diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po | 2849 |
1 files changed, 2849 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..6b7d8ca1971 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2849 @@ +# translation of konqueror.po to Bengali +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-21 12:50-0700\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&অবস্থান" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "অতিরিক্ত টুলবার" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "অবস্থান টুলবার" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "বুকমার্ক টুলবার" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "যা&ও" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&উইণ্ডো" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "ফোল্ডার আলাদা উইণ্ডোয় খোলে" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "ফাইল টিপ্স দেখাও" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "ফাইল টিপ্স-এ প্রাক্দর্শন দেখাও" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "নির্বাচন" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&আইকন মাপ" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "ক্র&মবিন্যাস" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "আইকন ভিউ টুলবার" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "আইকন ভিউ অতিরিক্ত টুলবার" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "আইকনের মাপ" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "ক্রমবিন্যাস" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "মাল্টিকলাম ভিউ টুলবার" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ফোল্ডা&র" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "বু&কমার্ক" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&আমদানি" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&রপ্তানি" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "বিস্তারিত বিবরণ দেখাও" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "বিস্তারিত লিস্টভিউ টুলবার" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "তথ্য লিস্টভিউ টুলবার" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ট্রি-ভিউ টুলবার" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "সীমা" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "ইউ-আর-এল &এই তারিখের পরে মুছে ফেলা হবে" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "সর্বাধিক ইউ-আর-এ&ল-এর সংখ্যা:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "পছন্দসই ফন্ট" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "এই তারিখের চেয়ে নতুন ইউ-আর-এল" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "ফন্ট বেছে নিন..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "এই তারিখের চেয়ে পুরানো ইউ-আর-এল" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "বিস্তারিত বিবরণ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "বিস্তারিত টুলটিপ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "ইউ-আর-এল ছাড়াও দেখায় কতবার দেখা হয়েছে, এবং কবে প্রথম ও শেষ দেখা হয়েছে " + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "আগের ঘোরার ইতিহাস ভুলে যাও" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "রিসে&ট" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "টুল্স" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবার" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"মডিউল %1 লোড করতে সমস্যা দেখা দেয়েছে।\n" +"ডায়াগনস্টিক হচ্ছে:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "কনকরার" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার, ফাইল ম্যানেজার, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৫, কনকরার ডেভেলপারবৃন্দ" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ডেভেলপার (framework, parts, JavaScript, I/O lib) এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ডেভেলপার (framework, parts)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ডেভেলপার (framework)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "ডেভেলপার" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ডেভেলপার (List views)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ডেভেলপার (List views, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ডেভেলপার (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ডেভেলপার (Java applets and other embedded objects)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ডেভেলপার (I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ডেভেলপার (Java applet support)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ডেভেলপার (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ডেভেলপার (Netscape plugin support)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ডেভেলপার (SSL, Netscape plugins)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ডেভেলপার (I/O lib, Authentication support)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "গ্রাফিক্স/আইকন" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm লেখক" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ডেভেলপার (navigation panel framework)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ডেভেলপার (misc stuff)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ডেভেলপার (AdBlock filter)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"অন্ততপক্ষে দুটি ভিউ-এ এই বক্সটি সক্রিয় করলে সেই ভিউগুলি পরস্পরের সঙ্গে `লিঙ্ক " +"করা' বা`সংযুক্ত' হয়ে যায়। সে ক্ষেত্রে এগুলির মধ্যে যে কোন একটি ভিউ-এ ফোল্ডার " +"পরিবর্তন করলে অন্যগুলিতেও নিজে থেকেই সেই একই পরিবর্তন দেখা যাবে। এটি বিশেষত " +"কাজে লাগে যখন ভিউগুলি