diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/konqueror.po | 2889 |
1 files changed, 0 insertions, 2889 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index a3ce2ddee40..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2889 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Bosanski -# translation of konqueror.po to -# translation of konqueror.po to Bosnian -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 1999,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:36+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatnu traku" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Traku s lokacijom" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Traku sa zabilješkama" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Prozor" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvaraj direktorije u zasebnim prozorima" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor svaki put kada " -"otvorite direktorij, umjesto da prikaže sadržaj direktorija u tekućem prozoru." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Početni direktorij" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ovo je URL (direktorij ili web stranica) koji će Konqueror otvoriti kada " -"kliknete na dugme \\\"Home\\\". Ovo je obično vaš početni direktorij " -"simbolizovan znakom 'tilda' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži savjete za datoteke" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Ovdje možete odrediti da li će se, prilikom prelaza miša preko datoteke, " -"prikazati mali prozor sa dodatnim informacijama o toj datoteci" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Prikaži preglede u savjetima" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Ovdje možete odrediti da li prozor sa informacijama koji se javlja prilikom " -"prelaska mišem preko datoteke, treba sadržavati pregled sadržaja datoteke" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Promjena imena ikona klikom" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite omogućiti promjenu imena ikona tako što " -"kliknete na ime ikone." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Prikaži opciju 'Obriši' u meniju koja zaobilazi kantu" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Isključite ovu opciju kako biste uklonili opciju 'Obriši' iz menija desktopa, " -"upravitelja datotekama i kontekstualnih menija. Možete i dalje obrisati " -"datoteke držeći tipku Shift prilikom poziva opcije 'Baci u smeće'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardni font" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišten za prikaz teksta u Konquerorovim prozorima." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pitaj za potvrdu prije brisanja datoteke." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pitaj za potvrdu prije premještanja u smeće" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom " -"prebacivanja datoteke u direktorij za smeće, iz kojeg se datoteka može vrlo " -"jednostavno vratiti." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom neopozivog " -"brisanja datoteke." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Veličina ikona" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortiraj" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Traka za pogled s ikonama" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka za pogled s ikonama" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikona" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortiraj" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Traka za pogled u više kolona" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Direktorij" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zabilješka" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Traka za detaljni popis" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Traka za listu sa informacijama" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Traka za pogled stabla" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Granice" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "U&RLovi ističu nakon" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimala&n broj URLova:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Posebni fontovi za" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLovi noviji od" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Odaberite font..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLovi stariji od" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljna objašnjenja alata" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Pokaži broj posjeta i datume prvog i zadnjeg posjeta uz URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Obriši historiju" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Poništi" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Ekstenzije" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusna traka" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1\n" -"Dijagnoza je:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web preglednik, menadžer datotekama, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, autori Konquerora" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programer (framework, dijelovi, JavaScript, I/O biblioteka) i održavač" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programer (okosnica programa, dijelovi)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programer (okosnica programa)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "programer" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programer (List views)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programer (List views, I/O biblioteke)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programer (HTML rendering engine)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programer (HTML rendering engine, I/O biblioteka)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programer (HTML rendering engine, I/O biblioteka, okruženje za testiranje " -"regresija)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programer (HTML rendering engine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programer (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programer (podrška za Java applete i druge umetnute objekte)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programer (I/O biblioteka)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programer (podrška za Java applete)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programer (podrška za sigurnost Java2,\n" -"i druga velika unapređenja podršci appleta)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programer (Podrška za Netscape dodatke)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programer (SSL, podrška za Netscape dodatke)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programer (I/O biblioteke, provjera identiteta korisnika)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikone" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autor" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programer (framework navigacionog panela)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programer (razno)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programer (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Izborom ove opcije na najmanje dva pogleda vrši 'povezivanje' tih pogleda. " -"Sada, kad promijenite direktorij u jednom pogledu, ostali pogledi povezani s " -"njim će se automatski osvježiti kako bi prikazali trenutni direktorij. Ovo je " -"posebno korisno kada imate razne vrste pogleda, kao što je stablo direktorija " -"sa pogledom ikona ili detaljnim pogledom, a moguće i prozor simulatora " -"terminala." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori pogled" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Čekam" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pregled u %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pregledaj s" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Sakrij %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pokreni bez uobičajenog prozora" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Pre-učitaj za kasniju upotrebu" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil koji treba otvoriti" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista dostupnih profila" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME tip koji će biti korišten za ovaj URL (npr. text/html ili inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Za URLove koji upućuju na datoteke, otvara direktorij i izabire datoteku, " -"umjesto da otvori samu datoteku" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija koju treba otvoriti" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Neispravan URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nije podržan\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Čini se da postoji greška u postavkama. Konqueror je povezan s %1, no on ne " -"može raditi sa datotekama tog tipa." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ne mogu napraviti dio za traženje, provjerite instalaciju." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Poništeno." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Ponovnim učitavanjem stranice ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Poništi izmjene?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Poništi izmjene" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Vaša bočna traka nije u funkciji ili nije dostupna." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži bočnu traku sa historijom" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ne mogu pronaći dodatak za historiju u vašoj bočnoj traci." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Odvajanjem kartice ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj pogled sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem pogleda ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem kartice ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Zaista želite obrisati sve druge kartice?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrda zatvaranja ostalih kartica" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvori &druge kartice" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem ostalih kartica ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Ponovnim učitavanjem svih kartica ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Unesite odredište" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> nije ispravan<qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj označene datoteke iz %1 u:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premjesti označene datoteke iz %1 u:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Izmijeni tip datoteke..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Novi prozor" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Kopiraj prozor" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošalji adresu &linka..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Pošalji da&toteku..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvori &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Otvori lokaciju..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Traži datoteku..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Koristi index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zaključaj prikaz na trenutnu lokaciju" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Po&veži pogled" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Historija" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Početna lokacija" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istem" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Program&i" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Medij za smještaj podataka" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Mrežni direktoriji" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Post&avke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Pokreni automatski" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčešće posjećeno" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Snimi profil pogleda..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Snimi promjene izgleda u &direktoriju" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ukloni postavke direktorija" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Podesi ekstenzije..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Podesi provjeru pravopisa..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Podijeli pogled &uspravno" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Podijeli pogled &vodoravno" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nova &kartica" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Kopiraj trenutnu karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Otcijepi trenutnu karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zatvori aktivni pogled" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj karticu %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Pomjeri karticu lijevo" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Pomjeri karticu desno" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Izbaci debug informacije" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "P&odešavanje profila pogleda..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Uči&taj profil pogleda" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ponovo učitaj sve kartice" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi učitavanje" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "P&reimenuj" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Baci u s&meće" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animirani logotip" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Traka s lokacijom" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Lokacijska traka<p>Unesite web adresu ili frazu za pretragu." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Očisti traku s lokacijom" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr " Očisti traku s lokacijom<p>Čisti sadržaj trake s lokacijom." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Zabilježi ovu lokaciju" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod u Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Idi" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr " Idi<p>Ide na stranicu čija je adresa unesena u traku s lokacijom." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -" Idi u direktorij roditelj" -"<p>Npr., ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klikanjem na ovo dugme ćete " -"otići u file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Idi u direktorij roditelj" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr " Idi nazad jedan korak u historiji surfanja<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Idi nazad jedan korak u historiji surfanja" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr " Idi naprijed jedan korak u historiji surfanja<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Idi naprijed jedan korak u historiji surfanja" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Idi na 'početnu lokaciju'" -"<p>Možete podesiti lokaciju na koju vas ovo dugme vodi u <b>" -"KDE Kontrolnom centru</b>, <b>Menadžer datoteka</b>/<b>Ponašanje</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Idi na 'početnu lokaciju'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -" Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument " -"<p>Ovo možete koristiti npr. da osvježite web stranice koje su izmijenjene " -"nakon što ste ih otvorili, da biste vidjeli te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument " - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ponovo učitaj trenutno prikazane dokumente u karticama" -"<p>Ovo možete koristiti npr. da osvježite web stranice koje su izmijenjene " -"nakon što ste ih otvorili, da biste vidjeli te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazane dokumente u karticama" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zaustavi učitavanje dokumenta" -"<p>Prijenos podataka će biti zaustavljen, a Konqueror će prikazati sadržaj koji " -"je primljen do ovog trenutka." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -" Isjeci označeni tekst ili stavke i prebaci ih u sistemski spremnik (clipboard)" -"<p> Ono što ste isjekli je dostupno putem naredbe <b>Umetni</b> " -"u Konqueroru i drugim KDE aplikacijama." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premjesti označeni tekst/stavke u spremnik" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -" Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavke u sistemski spremnik (clipboard). " -"<p> Ono što ste kopirali je dostupno putem naredbe <b>Umetni</b> " -"u Konqueroru i drugim KDE aplikacijama." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj označeni tekst/stavke u spremnik" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -" Umetni prethodno isječeni ili kopirani sadržaj spremnika (clipboard). " -"<p>Ovo također radi za tekst koji je isječen ili kopiran iz drugih KDE " -"aplikacija." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Umetni sadržaj spremnika" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -" Odštampaj trenutno prikazani dokument " -"<p>Biće vam ponuđen dijalog u kojem možete podesiti razne opcije, kao što je " -"broj kopija za štampu i koji štampač koristiti. " -"<p> Ovaj dijalog vam također omogućuje pristup posebnim KDE uslugama štampe kao " -"što je pravljenje PDF datoteke od trenutnog dokumenta." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Odštampaj trenutni dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ako postoji, otvori index.html prilikom ulaska u direktorij." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"U zaključanom pogledu se ne može promijeniti direktorij. Koristite ovu opciju " -"zajedno sa 'povezanim pogledom' za pregled više datoteka iz jednog direktorija" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Veže (link) pogled, tako da on slijedi promjene direktorija napravljene u " -"drugim pogledima." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvori direktorij u karticama" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvori u novoj kartici" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &datoteke..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pre&mjesti datoteke..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Napravi direktorij..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Snimi profil pogleda \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvori u &trenutnom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvori dokument u trenutnom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvori u novom p&rozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvori u &novoj kartici" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Otvori dokument u novoj kartici" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvori s %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Način pogleda" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Otvorili ste više kartica u ovom prozoru, da li ste sigurni da ih želite sve " -"zatvoriti?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Za&tvori trenutnu karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem prozora ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem prozora ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Vaša bočna traka nije u funkciji ili nije dostupna. Ne mogu dodati novu stavku." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web bočna traka" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Da dodam novo web proširenje \"%1\" u vašu bočnu traku?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nemoj dodavati" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilima" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Promijeni ime profila" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Obriši profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Naziv &profila:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Spremi &URLove u profil" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Spremi &veličinu prozora u profil" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ova traka sadrži spisak trenutno otvorenih kartica. Kliknite na karticu da " -"biste je učinili aktivnom. Može se podesiti prikazivanje dugmeta zatvaranja " -"umjesto ikone web stranice u lijevom uglu kartice. Takođe možete koristiti " -"kratice tastature za kretanje kroz kartice. Tekst na kartici predstavlja naslov " -"web stranice koja je trenutno otvorena. Postavite pokazivač miša na karticu " -"kako biste vidjeli puni naslov u slučaju da je skraćen kako bi se uklopio u " -"veličinu kartice." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ponovo učitaj karticu" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Kopiraj karticu" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Otcijepi karticu" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostale kartice" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvori karticu" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvori novu karticu" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stranica koju pokušavate gledati je rezultat poslanih podataka iz formulara. " -"Ako ponovo pošaljete te podatke, sve operacije koje su izvršene nad tim " -"podacima (kao što je pretraživanje ili online kupovina) će biti ponovljene." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ponovo pošalji" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Otvorili ste više kartica u ovom prozoru.\n" -"Učitavanje novog profila će ih sve zatvoriti?" - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Učitaj profil pogleda" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Prekidač prikazivanja skrivenih datoteka (čije ime počinje tačkom)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikone u direktorijima odražavaju sadržaj" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Uključi preglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Isključi preglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Datoteke sa zvukom" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Po imenu (razlikuj mala/velika slova)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Po imenu (ne razlikuj mala/velika slova)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Po veličini" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Po tipu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo direktoriji" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Izaberi..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Odizaberi..