summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po487
1 files changed, 0 insertions, 487 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po
deleted file mode 100644
index 3e7f84383af..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdegames/lskat.po
+++ /dev/null
@@ -1,487 +0,0 @@
-# translation of lskat.po to
-# translation of lskat.po to Catalan
-# LSKAT CATALAN TRANSLATION.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2002.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lskat\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
-msgid "Starting a new game..."
-msgstr "Engegant una nova partida..."
-
-#: lskat.cpp:164
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Finalitza partida"
-
-#: lskat.cpp:166
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Acabant la partida actual..."
-
-#: lskat.cpp:167
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Avorta la partida actual en joc. No hi haurà guanyador."
-
-#: lskat.cpp:168
-msgid "&Clear Statistics"
-msgstr "&Neteja estadístiques"
-
-#: lskat.cpp:170
-msgid "Delete all time statistics..."
-msgstr "Esborra les estadístiques totals..."
-
-#: lskat.cpp:171
-msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
-msgstr ""
-"Neteja les estadístiques globals que estan desades a totes les sessions."
-
-#: lskat.cpp:172
-msgid "Send &Message..."
-msgstr "Envia el &missatge..."
-
-#: lskat.cpp:174
-msgid "Sending message to remote player..."
-msgstr "S'està enviant el missatge al jugador remot..."
-
-#: lskat.cpp:175
-msgid "Allows you to talk with a remote player."
-msgstr "Us permet parlar amb el jugador remot."
-
-#: lskat.cpp:177
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Sortint..."
-
-#: lskat.cpp:178
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Surt del programa."
-
-#: lskat.cpp:180
-msgid "Starting Player"
-msgstr "Jugador que comença"
-
-#: lskat.cpp:182
-msgid "Changing starting player..."
-msgstr "S'està canviant el jugador que comença..."
-
-#: lskat.cpp:183
-msgid "Chooses which player begins the next game."
-msgstr "Trieu quin jugador comença la propera partida."
-
-#: lskat.cpp:185
-msgid "Player &1"
-msgstr "&Jugador 1"
-
-#: lskat.cpp:186
-msgid "Player &2"
-msgstr "Jugador &2"
-
-#: lskat.cpp:189
-msgid "Player &1 Played By"
-msgstr "&Jugador 1 el juga "
-
-#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
-msgid "Changing who plays player 1..."
-msgstr "Canviant a qui juga com a jugador 1..."
-
-#: lskat.cpp:194
-msgid "&Player"
-msgstr "&Jugador"
-
-#: lskat.cpp:195
-msgid "&Computer"
-msgstr "&Ordinador"
-
-#: lskat.cpp:196
-msgid "&Remote"
-msgstr "&Remot"
-
-#: lskat.cpp:198
-msgid "Player &2 Played By"
-msgstr "Jugador &2 jugat per"
-
-#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
-msgid "Changing who plays player 2..."
-msgstr "Canviant a qui juga com jugador 2..."
-
-#: lskat.cpp:204
-msgid "&Level"
-msgstr "&Nivell"
-
-#: lskat.cpp:206
-msgid "Change level..."
-msgstr "Canvia nivell..."
-
-#: lskat.cpp:207
-msgid "Change the strength of the computer player."
-msgstr "Canvia la destresa del jugador ordinador."
-
-#: lskat.cpp:209
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
-
-#: lskat.cpp:210
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avançat"
-
-#: lskat.cpp:211
-msgid "&Hard"
-msgstr "D&ifícil"
-
-#: lskat.cpp:214
-msgid "Select &Card Deck..."
-msgstr "Seleccioneu una &baralla..."
-
-#: lskat.cpp:216
-msgid "Configure card decks..."
-msgstr "Configureu la baralla..."
-
-#: lskat.cpp:217
-msgid "Choose how the cards should look."
-msgstr "Escolliu l'aparença de les cartes."
-
-#: lskat.cpp:219
-msgid "Change &Names..."
-msgstr "Canvieu els &noms..."
-
-#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
-msgid "Configure player names..."
-msgstr "Configureu els noms del jugadors..."
-
-#: lskat.cpp:238
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Aquí es deixa espai pel que mourà"
-
-#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: lskat.cpp:241
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: lskat.cpp:242
-msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
-msgstr "Benvinguts a Lieutenant Skat"
-
-#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
-msgid "Lieutenant Skat"
-msgstr "Lieutenant Skat"
-
-#: lskat.cpp:358
-msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
-msgstr "Voleu realment netejar les dades estadístiques totals?"
-
-#: lskat.cpp:403
-msgid "Game ended...start a new one..."
-msgstr "Joc acabat...inicia un de nou..."
-
-#: lskat.cpp:587
-msgid "No game running"
-msgstr "No s'executa cap joc"
-
-#: lskat.cpp:590
-msgid "%1 to move..."
-msgstr "%1 per moure..."
-
-#: lskat.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
-"player process file is not found."
-msgstr ""
-"El jugador 1 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el fitxer "
-"de procés del jugador ordinador no s'ha trobat."
-
-#: lskat.cpp:614
-msgid ""
-"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
-"player process file is not found."
-msgstr ""
-"El jugador 2 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el fitxer "
-"de procés del jugador ordinador no s'ha trobat."
-
-#: lskat.cpp:680
-msgid "Remote connection to %1:%2..."
-msgstr "Connexió remota a %1:%2..."
-
-#: lskat.cpp:684
-msgid "Offering remote connection on port %1..."