বিভিন্ন ধরনের হয়, এবং হয়ত সঙ্গে একটি টার্মিনাল এমুলেটর " +"উইণ্ডো থাকে।" + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "ভিউ বন্ধ করো" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/সেকণ্ড" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "স্থগিত" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 ব্যবহার করে প্রাকদর্শন" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য ব্যবহার করো" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 দেখাও" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 লুকোও" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "ডিফল্ট উইণ্ডো ছাড়া শুরু করো" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "পরে ব্যবহারের জন্য লোড করে রাখো" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "যে প্রোফাইল খোলা হবে" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "সম্ভাব্য প্রোফাইলগুলি তালিকাবদ্ধ করো" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"এই URL-এর জন্য যে মাইম টাইপ ব্যবহার করা হবে (উদাহরণস্বরূপ, text/html বা " +"inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"যে সব ইউ-আর-এল একটি ফাইল নির্দেশ করে, সেগুলির জন্য ফাইলটি খোলার পরিবর্তে " +"ফোল্ডারটি খোলে এবং ফাইলটি নির্বাচন করে" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "যে অবস্থান খোলা হবে" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"ত্রুটিপূর্ণ ইউ-আর-এল\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"প্রোটোকল সাপোর্টেড নয় \n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"মনে হয় কনফিগারেশন-এ কিছু ভুল হয়েছে। আপনি %1-এর সাথে কনকরার-কে সংযুক্ত করেছেন, " +"কিন্তু কনকরার এই ধরনের ফাইল নিয়ে কী করতে হয় জানে না।" + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "এই অবস্থান খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "find part তৈরী করা যায়নি, আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "বাতিল।" + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"পাতাটি আবার লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "পরিবর্তনগুলি পরিত্যাগ করা হবে?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&পরিবর্তন পরিত্যাগ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। " + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "ইতিহাস সাইডবার দেখাও" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"ট্যাব-টি আলাদা করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"এই ভিউ-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"ভিউ-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"ট্যাব-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই অন্য সবকটি ট্যাব বন্ধ করতে চান?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করার অনুমোদন" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "অন্যান্য ট্যাব &বন্ধ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"অন্য কোন ট্যাব বন্ধ করলে এই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"সব ট্যাব নতুন করে পড়লে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1-তে লেখার অনুমতি নেই" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "গন্তব্য লিখুন" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> বৈধ নয়<qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে কপি করো:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে সরাও:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "ফাইলের ধরন &সম্পাদন করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "নতুন &উইণ্ডো" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&এই উইণ্ডোর অবিকল সংস্করণ তৈরি করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা পাঠা&ও..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "ফা&ইল মেইল করে পাঠাও..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "টার্মিনাল খোলো (&ট)" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "এই &অবস্থান খোলো..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "ফাই&ল খোঁজো..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html ব্য&বহার করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "বর্তমান অবস্থানে আটকে রাখো" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "ভিউ লিঙ্ক &করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&উপর" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "ইতিহাস" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "হোম" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "সিস্টে&ম" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "অ্যা&পলিকেশন" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "স্টোরে&জ মিডিয়া" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "প&ছন্দ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "অটোস্টার্ট" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "সবচেয়ে বেশি দেখা" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "প্রদর্শন প্রোফাই&ল সংরক্ষণ করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলো" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ কনফিগার করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "বানান পরীক্ষক কনফিগার করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ভিউ পাশাপাশি ভা&গ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ভিউ &উপর-নীচে ভাগ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&নতুন ট্যাব" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "এই ট্যাবের অবিকল সংস্ক&রণ তৈরি করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করে নাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "সক্রিয় ভিউ &বন্ধ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "ট্যাব %1 সক্রিয় করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও " + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ডিবাগ তথ্য ডাম্প করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "প্রদর্শ&ন প্রোফাইল কনফিগার করুন..