summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kooka.po140
1 files changed, 75 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kooka.po
index 1507d701a3e..7c95ea85484 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Originalna veličina (izračunaj iz rezolucije)"
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
"Izračunava veličinu štampe iz rezolucije skeniranja. Unesite rezoluciju "
"skeniranja u dijaloško polje ispod."
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Skaliraj sliku na vlastite dimenzije"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
-"Podesite sami veličinu za štampu u dijalogu ispod. Slika će biti centrirana na "
-"papiru."
+"Podesite sami veličinu za štampu u dijalogu ispod. Slika će biti centrirana "
+"na papiru."
#: imgprintdialog.cpp:83
msgid "Scale image to fit to page"
@@ -227,7 +227,8 @@ msgstr "Skaliraj sliku na dimenzije stranice"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
"Izlaz koristi maksimalan prostor na izabranoj stranici. Omjer je sačuvan."
@@ -291,6 +292,10 @@ msgstr "Pokreni OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Pokreni proces optičkog prepoznavanja znakova"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Zaustavi OCR proces"
@@ -333,13 +338,14 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"GOCR je projekat za optičko prepoznavanje znakova otvorenog izvornog koda.<P> "
-"Autor gocr-a je <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Za više informacija o gocr-u "
-"pogledajte <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"GOCR je projekat za optičko prepoznavanje znakova otvorenog izvornog koda."
+"<P> Autor gocr-a je <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Za više informacija o gocr-u "
+"pogledajte <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</"
+"A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -415,17 +421,16 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Ova verzija Kooka-e je linkovana sa <I>KADMOS OCR/ICR pogonom</I>"
-", komercijalnim programom za optičko prepoznavanje znakova.<P>"
-"Kadmos je proizvod firme <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"Za više informacija o Kadmos OCR-u pogledajte <A "
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"Ova verzija Kooka-e je linkovana sa <I>KADMOS OCR/ICR pogonom</I>, "
+"komercijalnim programom za optičko prepoznavanje znakova.<P>Kadmos je "
+"proizvod firme <B>re Recognition AG</B><BR>Za više informacija o Kadmos OCR-"
+"u pogledajte <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition."
+"com</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -505,25 +510,22 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
"ocrad je projekat Slobodnog softvera za optičko prepoznavanje znakova. "
-"<p>Autor ocrad-a je <b>Antonio Diaz</b> "
-"<br>Za više informacija o ocradu pogledajte <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\"> "
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> "
-"<p>Za ocrad slike trebate skenirati u crno-bijelom modu. "
-"<br>Najbolji rezultati se postižu ako su znakovi visoki barem 20 pixela. "
-"<p>Do problema dolazi, kao i obično, sa vrlo tamnim ili vrlo svijetlim ili "
-"isprekidanim znakovima, kao i sa grupama znakova koji su spojeni."
+"<p>Autor ocrad-a je <b>Antonio Diaz</b> <br>Za više informacija o ocradu "
+"pogledajte <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\"> http://"
+"www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> <p>Za ocrad slike trebate "
+"skenirati u crno-bijelom modu. <br>Najbolji rezultati se postižu ako su "
+"znakovi visoki barem 20 pixela. <p>Do problema dolazi, kao i obično, sa vrlo "
+"tamnim ili vrlo svijetlim ili isprekidanim znakovima, kao i sa grupama "
+"znakova koji su spojeni."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -770,7 +772,8 @@ msgstr "Prikaži prozor za izbor skenera pri idućem pokretanju"
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Uključite ovo ako ste nekada aktivirali 'ne prikazuj izbor skanera pri "
@@ -783,12 +786,12 @@ msgstr "Učitaj posljednju sliku u preglednik pri pokretanju"
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
-"Uključite ovo ako želite da Kooka učita posljednju izabranu sliku u preglednik "
-"pri pokretanju.\n"
+"Uključite ovo ako želite da Kooka učita posljednju izabranu sliku u "
+"preglednik pri pokretanju.\n"
"Ako su vaše slike velike, to bi moglo usporiti pokretanje Kooka."
#: kookapref.cpp:353
@@ -1054,10 +1057,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "Problem sa KADMOS instalacijom"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti KADMOS OCR sistem:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti KADMOS OCR sistem:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1120,18 +1121,6 @@ msgstr "grafika, web"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Snimi rezultate OCRa"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Slika"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Traka s alatima preglednika"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Ime slike"
@@ -1168,8 +1157,9 @@ msgid ""
"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
"Kooka corrects the extension."
msgstr ""
-"Unijeli ste ekstenziju datoteke koja se razlikuje od postojeće. Ovo još uvijek "
-"nije moguće. Konverzija 'u letu' je planirana za neku buduću verziju.\n"
+"Unijeli ste ekstenziju datoteke koja se razlikuje od postojeće. Ovo još "
+"uvijek nije moguće. Konverzija 'u letu' je planirana za neku buduću "
+"verziju.\n"
"Kooka će sada ispraviti ekstenziju."
#: scanpackager.cpp:401
@@ -1263,6 +1253,26 @@ msgstr "Molim unesite ime za novi direktorij:"
msgid "image %1"
msgstr "slika %1"
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Slika"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Traka s alatima preglednika"
+
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"