diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po | 405 |
1 files changed, 200 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po index 6e692a399ab..791fd534507 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-02 10:19+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -41,6 +41,146 @@ msgstr "Col·lecció: " msgid "Algorithm: " msgstr "Algorisme: " +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Carpeta següent: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "" +"<qt>S'està processant la carpeta %1 de %2: <br><b>%3</b><br>Fitxer %4 de %5." +"</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "S'ha acabat." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "S'estan escrivint les dades..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Mòdul de control de recerca avançada" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar els executables \"gift\" i/o \"gift-add-collection.pl\" " +"al \"PATH\".\n" +"Si us plau, instal·leu l'eina de cerca d'imatges GNU (\"GNU Image Finding " +"Tool\")." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Voleu realment que la configuració es restauri als valors per omissió?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Reinicia la configuració" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For " +"example, you can search for an image by giving an example image that looks " +"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image " +"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here " +"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the " +"directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Índex d'imatges</h1>El TDE pot usar l'eina GNU de cerca d'imatges (GIFT) " +"per realitzar consultes no només per noms de fitxers, sinó també en el seu " +"contingut.<p> Per exemple, podeu cercar una imatge donant una imatge " +"d'exemple que s'assembli a la que esteu cercant.</p><p>Per que això funcioni " +"els directoris d'imatges han d'estar indexats, per exemple, al servidor GIFT." +"</p><p>Aquí podreu configurar els servidors (també podeu consultar servidors " +"remots) i els directoris a indexar.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Configuració del servidor d'indexació" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Nom d'ordinador del servidor d'indexació" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Carpetes que s'indexaran" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable " +"to perform queries on your computer." +msgstr "" +"No heu especificat cap Carpeta per a indexar. Això significa que no podreu " +"fer consultes al vostre ordinador." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Seleccioneu una carpeta que voleu indexar" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "S'estan suprimint els fitxers antics d'índex" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "S'està processant..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Els paràmetres s'han desat. Ara, els directoris configurats s'han d'indexar." +"Això pot trigar una estona. Voleu fer-ho ara?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Engego ara la indexació?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Índex" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Sense índex" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "S'estan indexant les carpetes" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "La \"Eina GNU de cerca d'imatges\" està instal·lada correctament?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Error desconegut: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "S'ha trobat un error mentres s'indexava. L'índex pot no ser vàlid." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "S'ha cancel·lat la indexació" + #: mrml.cpp:95 msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." msgstr "No es pot engegar el servidor d'indexació. Es cancel·la la consulta." @@ -103,6 +243,11 @@ msgstr "No s'ha especificat cap carpeta indexable. Voleu configurar-la ara?" msgid "Configuration Missing" msgstr "S'ha perdut la configuració" +#: mrml_part.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "No configuris" + #: mrml_part.cpp:283 msgid "Do Not Configure" msgstr "No configuris" @@ -189,8 +334,8 @@ msgstr "Les miniatures no estan disponibles" #: mrml_view.cpp:300 msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." +"You can refine queries by giving feedback about the current result and " +"pressing the Search button again." msgstr "" "Podeu refinar les consultes per realimentació sobre el resultat actual si " "premeu una altra vegada el botó de recerca." @@ -207,239 +352,89 @@ msgstr "Neutre" msgid "Irrelevant" msgstr "Irrellevant" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do " +"you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>El servidor de la línia d'ordres <br>%1<br> no és disponible. El voleu " +"reiniciar?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Fallada del servei" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Reinicia el servidor" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "No reiniciïs" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar el servidor de la línia d'ordres<br>%1<br>Torno a " +"provar?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Torna a intentar-ho" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No ho intentis" + +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Afegeix" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:82 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" msgstr "Número de port TCP/IP del servidor d'indexació" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Au&to" msgstr "Au&to" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." msgstr "" -"Intenta automàticament determinar el port. Només funciona als servidors locals." +"Intenta automàticament determinar el port. Només funciona als servidors " +"locals." -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Ho&stname:" msgstr "Nom d'or&dinador:" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "P&ort:" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176 #, no-c-format msgid "Per&form authentication" msgstr "&Fes l'autenticació" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "Nom d'&usuari:" -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 +#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Contrasenya:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Carpeta següent: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'està processant la carpeta %1 de %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Fitxer %4 de %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "S'ha acabat." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "S'estan escrivint les dades..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Mòdul de control de recerca avançada" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar els executables \"gift\" i/o \"gift-add-collection.pl\" al " -"\"PATH\".\n" -"Si us plau, instal·leu l'eina de cerca d'imatges GNU (\"GNU Image Finding " -"Tool\")." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Voleu realment que la configuració es restauri als valors per omissió?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Reinicia la configuració" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Índex d'imatges</h1>El TDE pot usar l'eina GNU de cerca d'imatges (GIFT) " -"per realitzar consultes no només per noms de fitxers, sinó també en el seu " -"contingut." -"<p> Per exemple, podeu cercar una imatge donant una imatge d'exemple que " -"s'assembli a la que esteu cercant.</p>" -"<p>Per que això funcioni els directoris d'imatges han d'estar indexats, per " -"exemple, al servidor GIFT.</p>" -"<p>Aquí podreu configurar els servidors (també podeu consultar servidors " -"remots) i els directoris a indexar.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configuració del servidor d'indexació" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nom d'ordinador del servidor d'indexació" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Carpetes que s'indexaran" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"No heu especificat cap Carpeta per a indexar. Això significa que no podreu fer " -"consultes al vostre ordinador." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Seleccioneu una carpeta que voleu indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "S'estan suprimint els fitxers antics d'índex" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "S'està processant..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Els paràmetres s'han desat. Ara, els directoris configurats s'han " -"d'indexar.Això pot trigar una estona. Voleu fer-ho ara?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Engego ara la indexació?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Índex" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Sense índex" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "S'estan indexant les carpetes" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "La \"Eina GNU de cerca d'imatges\" està instal·lada correctament?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconegut: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "S'ha trobat un error mentres s'indexava. L'índex pot no ser vàlid." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "S'ha cancel·lat la indexació" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>El servidor de la línia d'ordres " -"<br>%1" -"<br> no és disponible. El voleu reiniciar?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Fallada del servei" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Reinicia el servidor" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "No reiniciïs" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"No s'ha pogut engegar el servidor de la línia d'ordres" -"<br>%1" -"<br>Torno a provar?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Torna a intentar-ho" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No ho intentis" |