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "প্রদর্শন প্রোফা&ইল লোড করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "সব ট্যাব &নতুন করে পড়ো" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "থামো (&থ)" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "না&ম পাল্টাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "অ্যানিমেটেড প্রতীক" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "অ&বস্থান:" + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "অবস্থান বার" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "অবস্থান বার<p>একটি ওয়েব ঠিকানা অথবা সন্ধানযোগ্য পংক্তি লিখুন।" + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো<p>অবস্থান বারের লেখা মুছে দেয়।" + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "এই অবস্থানটি বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "কন&করার পরিচিতি" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "যাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "যাও<p>অবস্থান বার-এ লেখা ঠিকানায় যায়।" + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও" +"<p>উদাহরণস্বরূপ, যদি বর্তমান অবস্থান হয় file:/home/%1, এই বাটন-এ ক্লিক করলে " +"আপনি চলে যাবেন file:/home" + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"'হোম অবস্থান'-এ যাও" +"<p>এই বাটনটি আপনাকে কোন অবস্থানে নিয়ে যাবে, তা আপনি ঠিক করতে পারেন <b>" +"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে</b>, <b>ফাইল ম্যানেজার</b>/<b>আচরণ</b>-এর অধীনে।" + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "'হোম অবস্থান'-এ যাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো" +"<p>এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাটি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত " +"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।" + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"সবকটি প্রদর্শিত ট্যাব নতুন করে পড়ো" +"<p>এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাগুলি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত " +"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।" + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "বিভিন্ন ট্যাব-এ প্রদর্শিত সবকটি পাতা নতুন করে পড়ো" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"লোড করা থামাও" +"<p>সমস্ত নেটওয়ার্ক ট্রান্সফার থামিয়ে দেওয়া হবে, এবং কনকরার এখনও পর্যন্ত পাওয়া " +"অংশটুকু প্রদর্শন করবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "লোড করা থামাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) এখান থেকে সরিয়ে সিস্টেম ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও" +"<p>এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে <b>" +"সাঁটা বা পেস্ট</b> করা যাবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) সরিয়ে ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও" +"<p>এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে <b>" +"সাঁটা বা পেস্ট</b> করা যাবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"আগে কপি বা কাট করে ক্লিপবোর্ডে রাখা বস্তু সাঁটা হবে।" +"<p>অন্যান্য কে.ডি.ই. অ্যাপ্লিকেশন থেকে কপি করা লেখাও একই ভাবে কাজ করবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে রাখা লেখা বা বস্তু সাঁটো" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও" +"<p>একটি ডায়ালগ-এর মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন সেটিংস নির্ধারণ করার সুযোগ পাবেন, যেমন " +"কটি কপি ছাপানো হবে বা কোন প্রিন্টার ব্যবহার করা হবে। " +"<p>এই ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি কে.ডি.ই.-র আরো কিছু বিশেষ সার্ভিস ব্যবহারের সুযোগ " +"পাবেন, যেমন সরাসরি পি-ডি-এফ ফাইল তৈরি করা।" + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"যে কোনো ফোল্ডারে ঢোকার সময় যদি তাতে index.html নামে একটি ফাইল থাকে, তাহলে সেটি " +"খোলা হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"লক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা যায় না। `লিঙ্ক ভিউ' সহযোগে ব্যবহার করলে এক " +"ফোল্ডার থেকে অনেকগুলি ফাইল পরীক্ষা করতে পারবেন" + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"ভিউ-টিকে `লিঙ্ক' করে। যে কোন লিঙ্ক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা হলে অন্যান্য " +"সমস্ত লিঙ্ক করা ভিউ-এও একই পরিবর্তন ঘটে।" + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "ট্যাবে ফোল্ডার খোলে" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "নতুন ট্যাবে খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ফাইল &কপি করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ফাইল &সরাও..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল \"%1\" সং&রক্ষণ করো..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "&এই উইণ্ডোয় খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "নথী বর্তমান উইণ্ডোয় খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "নতুন &উইণ্ডোয় খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "নথী নতুন একটি উইণ্ডোয় খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 দিয়ে খোলো" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "প্রদর্শ&ন মোড" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি উইণ্ডোটি বন্ধ করার ব্যাপারে " +"নিশ্চিত?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "অনুমোদন" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। নতুন অন্তর্ভুক্তি যোগ করা যায়নি।" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "ওয়েব সাইডবার" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "আপনার সাইডবার-এ নতুন ওয়েব এক্সটেনশন \"%1\" যোগ করা হোক?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "যোগ কোর না" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "প্রোফাইল পরিচালনা" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "প্রোফাইলের নাম পাল্টা&ও" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "প্রোফাই&ল মুছে ফেলো" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "প্রোফাইলে&র নাম:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "প্রোফাইলে &ইউ-আর-এল সংরক্ষণ করা হবে" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "প্রোফাইলে &উইণ্ডোর আকার সংরক্ষণ করা হবে" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"এই বার-টি বর্তমানে খোলা ট্যাবগুলির তালিকা। কোন একটি ট্যাব-কে সক্রিয় করতে সেটির " +"উপর ক্লিক করুন। ট্যাব-এর বাঁদিকের কোণে ওয়েবসাইট আইকন-এর বদলে বন্ধ করার বাটন " +"দেখানো যেতে পারে (এটি একটি কনফিগারেশন অপশন)। বিভিন্ন ট্যাবগুলির মধ্যে ঘোরাঘুরি " +"করতে আপনি কীবোর্ড-ও ব্যবহার করতে পারেন। ট্যাব-এর উপর লেখাটি হচ্ছে সেই ট্যাব-এ " +"খোলা ওয়েবসাইট-এর শিরোনাম। যদি ট্যাব-এ আঁটাবার জন্য শিরোনামটি সঙ্কুচিত করা হয়ে " +"থাকে, তাহলে ট্যাব-এর উপর মাউস নিয়ে গেলে পুরো শিরোনামটি দেখা যাবে।" + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ট্যাবের &আরেকটি অবিকল সংস্করণ তৈরি করো" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ট্যাব আলাদা &করো" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "অন্যান্য ট্যাব" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ট্যাব &বন্ধ করো" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "নতুন ট্যাব খোলো" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "সক্রিয় ট্যাবটি বন্ধ করো" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"আপনি যে পাতাটি দেখার চেষ্টা করছেন সেটি একটি ফর্মের মাধ্যমে পাঠানো তথ্যের " +"সাহায্যে তৈরি। যদি আপনি আবার ঐ তথ্য পাঠান, তাহলে ফর্মটি যা যা কাজ করেছিল (যথা " +"কোন কিছু সন্ধান বা অনলাইন কেনাকাটা) সেগুলি আবার করা হবে।" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "আবার পাঠাও" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে।\n" +"একটি প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করলে সেগুলি বন্ধ হয়ে যাবে।" + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করো" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "গুপ্ত ফাই&ল দেখাও" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "গুপ্ত 'dot' ফাইল দেখানো হবে কিনা বদলাও" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "ফোল্ডার আই&কন বিষয়বস্তু অনুসারে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "প্রাক&দর্শন" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করো" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "প্রাকদর্শন নিষ্ক্রিয় করো" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "শব্দ ফাইল" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "নাম অনুসারে (Case Sensitive)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "নাম অনুসারে (Case Insensitive)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "আয়তন অনুসারে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "ধরন অনুসারে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "তারিখ অনুসারে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "আগে ফোল্ডার" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "নিম্নগামী" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "বেছে নি&ন..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "নির্বাচন বাতিল..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "সব নির্বাচন বাতিল" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "নির্বাচন &উল্টো" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডার নির্বাচন সম্ভবপর করে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডারের নির্বাচন বাতিল করা সম্ভবপর " +"করে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "সবকটি বস্তু নির্বাচন করে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "সবকটি বস্তুর নির্বাচন বাতিল করে" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি উল্টে দেয়" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "ফাইল বেছে নিন:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "বাছাই করা ফাইলের নির্বাচন বাতিল করুন:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"যে সব ফোল্ডার-এ আপনার লেখার অনুমতি নেই সেখানে আপনি কোনো কিছু ফেলতে (ড্রপ করতে) " +"পারেন না" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "হিসাবে দেখা&ও" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "মাইম টাইপ" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "পরিবর্তিত" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "ব্যবহৃত" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "তৈরি" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "অনুমতি" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "মালিক" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "লিঙ্ক" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "ইউ-আর-এল" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "ফাইল ধরন" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "ফাইলের &ধরন দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ফাইলের &ধরন লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "মাইম টাইপ দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "মাইম টাইপ লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "তেরির &সময় দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "তেরির &সময় লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "ফাইলের আয়তন দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ফাইলের আয়তন লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "মালিকানা দেখাও " + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "মালিকানা লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "গ্রুপ দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "গ্রুপ লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "অনুমতি দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "অনুমতি লুকোও" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "ইউ-আর-এল দেখাও" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Case Insensitive ক্রমবিন্যাস" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "গ্যালিয়ন" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "কে.ডি.ই" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "নেটস্কেপ" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "মোজিলা" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "অপেরা" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "আবর্জনা" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "কনকরার-এ নে&টস্কেপ বুকমার্ক দেখাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "নাম পাল্টাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "ইউ-আর-এ&ল পাল্টাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&মন্তব্য পাল্টাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&আইকন পাল্টাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "রিকার্সিভ ক্রমবিন্যাস" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&নতুন ফোল্ডার..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&নতুন বুকমার্ক" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "বিভা&জক" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&আভিধানিক ক্রমে সাজাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "টুলবার ফোল্ডা&র হিসেবে স্থাপন করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "টু&লবারে দেখাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "টু&লবারে লুকোও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "সব ফোল্ডার বিস্তা&র করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "সব ফোল্ডার গুটিয়ে না&ও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&কনকরার-এ খোলো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&অবস্থা পরীক্ষা করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "অবস্থা পরীক্ষা করো: &সব" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "সবকটি ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&পরীক্ষা বাতিল করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট বাতিল করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "নে&টস্কেপ বুকমার্ক আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&অপেরা বুকমার্ক আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "সমূহ ক্র্যা&শ সেশন বুকমার্ক হিসেবে আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "গ্যালিয়&ন বুকমার্ক আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "কে.ডি.&ই-২/কে.ডি.ই-৩ বুকমার্ক আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "IE বুকমার্ক &আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "মোজিলা বু&কমার্ক আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "নেটস্কেপ বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "অপেরা বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "IE বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "মোজিলা বুকমার্ক হিসেবে রপ্তানি &করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML বুকমার্ক তালিকা" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "কাট (cut) করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "নতুন বুকমার্ক ফোল্ডার তৈরি করো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডার:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "আভিধানিক ক্রমে সাজাও" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "মুছে ফেলো" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "মন্তব্য:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "প্রথম দেখা হয়েছিল:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "শেষ দেখা হয়েছিল:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "কতবার দেখা হয়েছে:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "বিভাজক যোগ করো" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 কপি করো" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক তৈরি করো" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 পরিবর্তন " + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "নাম পাল্টাচ্ছি" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 সরাও" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "বুকমার্ক টুলবার হিসেবে স্থাপন করো" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "বুকমার্ক টুলবারে %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "দেখাও" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "লুকোও" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "কপি করো" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "সরাও" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "আমার বুকমার্ক" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "কোন ফ্যাভ-আইকন পাওয়া যায়নি" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করা হচ্ছে..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 বুকমার্ক আমদানি করো" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 বুকমার্ক" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"নতুন সাবফোল্ডার হিসাবে আমদানি করা হবে না বর্তমান বুকমার্কগুলির বদলে বসানো হবে?