diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po | 487 |
1 files changed, 0 insertions, 487 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index 3e7f84383af..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,487 +0,0 @@ -# translation of lskat.po to -# translation of lskat.po to Catalan -# LSKAT CATALAN TRANSLATION. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2002. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "Engegant una nova partida..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "&Finalitza partida" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Acabant la partida actual..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Avorta la partida actual en joc. No hi haurà guanyador." - -#: lskat.cpp:168 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "&Neteja estadístiques" - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Esborra les estadístiques totals..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "" -"Neteja les estadístiques globals que estan desades a totes les sessions." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Envia el &missatge..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "S'està enviant el missatge al jugador remot..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Us permet parlar amb el jugador remot." - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "Sortint..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Surt del programa." - -#: lskat.cpp:180 -msgid "Starting Player" -msgstr "Jugador que comença" - -#: lskat.cpp:182 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "S'està canviant el jugador que comença..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Trieu quin jugador comença la propera partida." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "&Jugador 1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Jugador &2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "&Jugador 1 el juga " - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "Canviant a qui juga com a jugador 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "&Jugador" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "&Ordinador" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "&Remot" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Jugador &2 jugat per" - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "Canviant a qui juga com jugador 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "&Nivell" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Canvia nivell..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Canvia la destresa del jugador ordinador." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançat" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "D&ifícil" - -#: lskat.cpp:214 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Seleccioneu una &baralla..." - -#: lskat.cpp:216 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Configureu la baralla..." - -#: lskat.cpp:217 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Escolliu l'aparença de les cartes." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Canvieu els &noms..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Configureu els noms del jugadors..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Aquí es deixa espai pel que mourà" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "Benvinguts a Lieutenant Skat" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Lieutenant Skat" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Voleu realment netejar les dades estadístiques totals?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "Joc acabat...inicia un de nou..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "No s'executa cap joc" - -#: lskat.cpp:590 -msgid "%1 to move..." -msgstr "%1 per moure..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"El jugador 1 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el fitxer " -"de procés del jugador ordinador no s'ha trobat." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"El jugador 2 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el fitxer " -"de procés del jugador ordinador no s'ha trobat." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Connexió remota a %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "S'està oferint connexió remota al port %1..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Avorta" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "S'està esperant que l'ordinador mogui..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "Esperant el jugador remot..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Feu el vostre moviment..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "S'ha perdut la connexió remota del jugador 1..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "S'ha perdut la connexió remota del jugador 2..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Missatge del jugador remot:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "El jugador remot ha acabat la partida..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "Vós sou el client de xarxa...s'està carregant el joc remot..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "Vós sou el servidor de xarxa..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Error intern greu. Moviment a una posició il·legal.\n" -"Reinicieu el joc i envieu un informe al desenvolupador.\n" - -#: lskat.cpp:986 -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Aquest moviment no segueix les regles.\n" -"Penseu-ho millor!\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"No és el vostre torn.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"No és possible aquest moviment.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "per" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "S'ha acabat la partida" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "La partida s'ha avortat - ningú guanya" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " La partida ha empatat" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Jugador 1 - %1 guanya" - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Jugador 2 - %1 guanya" - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Puntuació:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 punts" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "%1 guanya a ningú. Felicitacions!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "%1 guanya amb 90 punts. Super!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "%1 guanya per més de 90 punts. Super!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Moviment:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Punts:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Guanya:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Partides:" - -#: lskatview.cpp:838 -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..." - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Atureu el carro..." - -#: lskatview.cpp:844 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Introduïu el nivell de depuració" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Joc de cartes" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "Proves" - -#: msgdlg.cpp:43 -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Envia el missatge al jugador remot" - -#: msgdlg.cpp:49 -msgid "Enter Message" -msgstr "Introduïu el missatge" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: namedlg.cpp:29 -msgid "Configure Names" -msgstr "Configura els noms" - -#: namedlg.cpp:46 -msgid "Player Names" -msgstr "Noms de jugadors" - -#: namedlg.cpp:64 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jugador 1:" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Introduïu el nom del jugador" - -#: namedlg.cpp:79 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jugador 2:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opcions de xarxa" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Juga com" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Nom de la partida:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Partides de xarxa:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Màquina:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Escolliu un port al que connectar-vos" |