-msgstr "S'està oferint connexió remota al port %1..."
-
-#: lskat.cpp:686
-msgid "Abort"
-msgstr "Avorta"
-
-#: lskat.cpp:769
-msgid "Waiting for the computer to move..."
-msgstr "S'està esperant que l'ordinador mogui..."
-
-#: lskat.cpp:785
-msgid "Waiting for remote player..."
-msgstr "Esperant el jugador remot..."
-
-#: lskat.cpp:792
-msgid "Please make your move..."
-msgstr "Feu el vostre moviment..."
-
-#: lskat.cpp:827
-msgid "Remote connection lost for player 1..."
-msgstr "S'ha perdut la connexió remota del jugador 1..."
-
-#: lskat.cpp:834
-msgid "Remote connection lost for player 2..."
-msgstr "S'ha perdut la connexió remota del jugador 2..."
-
-#: lskat.cpp:846
-msgid ""
-"Message from remote player:\n"
-msgstr ""
-"Missatge del jugador remot:\n"
-
-#: lskat.cpp:864
-msgid "Remote player ended game..."
-msgstr "El jugador remot ha acabat la partida..."
-
-#: lskat.cpp:889
-msgid "You are network client...loading remote game..."
-msgstr "Vós sou el client de xarxa...s'està carregant el joc remot..."
-
-#: lskat.cpp:902
-msgid "You are network server..."
-msgstr "Vós sou el servidor de xarxa..."
-
-#: lskat.cpp:960
-msgid ""
-"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
-"Restart game and report bug to the developer.\n"
-msgstr ""
-"Error intern greu. Moviment a una posició il·legal.\n"
-"Reinicieu el joc i envieu un informe al desenvolupador.\n"
-
-#: lskat.cpp:986
-msgid ""
-"This move would not follow the rulebook.\n"
-"Better think again!\n"
-msgstr ""
-"Aquest moviment no segueix les regles.\n"
-"Penseu-ho millor!\n"
-
-#: lskat.cpp:992
-msgid ""
-"It is not your turn.\n"
-msgstr ""
-"No és el vostre torn.\n"
-
-#: lskat.cpp:997
-msgid ""
-"This move is not possible.\n"
-msgstr ""
-"No és possible aquest moviment.\n"
-
-#: lskatdoc.cpp:749
-msgid "Alice"
-msgstr "Alice"
-
-#: lskatdoc.cpp:751
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-#: lskatview.cpp:297
-msgid "for"
-msgstr "per"
-
-#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
-msgstr "K D E"
-
-#: lskatview.cpp:407
-msgid "Game over"
-msgstr "S'ha acabat la partida"
-
-#: lskatview.cpp:417
-msgid "Game was aborted - no winner"
-msgstr "La partida s'ha avortat - ningú guanya"
-
-#: lskatview.cpp:428
-msgid " Game is drawn"
-msgstr " La partida ha empatat"
-
-#: lskatview.cpp:432
-msgid "Player 1 - %1 won "
-msgstr "Jugador 1 - %1 guanya"
-
-#: lskatview.cpp:436
-msgid "Player 2 - %1 won "
-msgstr "Jugador 2 - %1 guanya"
-
-#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuació:"
-
-#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
-msgid "%1 points"
-msgstr "%1 punts"
-
-#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
-msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
-msgstr "%1 guanya a ningú. Felicitacions!"
-
-#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
-msgid "%1 won with 90 points. Super!"
-msgstr "%1 guanya amb 90 punts. Super!"
-
-#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
-msgid "%1 won over 90 points. Super!"
-msgstr "%1 guanya per més de 90 punts. Super!"
-
-#: lskatview.cpp:664
-msgid "Move:"
-msgstr "Moviment:"
-
-#: lskatview.cpp:696
-msgid "Points:"
-msgstr "Punts:"
-
-#: lskatview.cpp:701
-msgid "Won:"
-msgstr "Guanya:"
-
-#: lskatview.cpp:706
-msgid "Games:"
-msgstr "Partides:"
-
-#: lskatview.cpp:838
-msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
-msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..."
-
-#: lskatview.cpp:841
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Atureu el carro..."
-
-#: lskatview.cpp:844
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..."
-
-#: lskatview.cpp:847
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Enter debug level"
-msgstr "Introduïu el nivell de depuració"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Card Game"
-msgstr "Joc de cartes"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Beta testing"
-msgstr "Proves"
-
-#: msgdlg.cpp:43
-msgid "Send Message to Remote Player"
-msgstr "Envia el missatge al jugador remot"
-
-#: msgdlg.cpp:49
-msgid "Enter Message"
-msgstr "Introduïu el missatge"
-
-#: msgdlg.cpp:58
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
-
-#: namedlg.cpp:29
-msgid "Configure Names"
-msgstr "Configura els noms"
-
-#: namedlg.cpp:46
-msgid "Player Names"
-msgstr "Noms de jugadors"
-
-#: namedlg.cpp:64
-msgid "Player 1:"
-msgstr "Jugador 1:"
-
-#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
-msgid "Enter a player's name"
-msgstr "Introduïu el nom del jugador"
-
-#: namedlg.cpp:79
-msgid "Player 2:"
-msgstr "Jugador 2:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Network Options"
-msgstr "Opcions de xarxa"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Play As"
-msgstr "Juga com"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Game name:"
-msgstr "Nom de la partida:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Network games:"
-msgstr "Partides de xarxa:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Màquina:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Escolliu un port al que connectar-vos"