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 আমদানি" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার হিসেবে" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|গ্যালিয়ন বুকমার্ক ফাইল (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|কে.ডি.ই বুকমার্ক ফাইল (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "যে ডিরেক্টরি-তে অতিরিক্ত বুকমার্ক খোঁজা হবে" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "কে-বুকমার্ক-মার্জার" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"কোন তৃতীয় পক্ষ দ্বারা ইনস্টল করা বুকমার্ক ব্যবহারকারী-র বুকমার্ক তালিকায় " +"অন্তর্ভুক্ত করে" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "কপিরাইট © ২০০৫ ফ্রেরিক রাবে" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "বস্তুগুলি ফেলো (ড্রপ করো)" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "নেটস্কেপ (4.x বা তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্স' ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"নেটস্কেপ (4.x এবং তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "মুদ্রণযোগ্য HTML ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্স' ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি " +"করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "বুকমার্ক ফাইলে প্রদত্ত অবস্থানে খোলো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "\"কনসোল\"-এর প্রদর্শিত শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "সমস্ত ব্রাউজার সংক্রান্ত ফাংশন লুকিয়ে রাখো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "যে ফাইল সম্পাদন করা হবে" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 আগে থেকেই চলছে, আপনি কি সত্যিই আরেকটি সংস্করণ চালাতে চান না আগেরটিতেই কাজ " +"চালিয়ে যেতে চান?\n" +"দুর্ভাগ্যবশত, নতুন একটি সংস্করণ চালালে তাতে কোন পরিবর্তন করা যাবে না।" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "আরেকটি চালাও" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "এতেই কাজ করো" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "কনকরার বুকমার্ক সম্পাদক" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) ২০০০-২০০৩ কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --exportঅপশন দিতে পারেন।" + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --importঅপশন দিতে পারেন।" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "পরীক্ষণ চলছে..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "সমস্যা" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "বেশ" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "চটপট সন্ধান রিসেট করো" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"<b>চটপট সন্ধান রিসেট করো</b>" +"<br>চটপট সন্ধান রিসেট করে, যাতে সব বুকমার্ক আবার প্রদর্শিত হয়।" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "সন্ধা&ন:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "আপনার ডেস্কটপ জয় করুন!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"কনকরার আপনার ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার এবং সবরকম ডকুমেন্ট প্রদর্শক।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "শুরু করুন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "পরিচয়" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "টিপস" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "বিবরণী" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "স্টোরেজ মিডিয়া" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ডিস্ক এবং অপসারণযোগ্য মিডিয়া" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "শেয়ার করা ফাইল এবং ফোল্ডার" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে ঘুরে-ফিরে দেখুন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "অ্যাপলিকেশনসমূহ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রাম" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "পছন্দ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ডেস্কটপ কনফিগারেশন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "পরবর্তী: কনকরার পরিচয়" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "ওয়েব-এ খুঁজুন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"একই সঙ্গে কনকরার একটি পূর্ণাঙ্গ ওয়েব ব্রাউজার, যার সাহায্যে আপনি সহজেই " +"ইন্টারনেট-এ ভ্রমণ করতে পারবেন। যে ইন্টারনেটে অ্যাড্রেস বা ঠিকানায় যেতে চান " +"(যেমন ধরুন <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" +") সেটি অবস্থান বার-এ লিখে Enter কী-টি চাপুন, অথবা আপনার বুকমার্ক মেনু থেকে একটি " +"গন্তব্য বেছে নিন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"যদি পূর্ববর্তী পাতায় ফিরে যেতে চান, টুলবার-এ \"পিছিয়ে যাও\" <IMG WIDTH='16' " +"HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> বাটন-টি চাপুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"চটপট আপনার হোম অবস্থানে যেতে চাইলে হোম বাটন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' " +"SRC=\"%1\"> চাপুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"কনকরার সম্বন্ধে আরো বিস্তারিত জানতে <A HREF=\"%1\"> এখানে</A> ক্লিক করুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<I>টিউনিং টিপ</I> যদি কনকরার ওয়েব ব্রাউজার আরো দ্রুত চালু করতে চান, তাহলে <A " +"HREF=\"%1\">এখানে</A> ক্লিক করে আপনি এই প্রারম্ভিক পাতাটি বন্ধ করে দিতে পারেন। " +"আবার সক্রিয় করতে হলে সহায়তা -> কনকরার পরিচিতি মেনু অপশনটি নির্বাচন করে তার পর " +"চাপুন পছন্দ -> প্রদর্শন প্রোফাইল \"ওয়েব ব্রাউজিং\" সংরক্ষণ করো।