পজিক্স অ্যাকাউন্ট তথ্য নিষ্ক্রিয় করো" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনা" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "শেষ পাসওয়ার্ড পরিবর্তন:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "পজিক্স মানসমূহ:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"শেষ পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের পর যতক্ষণ পর্যন্ত আর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে &না:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "শেষ পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের যতক্ষণ পরে পাসওয়ার্ড &তামাদি হয়ে যায়:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"পাসওয়ার্ড তামাদি হওয়ার যতক্ষণ পূর্বে একটি তামাদিসংক্রান্ত সাবধানবাণী প্র&চার " +"করা হবে:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড তামাদি হওয়ার যতক্ষণ পর অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রি&য় করা হবেে:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "অ্যাকা&উন্ট যেদিন তামাদি হবে:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "আর-আই-ডি:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "লগিন স্ক্রীপ্ট:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "প্রোফাইল পাথ:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "হোম ড্রাইভ:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "হোম পাথ:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "ব্যবহারকারীর ওয়ার্ক-ষ্টেশন:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "ডোমেন নাম:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "সাম্বা অ্যাকাউন্ট &তথ্য নিষ্ক্রিয় করো" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "প্রাথমিক গ্রুপ:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "প্রাথমিক হিসেবে নিযুক্ত করো" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "ব্যবহারকারীর বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "ব্যবহারকারীর বৈশিষ্ট্যাবলী - %1 নির্বাচিত ব্যবহারকারী" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "আপনার একটি ইউ-আই-ডি উল্লেখ করার প্রয়োজন।" + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "আপনি একটি হোম ডিরেক্টরী অবশ্যই উল্লেখ করবেন।" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "আপনি পদবি ক্ষেত্র অবশ্যই ভর্তি করবেন।" + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "আপনার একটি সাম্বা আর-আই-ডি উল্লেখ করার প্রয়োজন।" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "ইউ-আই-ডি %1 সহ একজন ব্যবহারকারী ইতিমধ্যে রয়েছে" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "আর-আই-ডি %1 সহ একজন ব্যবহারকারী ইতিমধ্যে রয়েছে" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>শেল %1 ফাইল %2-এ এখনও তালিকাভুক্ত নয়। এই শেলটি ব্যবহার করার জন্য আপনি প্রথমে " +"এই ফাইলটিতে এটিকে অবশ্যই যোগ করবেন।" +"<p>আপনি কি এখন এটি যোগ করতে চান?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "শেল তালিকভুক্ত নয়" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "শে&ল যোগ করো" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "যো&গ করো না" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "নিশ্চিত করুন:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"পাসওয়ার্ড দুটি একরকম নয়।\n" +"পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "ব্য&বহারকারী" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "গ্রু&প" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী ডেটাবেস ফাইল" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "গ্রুপ ফাইল:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "ছায়া পাসওয়ার্ড ফাইল:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "ছায়া গ্রুপ ফাইল:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "এম-ডি-ফাইভ ছায়া পাসওয়ার্ড" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "এন-আই-এস মানসমূহ" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "এন-আই-এস পাসওয়ার্ড উৎস:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "এন-আই-এস গ্রুপ উৎস:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "এন-আই-এস ন্যুনতম ইউ-আই-ডি:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "এন-আই-এস ন্যুনতম জি-আই-ডি:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "ব্যবহারকারী/গ্রুপ ডেটাবেসের উৎস:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "প্রথম স্বাভাবিক জি-আই-ডি:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "হোম পাথ ছাঁদ:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "শেল:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "প্রথম স্বাভাবিক ইউ-আই-ডি:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "হোম ফোল্ডারে কাঠামো কপি করো" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত গ্রুপ" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "ডিফল্ট গ্রুপ:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "সাম্বা ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট/গ্রুপ পরিচালনা করো" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "ডিফল্ট লগিন স্ক্রিপ্ট:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "প্রোফাইল পাথ ছাঁদ:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "ল্যান-ম্যানেজার হ্যাশকৃত পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করো" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "সার্ভার অনু&সন্ধান" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"ডোমেন এস-আই-ডি (আপনি 'net getlocalsid domain_name' ব্যবহার করে পেতে পারেন):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "অ্যালগোরিদমিক আর-আই-ডি বেস:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "জি-আই-ডি সংখা" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "সাধারন টেক্সট" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "ক্রিপ্ট" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "এম-ডি-ফাইভ" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "এসএমডি-ফাইভ" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "এসএইচএ" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "এসএসএইচএ" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "ব্যবহারকারী ভিত্তি:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "গ্রুপ ফিল্টার:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "গঠনমূলক অবজেক্ট ক্লাস:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "ব্যবহারকারী ফিল্টার:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "গ্রুপ আরডিএন উপপদ:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "ইউ-আই-ডি" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "ইউ-আই-ডি সংখ্যা" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "গ্রুপ ভিত্তি:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "ব্যবহারকারী আরডিএন উপপদ:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "পাসওয়ার্ড হ্যাশ:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "ছায়া অ্যাকাউন্ট অবজেক্ট ক্লাস পরিচালনা করো" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "ব্যবহারকারীর পূর্ণ নাম cn বৈশিষ্ট্যসম্নতভাবে সংরক্ষণ করো" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "গেকোস বৈশিষ্ট্যাবলী আপডেট করো" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"পাসওয়ার্ড তামাদি হওয়ার যতক্ষণ পূর্বে একটি তামাদিসংক্রান্ত সাবধানবাণী প্রচার করা " +"হবে:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "শেষ পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের যতক্ষণ পরে পাসওয়ার্ড তামাদি হয়:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড তামাদি হওয়ার যতক্ষণ পরে অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করা হবেে:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"শেষ পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের পর যতক্ষণ পর্যন্ত আর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে না:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "অ্যাকাউন্ট যেদিন তামাদি হবে:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "ডিফল্ট সংযোগ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "সিস্টেম ব্যবহারকারী দেখাও" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "ব্যবহারকারী এবং গ্রুপ ডেটাবেসের উৎস" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"এই অপশনটি আপনাকে নির্বাচন করতে অনুমতি দেয় কোথায় ব্যবহারকারী/গ্রুপ ডেটা সংরক্ষণ " +"করা হবে। বর্তমানে তিনটি সংরক্ষণাগার ব্যাক-এন্ড সমর্থন করা হয়।<BR><B>ফাইল</B>" +"ঐতিহ্যবাহী /etc/passwd এবং /etc/group ফাইলে ব্যবহারকারী/গ্রুপ ডেটা সংরক্ষণ " +"করে।<BR><B>এল-ডি-এ-পি</B> পজিক্স অ্যাকাউন্ট এবং পজিক্স গ্রুপ অবজেক্ট ক্লাস " +"ব্যবহার করে একটি ডিরেক্টরী সার্ভারে ডেটা সংরক্ষণ করে; এই ব্যাক-এন্ডটি " +"সাম্বা-স্যাম-অ্যাকাউন্ট অবজেক্ট ক্লাস দিয়ে সাম্বা ব্যবহারকারী/গ্রুপ পরিচালনার " +"অনুমতি দেয়।<BR><B>সিস্টেম</B> আপনার ইনস্টলেশনের সমস্ত ব্যবহারকারী এবং গ্রুপ " +"কেবলমাত্র পড়ার জন্য উপলব্ধি করতে পারে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "শেল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"এই অপশনটি আপনাকে নতুন ব্যবহারকারীর জন্য ডিফল্ট শেল নির্বাচন করতে অনুমতি দেয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "হোম পাথ ছাঁদ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"এই অপশনটি নতুন ব্যবহারকারীর জন্য ইউনিক্স হোম পাথের ছাঁদ উল্লেখ করে। '%U' " +"ম্যাক্রো প্রকৃত ব্যবহারকারীর নাম দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "প্রথম ইউ-আই-ডি" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"এই অপশনসটি প্রথম ব্যবহারকারীর আই-ডি উল্লেখ করে যেখান থেকে একটি ব্যবহারযোগ্য " +"ইউ-আই-ডির জন্য খোঁজা শুরু হয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "প্রথম জি-আই-ডি" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"এই অপশনসটি প্রথম গ্রুপ আই-ডি উল্লেখ করে যেখান থেকে একটি ব্যবহারযোগ্য জি-আই-ডির " +"জন্য খোঁজা শুরু হয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"যদি এই অপশনটি চেক করা হয় তাহলে নতুন ব্যবহারকারীর জন্য একটি হোম ডিরেক্টরী তৈরি " +"করা হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"যদি এই অপশনটি চেক করা হয় তাহলে কাঠামো ফোল্ডারের অভ্যন্তরস্থ বস্তু নতুন " +"ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরীতে কপি করা হবে" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"যদি এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, নতুন ব্যবহারকারী তৈরি করার সময় ব্যবহারকারীর নামে " +"একটি ব্যক্তিগত গ্রুপ তৈরি করা হবে এবং এই ব্যক্তিগত গ্রুপটি ব্যবহারকারীর " +"প্রাথমিক গ্রুপ হিসেবে বরাদ্দ করা হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "ডিফল্ট প্রাথমিক গ্রুপ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"এটি ডিফল্ট প্রাথমিক গ্রুপ যেটি একটি সদ্যঃ সৃষ্ট ব্যবহারকারীকে দেওয়া হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"এই মানটি ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তামাদি হওয়ার একটি তারিখ উল্লেখ করার জন্য।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"এটি চেক করুন যদি আপনি চান ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট কখনো যেন তামাদি না হয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "এটি ব্যবহারকারী ডেটাবেস ফাইল উল্লেখ করে (সাধারণত /etc/passwd)।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "গ্রুপ ফাইল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "এটি গ্রুপ ডেটাবেস ফাইল উল্লেখ করে (সাধারণত /etc/group)।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "এম-ডি-ফাইভ ছায়া পাসওয়ার্ড" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"এটি চেক করুন যদি আপনি ছায়া ফাইলের পাসওয়ার্ড এম-ডি-ফাইভ হ্যাশকৃত চান। ডি-ই-এস " +"এনক্রিপশন ব্যবহার করার জন্য এটি চেক না করে ছেড়ে দিন।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "ছায়া পাসওয়ার্ড ফাইল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"ছায়া পাসওয়ার্ড ফাইল উল্লেখ করে (সাধারণত /etc/shadow)। এটি ফাঁকা রেখে দিন যদি " +"আপনার সিস্টেম ছায়া পাসওয়ার্ড ফাইল ব্যবহার না করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "গ্রুপ ছায়া ফাইল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"ছায়া গ্রুপ ফাইল উল্লেখ করে (সাধারণত /etc/gshadow)। এইটি ফাঁকা রেখে দিন যদি " +"আপনার সিস্টেম ছায়া গ্রুপ ফাইল ব্যবহার না করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "এন-আই-এস পাসওয়ার্ড উৎস" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "এন-আই-এস ন্যুনতম ইউ-আই-ডি" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "এন-আই-এস গ্রুপ উৎস" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "এন-আই-এস ন্যুনতম জি-আই-ডি" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "এল-ডি-এ-পি ব্যবহারকারী" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "এল-ডি-এ-পি পাসওয়ার্ড" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "এল-ডি-এ-পি এসএএসএল এলাকা" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "এল-ডি-এ-পি বাইন্ড ডিএন" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "এল-ডি-এ-পি হোস্ট" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "এল-ডি-এ-পি পোর্ট" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "এল-ডি-এ-পি সংস্করণ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "এল-ডি-এ-পি মাপের সীমা" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "এল-ডি-এ-পি সময় সীমা" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "এল-ডি-এ-পি বেস ডিএন" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "এল-ডি-এ-পি ফিল্টার" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "এল-ডি-এ-পি কোনও এনক্রিপশন নয়" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "এল-ডি-এ-পি টি-এল-এস" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "এল-ডি-এ-পি এসএসএল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "এল-ডি-এ-পি অজ্ঞাতনামা" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "এল-ডি-এ-পি সহজ পরিচয় প্রমাণ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "এল-ডি-এ-পি এসএএসএল পরিচয় প্রমাণ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "এল-ডি-এ-পি এসএএসএল কৌশল" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "এল-ডি-এ-পি ব্যবহারকারী ধারক" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"এটি উল্লেখ করে এল-ডি-এ-পি বেস ডিএন এর সাপেক্ষে ব্যবহারকারীর এন্ট্রি যেখানে " +"সংরক্ষণ করা হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "এল-ডি-এ-পি ব্যবহারকারী ফিল্টার" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "এটি ব্যবহারকারীর এন্ট্রির জন্য ব্যবহৃত ফিল্টার উল্লেখ করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "এল-ডি-এ-পি গ্রুপ ধারক" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"এটি উল্লেখ করে এল-ডি-এ-পি বেস ডিএন এর সাপেক্ষে গ্রুপের এন্ট্রি যেখানে সংরক্ষণ " +"করা হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "এল-ডি-এ-পি গ্রুপ ফিল্টার" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "এটি গ্রুপ এন্ট্রির জন্য ব্যবহৃত ফিল্টার উল্লেখ করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "এল-ডি-এ-পি ব্যবহারকারী আরডিএন উপপদ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "এটি ব্যবহারকারীর এন্ট্রির জন্য ব্যবহৃত উপপদ উল্লেখ করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"এটি চেক করুন যদি ব্যবহারকারীর পূর্ণ নাম cn (Canonical Name) বৈশিষ্ট্যে সংরক্ষণ " +"করা হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "গেকোস ক্ষেত্র আপডেট করো" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "এটি চেক করুন যদি গেকোস বৈশিষ্ট্যাবলী আপডেট করতে হব।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "এল-ডি-এ-পি ছায়া অ্যাকাউন্ট অবজেক্ট ক্লাস পরিচালনা করো" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"এটি চেক করুন যদি ছায়া-অ্যাকাউন্ট অবজেক্ট ব্যবহারকারীর এন্ট্রিতে ব্যবহার করতে " +"হবে। এটি পাসওয়ার্ড পরিবর্তন/তামাদি নীতিমালা বলবৎ করতে অনুমতি দেয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "এল-ডি-এ-পি গঠনমূলক অবজেক্ট ক্লাস" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"এই অপশনটি ব্যবহারকারীর এন্ট্রির সঙ্গে ব্যবহৃত গঠনমূলক অবজেক্ট ক্লাস উল্লেখ করতে " +"অনুমতি দেয়। যদি আপনি এই এন্ট্রিগুলি পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ছাড়াও একটি " +"ঠিকানা-তালিকার জন্য ব্যবহার করতে চান তাহলে inetOrgPerson বেছে নিন।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "এল-ডি-এ-পি গ্রুপ আরডিএন উপপদ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "এটি গ্রুপ এন্ট্রির জন্য ব্যবহৃত উপপদ উল্লেখ করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "এল-ডি-এ-পি পাসওয়ার্ড হ্যাশ পন্থা" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "এটি পাসওয়ার্ড হ্যাশিং পন্থা উল্লেখ করে। সবচেয়ে নিরাপদ হল এসএসএইচএ।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "সাম্বা অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা সক্রিয় করো" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"এটি চেক করুন যদি আপনি একটি সাম্বা ডোমেনে ব্যবহারকারী/গ্রুপ এন্ট্রি ব্যবহার করতে " +"চান। কে-ব্যবহারকারী প্রত্যেক এন্ট্রির জন্য সাম্বা-স্যাম-অ্যাকাউন্ট অবজেক্ট " +"ক্লাস তৈরি করবে যেটি সংস্করণ ৩.০ এর চেয়ে নতুনতর সাম্বা সহ এলডিএপি-স্যাম " +"পাস-ডিবি ব্যাক-এন্ডের সঙ্গে ব্যবহারযোগ্য।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "সাম্বা ডোমেন নাম" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "এটি সাম্বা ডোমেন নাম উল্লেখ করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "সাম্বা ডোমেন এস-আই-ডি" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"এটি ডোমেন নিরাপত্তা চিহ্ন উল্লেখ করে। এটি একটি ডোমেনের জন্য অনন্য। আপনি 'net " +"getlocalsid domain_name' ব্যবহার করে এস-আই-ডির মান অনুসন্ধান করতে পারেন।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "অ্যালগোরিদমিক আর-আই-ডি বেস" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"এই মানটি ইউ-আই-ডি এবং জি-আই-ডি থেকে আর-আই-ডিতে অ্যালগোরিদমিক ম্যাপ করার জন্য " +"একটি অফসেট। ডিফল্ট (এবং ন্যুনতম) মান ১০০০, এটি অবশ্যই জোড়সংখ্যা হবে, এবং " +"এল-ডি-এ-পি ডেটাবেস এবং smb.conf অবশ্যই একই মান সংরক্ষণ করবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "সাম্বা লগিন স্ক্রীপ্ট" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"এটি উল্লেখ করে একটি লগিন স্ক্রিপ্টের নাম (`নেট লগ-ওন` শেয়ারে) যেটি রান করা হয় " +"যখন ব্যবহারকারী একটি উইন্ডোজ মেশিনে লগিন করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "সাম্বা হোম ড্রাইভ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"উল্লেখ করে একটি ড্রাইভ অক্ষর যেখানে ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরী সয়ংক্রিয়ভাবে " +"ম্যাপ করা হয় যখন সে একটি উইন্ডোজ মেশিনে লগিন করে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "সাম্বা প্রোফাইল পাথ ছাঁদ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"এটি ব্যবহারকারীর ভ্রাম্যমান প্রোফাইলের অবস্থান উল্লেখ করে। '%U' ম্যাক্রো প্রকৃত " +"ব্যবহারকারীর নাম দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "সাম্বা হোম পাথ ছাঁদ" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"এটি ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরীর অবস্থান উল্লেখ করে। এই ক্ষেত্রটি কেবলমাত্র " +"উইন্ডোজ মেশিনের জন্য অর্থপূর্ণ। '%U' ম্যাক্রোটি প্রকৃত ব্যবহারকারীর নাম দিয়ে " +"প্রতিস্থাপন করা হয়।" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"ল্যান-ম্যানেজার সাম্বা-এলএম-পাসওয়ার্ড বৈশিষ্ট্যে হ্যাশকৃত পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ " +"করে। এটি চেক করুন যদি আপনার নেটওয়ার্কে অপেক্ষাকৃত পুরনো ক্লায়েন্ট (উইন-৯x সিরিজ " +"এবং তারও আগের) থাকে।" + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "সংযোগ নির্বাচন" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&নতুন..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "উল্লেখিত সংযোগ:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন সংযোগের নাম টাইপ করুন:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "এই নামের একটি সংযোগ ইতিমধ্যে রয়েছে।" + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "সংযোগ '%1' আপনি কি সত্যি মুছে ফেলতে চান?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "সংযোগ মুছে ফেলো" |