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Odizaberi sve" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverzija izabranog" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Omogućuje odabiranje datoteka ili direktorija prema datoj maski" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Omogućuje odznačivanje datoteka i direktorija prema datoj maski" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izabire sve stavke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Odznačava sve izabrane stavke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Odabire neodabrano i obrnuto" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Odaberi datoteke:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Odznači datoteke:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Ne možete ispustiti datoteke u direktorij u kojem nemate dozvolu pisanja" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Gledaj &kao" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tip" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Po veličini" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjanju" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Zadnjem pristupu" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Stvaranju" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Privilegijama" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasniku" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Tip datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži vrijeme zadnje &promjene" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Sakrij vrijeme zadnje &promjene" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži tip &datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Sakrij &tip datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži MIME tip" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Sakrij MIME tip" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži &vrijeme zadnjeg pristupa" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Sakrij &vrijeme zadnjeg pristupa" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži vrijeme &stvaranja datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Sakrij vrijeme &stvaranja datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži o&dredište linka" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Sakrij o&dredište linka" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži veličinu" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Sakrij veličinu" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži vlasnika" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sakrij vlasnika" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži grupu" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Sakrij grupu" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pokaži privilegije" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Sakrij privilegije" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortiranje neovisno o velikom/malom slovu" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Morate izvaditi svoju datoteku iz smeća prije nego što je možete koristiti." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Vlasniku" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Smeće" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Pokazuj Netscape zabilješke u Konqueror-u" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Promijeni &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Pro&mijeni komentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Promije&ni ikonu..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Osvježi favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivno sortiranje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novi direktorij..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nova zabilješka" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Umetni razmak" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Složi po abecedi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Postavi kao &direktorij na traci" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pokaži u t&raci" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Sakrij u t&raci" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Proširi sve direktorije" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Skupi sve direktorije" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvori u Konqueror-u" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Provjeri &stanje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Provjeri stanje: svim&a " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Osvježi sve &favicone" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Poništi pro&vjere" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Prekini osvježavanje &favicona" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Netscape-a..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Opere..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Uvezi sve &crash sesije kao zabilješke..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Galeona..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &KDEa 2 ili 3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &IEa..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Mozilla-e..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Izvezi zabilješke u &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke u &Operu..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke kao &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke u &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke u &Mozillu..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML lista zabilješki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Isjeci stavke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Novi direktorij:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Složi po abecedi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Obriši stavke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi put gledano:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Zadnji put gledano:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vremena posjeta:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Umetni razmak" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi direktorij" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Napravi zabilješku" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 promjena" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenovanje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premjesti %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Postavi kao traku sa zabilješkama" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 u traci sa zabilješkama" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj stavke" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premjesti stavke" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje zabilješke" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nije pronađen favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Osvježavam favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalna datoteka" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvezi %1 zabilješke" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 zabilješki" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Uvoz kao novi poddirektorij ili zamjena sadašnjih oznaka?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 uvoz" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kao novi direktorij" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon datoteke sa zabilješkama (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE datoteke sa zabilješkama (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Direktorij za pretraživanje dodatnih zabilješki" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Spaja zabilješke koje su instalirale aplikacije u zabilješke korisnika" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvobitni autor" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ispusti stavke" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zabilješka" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Direktorij" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazan direktorij" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Mozilla formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Netscape (4.x i raniji) formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Internet Explorer 'Favorites' formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Opera formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Mozilla formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Netscape (4.x i raniji) formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u HTML formatu spremnom za štampanje" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Internet Explorer 'Favorites' formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Opera formatu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvori na datoj poziciji u datoteci zabilješki" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Podesi čitljivi naslov, npr. \"Konzola\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Sakrij sve funkcije u vezi sa web pretraživanjem" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datoteka za editovanje" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Druga instanca %1 je već pokrenuta, da li stvarno želite da otvorite dvije " -"instance ili želite nastaviti rad na trenutnoj instanci?