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "পরবর্তী: কিছু কাজের কথা" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"কনকরার-এর পরিকল্পনা করা হয়েছে বিভিন্ন ইন্টারনেট স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করার কথা " +"মাথায় রেখে। আমাদের উদ্দেশ্য W3 বা OASIS-এর মত বিভিন্ন সংস্থার অনুমোদিত " +"স্ট্যাণ্ডার্ডগুলির সার্বিক সমর্থন, এবং একই সঙ্গে অন্যান্য বহু প্রচলিত " +"স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করা যেগুলি আজ ইন্টারনেটে সর্বব্যাপী। এগুলি ছাড়াও, " +"ফ্যাভ-আইকন, ইন্টারনেট কীওয়ার্ড এবং <A HREF=\"%1\">XBEL বুকমার্ক</A> " +"ইত্যাদির জন্য কনকরার-এ রয়েছে:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "সমর্থিত স্ট্যাণ্ডার্ডসমূহ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "এর জন্য অতিরিক্ত প্রয়োজন*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (লেভেল ১, আংশিক লেভেল ২) ভিত্তিক <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">ক্যাসকেডিং স্টাইল শিটস</A> (CSS ১, আংশিক CSS ২)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> তৃতীয় সংস্করণ (জাভাস্ক্রিপ্ট ১.৫-এর সমতুল্য)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) নিষ্ক্রিয়। <A HREF=\"%1\">এখানে</A> " +"জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) সক্রিয়। <A HREF=\"%1\">এখানে</A> " +"জাভাস্ক্রিপ্ট কনফিগার করো।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "নিরাপদ <A HREF=\"%1\">জাভা</A><SUP>®</SUP> সাপোর্ট" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-র সমতুল্য VM (<A HREF=\"%1\">ব্ল্যাকডাউন</A>, <A HREF=\"%2\">" +"আই-বি-এম</A> অথবা <A HREF=\"%3\">সান</A>)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "<A HREF=\"%1\">এখানে</A> জাভা (সর্বত্র) সক্রিয় করুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"নেটস্কেপ কমুনিকেটর<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">প্লাগ-ইন</A> (<A HREF=\"%1\">" +"ফ্ল্যাশ<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">রিয়েল<SUP>®</SUP></A>" +"অডিও, <A HREF=\"%3\">রিয়েল<SUP>®</SUP></A>ভিডিও, ইত্যাদির জন্য)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "সিকিওর সকেটস লেয়ার" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) ১৬৮ বিট পর্যন্ত নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থার জন্য " + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "ওপেন-এস.এস.এল." + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectional ১৬বিট ইউনিকোড" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "ফর্মের স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "সা ধা র ণ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "চিত্র ফর্ম্যাট" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ট্রান্সফার প্রোটোকল" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 কমপ্রেশন সমেত)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "এফ-টি-পি" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "এবং <A HREF=\"%1\">আরো অনেক কিছু...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "ইউ-আর-এল পরিপূরণ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "নিজে হাতে" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "পপ্-আপ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(সংক্ষিপ্ত-) স্বয়ংক্রিয়" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">শুরুতে ফিরে যাও</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "কিছু কাজের কথা" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"ইন্টারনেট-কীওয়ার্ড এবং ওয়েব শর্টকাট ব্যবহার করুন: যেমন, গুগল্ ব্যবহার করে " +"ইন্টারনেট-এ \"KDE\" সম্বন্ধে খোঁজ করতে লিখুন \"gg: KDE\"। আপনার কাজ কমাতে এরকম " +"অনেকগুলি ওয়েব শর্টকাট আগে থেকেই রয়েছে, এবং ইচ্ছা করলে আরো শর্টকাট আপনি <A " +"HREF=\"%1\">নিজে তৈরি করতে পারেন</A>।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"টুলবারে ম্যাগনিফায়ার বাটন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> " +"ব্যবহার করে ফন্টের মাপ রদবদল করুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"অবস্থান টুলবারে কোন নতুন ঠিকানা লেখার আগে <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' " +"SRC=\"%1\"> বাটনটি চেপে বর্তমান লেখাটি মুছে ফেলতে পারেন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"আপনার ডেস্কটপে প্রদর্শিত পাতাটির জন্য একটি লিঙ্ক তৈরি করতে হলে, অবস্থান " +"টুলবার-এর বাঁদিক থেকে \"অবস্থান\" লেবেল-টি টেনে (ড্র্যাগ করে) এনে আপনার " +"ডেস্কটপে ফেলুন (ড্রপ করুন), তারপর \"লিঙ্ক\" বেছে নিন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"সেটিংস মেনুতে পাবেন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> " +"\"ফুল স্ক্রীণ মোড\", যা বিশেষ কাজে লাগে \"Talk\" সেশন-এর জন্য।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"যদি কোন ওয়েবসাইট আপনাকে অন্য কোন ব্রাউজার ব্যবহার করতে বলে, তাহলে <A " +"HREF=\"%1\">user-agent</A> ফিচার-টি ব্যবহার করে দেখতে পারেন (তবে সেই সাইটের " +"ওয়েবমাস্টার-এর কাছে অভিযোগ করতে ভুলবেন না যেন!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"আপনার সাইডবারের <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> " +"ইতিহাস তালিকার সাহায্যে সম্প্রতি ব্রাউজ করা অবস্থানগুলি খেয়াল রাখতে পারবেন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"আপনার ইন্টারনেট কানেকশনের গতিবর্ধন করতে একটি ক্যাশে <A HREF=\"%1\">প্রক্সি</A> " +"ব্যবহার করুন। " + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"অগ্রসর ব্যবহারকারীদের জন্য রয়েছে কনকরার-এর মধ্যে কনসোল-কে অন্তর্ভুক্ত করার " +"ক্ষমতা (উইন্ডো -> <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> " +"টার্মিনাল এমুলেটর দেখাও)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DCOP</A>-এর সুবাদে আপনি একটি স্ক্রিপ্ট (script) ব্যবহার করে " +"কনকরার-এর উপর পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ পেতে পারেন। " + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "পরবর্তী: বিবরণী" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>প্লাগ-ইন</td><td>বর্ণনা</td><td>ফাইল</td><td>ধরন</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "ইনস্টল করা" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>মাইম টাইপ</td><td>বর্ণনা</td><td>সাফিক্স</td><td>প্লাগ-ইন</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"আপনি কি ওয়েব ব্রাউজিং প্রোফাইলে পরিচয় পৃষ্ঠাটি দেখানো বন্ধ করে দিতে চান?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "দ্রুততর শুরু?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "রেখে দাও" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "প্রয়োজনীয় ইনপুট:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "শে&ল কমান্ড চালাও..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "শেল কমান্ড শুধুমাত্র স্থানীয় ডিরক্টরিতে চালানো সম্ভব।" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "শেল কমান্ড চালাও" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরিতে শেল কমান্ড চালাও:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "কমান্ডের আউটপুট: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "ধরন বেছে নিন" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "ধরন বেছে নিন:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&এন্ট্রি মুছে ফেলো" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "আগের ঘোরার &ইতিহাস ভুলে যাও" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "না&ম অনুযায়ী" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "তারি&খ অনুযায়ী" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই পুরো ইতিহাস ভুলে যেতে চান?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলব?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>শেষবার দেখা: %1" +"<br>প্রথমবার দেখা: %2" +"<br>কতবার দেখা হয়েছে: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "দিন" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "<h1>ইতিহাস সাইডবার</h1>এখানে আপনি ইতিহাস সাইডবার কনফিগার করতে পারেন।" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " দিন" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "দিন" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "ট্রি-তে উর্ধ্বস্থ বস্তু %1 পাওয়া যায়নি। অভ্যন্তরীন সমস্যা।" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&নতুন ফোল্ডার তৈরি করো" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলো" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলো" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"আপনি কি \"%1\"\n" +"বুকমার্ক ফোল্ডারটি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"আপনি কি \"%1\"\n" +"বুকমার্ক-টি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? " + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "বুকমার্ক ফোল্ডার মোছা" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "বুকমার্ক মোছা" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "বুকমার্ক বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&নতুন ফোল্ডার" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "লিঙ্ক মুছে ফেলো" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করো" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "ফোল্ডার-এর নাম:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "সিস্টেম ডিফল্টে ফিরে যাও" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>এর ফলে সাইডবার থেকে সব কিছু মুছে তার বদলে সিস্টেম ডিফল্টগুলি বসানো হবে। <BR>" +"<B>এই প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর আর আগের অবস্থায় ফিরে যাওয়া যাবে না</B> <BR>" +"আপনি কি তাও এগোতে চান?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "নতুন যোগ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "একাধিক ভিউ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "ট্যাব বাঁদিকে দেখাও" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "কনফিগারেশন বাটন দেখাও" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল বন্ধ করো" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "এই এন্ট্রিটি আগে থেকেই আছে।" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "ওয়েব সাইডবার প্লাগ-ইন" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "একটি ইউ-আর-এল লিখুন:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>-র কোন অস্তিত্ব নেই<qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>আপনি কি সত্যিই <b>%1</b> ট্যাবটি সরাতে চান?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "নাম নির্ধারণ করো" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "নাম লেখো:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "সাইডবার কনফিগার করো" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "নাম নির্ধারণ করো..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "ইউ-আর-এল নির্ধারণ করুন..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "আইকন নির্ধারণ করুন..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল কনফিগার করুন" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "রিফ্রেশ টাইম-আউট নির্ধারণ করুন (0 নিষ্ক্রিয় করে)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " মিনিট" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " সেকণ্ড" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "বিস্তৃত সাইডবার" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করো" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "লিঙ্ক খোলো (&খ)" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "স্ব&য়ংক্রিয় রিলোড নির্ধারণ করো" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |