diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po | 1562 |
1 files changed, 781 insertions, 781 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po index 8495a20c520..06da689b4af 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:34+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -21,17 +21,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Rel&ace" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -239,222 +245,6 @@ msgstr "" "<p>Stiskněte <strong>F8</strong> nebo <strong>Shift+F8</strong> " "k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Soubory" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Najít v souborech" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Vytvořit nový dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Otevřít existující dokument k úpravám" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno " -"otevřít znovu." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "U&ložit vše" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Uložit všechny otevřené a změněné soubory na disk." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Zavřít aktuální dokument." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Zavřít vš&e" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Zavřít všechny otevřené dokumenty." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Odeslat jeden nebo více otevřených dokumentů jako přílohu emailu." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Externí nástroje" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Spustit pomocné externí aplikace" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Otevřít &pomocí" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Otevřít současný dokument pomocí jiné aplikace registrované pro tento typ " -"souboru nebo aplikace dle vlastní volby." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastavte si klávesové zkratky aplikace." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Nastaví různé vlastnosti této aplikace a editační komponenty." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Předat do konzole" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace Kate." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Příručka k modulům" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Toto zobrazí nápovědu k dostupným modulům." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nová" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložit j&ako..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Spravovat..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Rychle otevřít..." - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Uzavírání přerušeno" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplikace nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " -"<p>Přejete si ji uložit a pokračovat?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Aktuální soubor:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. " -"<p>Přejete si je uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neukládat" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem jsou " -"načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Spustit Kate s daným sezením" @@ -601,10 +391,21 @@ msgstr "Velmi pěkná nápověda" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Najít v souborech" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -755,26 +556,6 @@ msgstr "<strong>Chyba:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Chyba při vyhledávání" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." -"<p>Přejete si uložit změny nebo je zahodit?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zavřít dokument" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "Spouští se" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Dokument změněn na disku" @@ -874,6 +655,396 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Chyba v rozdílu" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zavřít současnou kartu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovat následující kartu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovat předchozí kartu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Rozdělit ve&rtikálně" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled vertikálně na dva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Rozdělit &horizontálně" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled horizontálně na dva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Zavřít aktuální p&ohled" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Další pohled" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Aktivovat následující dělený pohled." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Předchozí pohled" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otevřít novou záložku" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít současnou záložku" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Nelze expandovat příkaz '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Externí nástroje Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Upravit externí nástroj" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Popisek:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Název bude zobrazen v nabídce 'Nástroje->Externí'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&kript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " +"Následující makra budou rozvinuta: </p> " +"<ul> " +"<li><code>%URL</code> - URL aktuálního dokumentu " +"<li><code>%URLs</code> - seznam URL otevřených dokumentů " +"<li><code>%directory</code> - URL adresáře aktuálního dokumentu " +"<li><code>%filename</code> - název souboru aktuálního dokumentu " +"<li><code>%line</code> - číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu " +"<li><code>%column</code> - číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu " +"<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálním pohledu " +"<li><code>%text</code> - kompletní text aktuálního dokumentu </ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "Pro&gram:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Spustitelný soubor používaný příkazem. Používá se, pokud má být nástroj " +"zobrazen. Pokud není nastaveno, použije se první slovo <em>příkazu</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&MIME typy:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Středníky oddělený seznam mime typů, pro které má tento nástroj být dostupný. " +"Pokud je seznam ponechán prázdný, je nástroj dostupný vždy. Chcete-li vybírat " +"ze známých mime typů, stiskněte tlačítko vpravo." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Klikněte pro dialog, který vám pomůže s vytvářením seznamu mimetypů." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Uložit:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuální dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Všechny dokumenty" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Před spuštěním příkazu můžete zvolit mezi uložením aktuálního či všech " +"[změněných] dokumentů. To se hodí, pokud chcete URL předat aplikaci typu FTP " +"klienta atd." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Název pří&kazové řádky:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Pokud sem zadáte jméno, můžete příkaz vyvolat z příkazové řádky Kate příkazem " +"exttool-jmeno_ktere_zde_zadate. Ve jméně prosím nepoužívejte mezery ani " +"tabulátory." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Musíte zadat aspoň název a příkaz" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Zvolte MIME typ, pro který chcete zvolený nástroj použít." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Vložit &oddělovač" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " +"textem nabídky." + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Výchozí relace" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Nepojmenovaná relace" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Relace (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Uložit relaci?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Uložit aktuální relaci?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Znovu se nedotazovat" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Žádná vybraná relace" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Zadejte název aktuální relace" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Název relace:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "K uložení relace je třeba zadat název." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Chybějící název relace" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Zadat název pro aktuální relaci" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Výběr relace" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Otevřít relaci" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nová relace" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Název relace" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Otevřené dokumenty" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Vždy použív&at tento výběr" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Správa relací" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Přejmenovat..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Zadat název nové relace" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené " +"příkazy s vašimi uživatelskými právy." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Předat do konzole?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Předat do konzole" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." +"<p>Přejete si uložit změny nebo je zahodit?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zavřít dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Uzavírání přerušeno" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Spouští se" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Odeslat soubory" @@ -897,6 +1068,10 @@ msgstr "" "<p>Chcete-li odeslat více dokumentů stiskněte na <strong>" "Zobrazit všechny dokumenty >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Název" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -911,147 +1086,193 @@ msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "" "Stiskněte na <strong>Odeslat poštou...</strong> k odeslání vybraných dokumentů" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Složka aktuálního dokumentu" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " -"<p>K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " -"složku. " -"<p>Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " -"doplňování." +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Soubory" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " -"<p>K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " -"<p>K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Otevřít existující dokument k úpravám" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " -"pokud je zapnuto." +"Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno " +"otevřít znovu." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "U&ložit vše" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistit filtr" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Uložit všechny otevřené a změněné soubory na disk." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zavřít aktuální dokument." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Do&stupné činnosti:" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Zavřít vš&e" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "V&ybrané činnosti:" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zavřít všechny otevřené dokumenty." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatická synchronizace" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Odeslat jeden nebo více otevřených dokumentů jako přílohu emailu." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů)." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Zapamatovat si &umístění:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Externí nástroje" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Zapamatovat si &filtry:" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Spustit pomocné externí aplikace" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Relace" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Otevřít &pomocí" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Obnovi&t umístění" +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Otevřít současný dokument pomocí jiné aplikace registrované pro tento typ " +"souboru nebo aplikace dle vlastní volby." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Obnovit poslední f&iltr" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Nastavte si klávesové zkratky aplikace." -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Nastaví různé vlastnosti této aplikace a editační komponenty." -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Předat do konzole" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace Kate." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Příručka k modulům" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Toto zobrazí nápovědu k dostupným modulům." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nová" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit j&ako..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Spravovat..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Rychle otevřít..." + +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " -"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." -"<p>Je-li automatická synchronizace <em>\"líná\"</em>" -", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." -"<p>Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " -"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jiné..." + +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplikace nenalezena!" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " -"při startu programu Kate." -"<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." +"<p>Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " +"<p>Přejete si ji uložit a pokračovat?" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu." + +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " -"Kate obnoven současný filtr." -"<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." -"<p><strong>Všimněte si</strong>, že některé nastavení automatické synchronizace " -"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." +"<p>Aktuální soubor:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. " +"<p>Přejete si je uložit před odesláním?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Uložit před odesláním?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Neukládat" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1263,6 +1484,18 @@ msgstr "Správce modulů" msgid "Editor" msgstr "Editor" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem jsou " +"načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Tří&dit podle" @@ -1352,288 +1585,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Nastavit metodu třídění dokumentů." -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Komponenta textového editoru TDE nebyla nalezena;\n" -"prosím zkontrolujte si svou instalaci TDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Toto použijte k uzavření současného dokumentu." - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Tento příkaz použijte k vytištění současného dokumentu." - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Tento příkaz použijte k vytvoření nového dokumentu." - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám." - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Vytvořit další pohled na současný dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Vybrat komponentu editoru" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Potlačí nastavení platná pro celý systém pro výchozí editační komponentu." - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Uzavřít aktuální pohled na dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Zobrazovat &cestu" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Skrýt cestu" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro " -"uživatele." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Jednoduchý textový editor" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Vybrat komponentu editoru" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené " -"příkazy s vašimi uživatelskými právy." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Předat do konzole?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Předat do konzole" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Výchozí relace" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nepojmenovaná relace" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Relace (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Uložit relaci?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Uložit aktuální relaci?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Znovu se nedotazovat" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Žádná vybraná relace" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Zadejte název aktuální relace" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Název relace:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "K uložení relace je třeba zadat název." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Chybějící název relace" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Zadat název pro aktuální relaci" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Výběr relace" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Otevřít relaci" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nová relace" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Název relace" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Otevřené dokumenty" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Vždy použív&at tento výběr" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Správa relací" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Přejmenovat..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Zadat název nové relace" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nová karta" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zavřít současnou kartu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovat následující kartu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovat předchozí kartu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Rozdělit ve&rtikálně" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled vertikálně na dva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Rozdělit &horizontálně" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled horizontálně na dva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Zavřít aktuální p&ohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Další pohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktivovat následující dělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Předchozí pohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otevřít novou záložku" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít současnou záložku" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Uložit jako (%1)" @@ -1681,158 +1632,225 @@ msgstr "" "Data, která jste požadovali uložit, nelze zapsat. Prosím zvolte, jak chcete " "pokračovat." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nelze expandovat příkaz '%1'." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Složka aktuálního dokumentu" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Externí nástroje Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " +"<p>K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " +"složku. " +"<p>Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " +"doplňování." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Upravit externí nástroj" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " +"<p>K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " +"<p>K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Popisek:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " +"pokud je zapnuto." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Název bude zobrazen v nabídce 'Nástroje->Externí'" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&kript:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Vyčistit filtr" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Do&stupné činnosti:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "V&ybrané činnosti:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatická synchronizace" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Zapamatovat si &umístění:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Zapamatovat si &filtry:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Relace" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Obnovi&t umístění" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Obnovit poslední f&iltr" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " -"Následující makra budou rozvinuta: </p> " -"<ul> " -"<li><code>%URL</code> - URL aktuálního dokumentu " -"<li><code>%URLs</code> - seznam URL otevřených dokumentů " -"<li><code>%directory</code> - URL adresáře aktuálního dokumentu " -"<li><code>%filename</code> - název souboru aktuálního dokumentu " -"<li><code>%line</code> - číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu " -"<li><code>%column</code> - číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu " -"<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálním pohledu " -"<li><code>%text</code> - kompletní text aktuálního dokumentu </ul>" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "Pro&gram:" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"Spustitelný soubor používaný příkazem. Používá se, pokud má být nástroj " -"zobrazen. Pokud není nastaveno, použije se první slovo <em>příkazu</em>." +"<p>Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " +"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." +"<p>Je-li automatická synchronizace <em>\"líná\"</em>" +", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." +"<p>Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " +"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME typy:" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " +"při startu programu Kate." +"<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " +"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Středníky oddělený seznam mime typů, pro které má tento nástroj být dostupný. " -"Pokud je seznam ponechán prázdný, je nástroj dostupný vždy. Chcete-li vybírat " -"ze známých mime typů, stiskněte tlačítko vpravo." +"<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " +"Kate obnoven současný filtr." +"<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " +"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." +"<p><strong>Všimněte si</strong>, že některé nastavení automatické synchronizace " +"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Klikněte pro dialog, který vám pomůže s vytvářením seznamu mimetypů." +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Komponenta textového editoru TDE nebyla nalezena;\n" +"prosím zkontrolujte si svou instalaci TDE." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Uložit:" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Toto použijte k uzavření současného dokumentu." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Tento příkaz použijte k vytištění současného dokumentu." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktuální dokument" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Tento příkaz použijte k vytvoření nového dokumentu." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Všechny dokumenty" +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám." -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Před spuštěním příkazu můžete zvolit mezi uložením aktuálního či všech " -"[změněných] dokumentů. To se hodí, pokud chcete URL předat aplikaci typu FTP " -"klienta atd." +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Vytvořit další pohled na současný dokument" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Název pří&kazové řádky:" +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Vybrat komponentu editoru" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" -"Pokud sem zadáte jméno, můžete příkaz vyvolat z příkazové řádky Kate příkazem " -"exttool-jmeno_ktere_zde_zadate. Ve jméně prosím nepoužívejte mezery ani " -"tabulátory." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Musíte zadat aspoň název a příkaz" +"Potlačí nastavení platná pro celý systém pro výchozí editační komponentu." -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Zvolte MIME typ, pro který chcete zvolený nástroj použít." +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Uzavřít aktuální pohled na dokument" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vybrat MIME typy" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Zobrazovat &cestu" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Skrýt cestu" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Vložit &oddělovač" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " -"textem nabídky." +"Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro " +"uživatele." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Jednoduchý textový editor" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Vybrat komponentu editoru" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1902,23 +1920,5 @@ msgstr "" "postranní lišty </b>. Možnost zobrazovat/skrývat postranní lišty pomocí " "klávesových zkratek není dotčena.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Rel&ace" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "O&kno" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Vybrat editor..." |