\n" -"Molim zapamtite da su, nažalost, dvostruki pogledi samo za čitanje." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Pokreni drugu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nastavi na istoj" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor zabilješki" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror-ov editor zabilješki" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE programeri" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvobitni autor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Provjeravam....." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Greška " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Poništi brzu pretragu" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Poništi brzu pretragu</b>" -"<br>Poništava brzu pretragu tako da su sve zabilješke ponovo prikazane." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tr&aži:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite vaš računar!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror je vaš menadžer datoteka, web preglednik i univerzalni preglednik " -"datoteka." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Polazne tačke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Savjeti" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacije" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše lične datoteke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediji za smještaj podataka" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskovi i izmjenjivi mediji" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežni direktoriji" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Dijeljene datoteke i direktoriji" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pretražite 'smeće' i vratite datoteke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalirani programi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Podešavanje radnog okruženja" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dalje: Uvod u Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Pretražite web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror čini rad sa datotekama jednostavnim. Možete pretraživati vaše lokalne " -"kao i direktorije na mreži, uživajući u naprednim mogućnostima kao što su " -"pregledi datoteka i moćni alati u lijevom dijelu prozora." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je takođe i web preglednik, svestran i lagan za upotrebu, koji možete " -"koristiti za istraživanje Interneta. Jednostavno unesite Internet adresu (npr. " -"<a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>" -") stranice koju želite posjetiti u traku sa lokacijom i pritisnite Enter, ili " -"odaberite jednu od stavki u vašem meniju Zabilješki." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Da se vratite na prethodnu lokaciju, kliknite na dugme nazad <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> u traci s alatima." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Da brzo odete u vaš Kućni direktorij, kliknite na dugme Kuća <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Za detaljniju dokumentaciju o Konqueroru, kliknite <A HREF=\"%1\">ovdje</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Savjet za fino podešavanje</em> Ako želite da se Konqueror brže pokreće, " -"možete ugasiti ovu pozdravnu stranicu, klikom <a href=\"%1\">ovdje</a>" -". Ukoliko želite ponovo gledati ovu stranicu, možete je rekativirati opcijom " -"menija Pomoć -> Uvod u Konqueror, a zatim izaberite Postavke -> " -"Spasi profil pogleda \"Pretraživanje weba\" kako bi se ona uvijek otvarala." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dalje: Savjeti i trikovi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror je napravljen da prihvati i podržava razne Internet standarde. Cilj " -"je potpuno implementirati službeno proglašene standarde propisane od " -"organizacija kao što su W3 i OASIS, uz dodatak veće podrške nekim korisnim " -"mogućnostima koji su se nametnuli kao de facto standardi na mreži. Uz sve " -"navedeno, povrh mogućnosti kao što su favikone, internet ključne riječi i <A " -"HREF=\"%1\">XBEL zabilješke</A>, Konqueror također podržava:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web pregledanje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podržani standardi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatni zahtjevi*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, dijelom Level 2) na osnovi <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "ugrađeno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, dijelom CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (ugrubo odgovara JavaScript-u 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript je (globalno) isključen. Uključite JavaScript <A HREF=\"%1\">" -"ovdje</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript je (globalno) uključen. Podesite JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">" -"ovdje</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Sigurna podrška za <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-u" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Uključite Javu (globalno) <A HREF=\"%1\">ovdje</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">dodaci</A> " -"(plugin za gledanje <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">" -"Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>" -"Video, itd.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Sloj sigurnih priključaka (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za sigurnu komunikaciju zaštićenu ključem do 168 bita" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Podrška za dvosmjerni 16bitni unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Samodovršavanje za formulare" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "OPĆENITO" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Mogućnost" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Formati slika" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli za transfer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "i <A HREF=\"%1\">mnogo više...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dovršavanje URL-a" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) Automatsko" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Vratite se na polazne tačke</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Savjeti i trikovi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Koristite internet kratice i web kratice. Na primjer, kucajući \"gg: KDE\" " -"možete pretražiti Internet koristeći Google, tražeći frazu \"KDE\". Postoji još " -"mnogo web kratica koje su predefinisane tako da olakšaju traženje softvera ili " -"traženje neke riječi u enciklopediji. Možete čak i <A HREF=\"%1\">" -"napraviti vlastite</A> web kratice!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Korištenjem dugmeta sa povećalom, <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"na traci sa alatima, jednostavno i brzo možete povećati veličinu slova na " -"trenutnoj stranici." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Kada želite umetnuti novu adresu na traku sa lokacijom, možda želite prebrisati " -"trenutnu stavku pritiščući crnu strelicu sa bijelim krstom <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> koja se nalazi na traci odmah pokraj adrese." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ako želite na vašoj radnoj površini napraviti ikonu sa linkom na trenutnu " -"stranicu, jednostavno povucite natpis \"Lokacija\" pokraj adrese i spustite ga " -"na radnu površinu, te odaberite \"Veza\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Također vam se može svidjeti način rada sa <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> \"Punim ekranom\" u meniju Prozor. Ova mogućnost je vrlo korisna za " -"\"Talk\" sesije." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Podijeli pa vladaj\") - dijeleći prozor na dva dijela " -"(npr. Prozor -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Podjeli pogled lijevo/desno) možete prilagoditi Konqueror vašim potrebama. " -"Također možete učitati neke gotove profile pogleda (npr. Midnight Commander) " -"ili napraviti svoje vlastite." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Koristite <a href=\"%1\">korisničkog agenta</a> ako web stranica koju ste " -"posjetili traži da koristite neki drugi pretraživač (i ne zaboravite poslati " -"pritužbu webmasteru!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Historija <img width='16' height='16' src=\"%1\"> na bočnoj traci vam pomaže u " -"praćenju stranica koje ste nedavno posjetili." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Koristite <a href=\"%1\">proxy</a> sa keširanjem kako biste ubrzali vašu " -"Internet vezu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Napredni korisnici će cijeniti Konzolu, koju možete uklopiti u Konqueror " -"(Prozor -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Prikaži simulator " -"terminala)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Zahvaljujući <a href=\"%1\">DCOP-u</a> vi imate potpunu kontrolu nad " -"Konqueror-om uz korištenje skripti." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dalje: Specifikacije" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalirani dodaci" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Dodatak</td><td>Opis</td><td>Datoteka</td><td>Tipovi</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Instaliran" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>MIME tip</td><td>Opis</td><td>Sufiksi</td><td>Dodatak</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Želite li onemogućiti prikazivanje Uvoda u profilu za pretraživanje interneta?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Brže pokretanje?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Isključi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Sačuvaj" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Izaberi udaljeni kodni raspored" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Potreban unos:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Izvrši naredbu u shellu..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Izvršavanje naredbi u shellu radi samo u lokalnim direktorijima." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Izvrši naredbu u shellu" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Izvrši naredbu u shellu u trenutnom direktoriju:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Izlaz naredbe: '%1'" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Očisti pretragu" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Odaberi tip" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Odaberi tip:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Ukloni stavku" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Obriši historiju" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Po ime&nu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Po &datumu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Zaista želite obrisati čitavu historiju?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Obrisati historiju?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Zadnji posjet: %1" -"<br>Prvi posjet: %2" -"<br>Posjećeno %3 puta.</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dani" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Bočna traka sa historijom</h1> Ovdje možete podesiti bočnu traku koja " -"sadrži historiju surfanja." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dan\n" -" dana\n" -" dana" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -" dan\n" -" dana\n" -" dana" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -" minuta\n" -" minute\n" -" minuta" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Ne mogu naći stavku roditelja %1 u stablu. Interna greška." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Napravi novi direktorij" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Obriši direktorij" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Obriši zabilješku" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu linka" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite ukloniti direktorij zabilješki\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite ukloniti zabilješku\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje direktorija zabilješki" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje zabilješke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Postavke zabilješke" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Napra&vi novi direktorij..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Obriši link" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Novi direktorij" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Napravi novi direktorij" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Unesite ime direktorija:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Vrati na polazne sistemske vrijednosti" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo uklanja sve vaše unose sa postranične trake i dodaje sistemske polazne " -"vrijednosti. <BR><B>Ova procedura je nepovratna</B><BR>Želite li nastaviti?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Dodaj novo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Višestruki pogledi" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Prikaži lijevo kartice" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Prikaži dugmad za podešavanje" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Zatvori panel za navigaciju" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Ova stavka već postoji." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Dodatak 'Web bočna traka'" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Unesite URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ne postoji<qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Da li zaista želite ukloniti karticu <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Postavi ime" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Unesite ime:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Sakrili ste dugme za podešavanje navigacijskog panela. Da biste ga ponovo " -"učinili vidljivim, kliknite desnim dugmetom miša na bilo koje od dugmati na " -"navigacijskom panelu i izaberite \"Prikaži dugme za podešavanje\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Podesi bočnu traku" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Podesi ime..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Podesi URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Podesi ikonu..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Podesi panel za navigaciju" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat(o)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Podesi istek vremena za osvježenje (0 isključuje)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Proširena bočna traka" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zabilješku" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Otvori link" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Postavi &automatsko ponovno učitavanje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |