summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po346
1 files changed, 183 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index f69c45e8b87..cfb52336634 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n"
"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Ahoj!"
#: data_messages.cpp:30
msgid ""
-"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
-"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
-"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
+"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
+"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
-"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
-"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
-"..."
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
+"he falls ..."
msgstr ""
-"Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté nugety, a "
-"pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete poslední zlatý "
-"nuget, objeví se skrytý žebřík.\n"
+"Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté "
+"nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete "
+"poslední zlatý nuget, objeví se skrytý žebřík.\n"
"\n"
"Hrdina (zelený panáček) je ve vašich rukou. Namište myš tam, kam chcete aby "
"šel. Nejprve ho však ovládne gravitace a hrdina spadne dolů..."
@@ -65,9 +65,10 @@ msgstr "Ovládání"
#: data_messages.cpp:37
msgid ""
-"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
-"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
-"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
+"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
+"of him.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -80,16 +81,16 @@ msgstr "Kopání"
#: data_messages.cpp:44
msgid ""
-"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
-"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
-"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
-"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
-"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
+"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
+"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
-"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
-"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
-"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
-"the way. Good luck!\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, "
+"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work "
+"out along the way. Good luck!\n"
"\n"
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgstr ""
@@ -100,22 +101,23 @@ msgstr "Máte NEPŘÁTELE!!!"
#: data_messages.cpp:53
msgid ""
-"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
-"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
-"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
-"again.\n"
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+"and can start again.\n"
"\n"
-"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
-"of the playing area where they get stranded.\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
+"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
-"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
-"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
-"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
+"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
-"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
-"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
-"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
+"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"pursuit..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:63
@@ -124,8 +126,9 @@ msgstr "Sloupce"
#: data_messages.cpp:64
msgid ""
-"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
-"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
+"will let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling "
+"onto it."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:68
@@ -134,8 +137,8 @@ msgstr "Falešné cihly"
#: data_messages.cpp:69
msgid ""
-"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
-"you fall through. The enemies fall through them too."
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto "
+"them you fall through. The enemies fall through them too."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
@@ -148,8 +151,8 @@ msgid ""
"games in KGoldrunner.\n"
"\n"
"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
-"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
-"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in "
+"the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
"\n"
"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
msgstr ""
@@ -160,11 +163,11 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:83
msgid ""
-"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
-"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
+"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
-"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
+"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
"patience !!"
msgstr ""
@@ -174,8 +177,8 @@ msgstr "Zabít..."
#: data_messages.cpp:90
msgid ""
-"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
-"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down "
+"to you. But how do you get them to keep going back?\n"
"\n"
"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
@@ -190,9 +193,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
-"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
-"is in."
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
+"pit he is in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
@@ -203,11 +206,11 @@ msgstr "Pasti"
msgid ""
"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
-"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
-" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without "
+"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
"\n"
-"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
-"one enemy tied up for a while .... :-)"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will "
+"get one enemy tied up for a while .... :-)"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:157
@@ -602,11 +605,11 @@ msgstr "Zlatá věž"
#: data_messages.cpp:448
msgid ""
-"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
-"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated "
+"to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
"\n"
-"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
-"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you "
+"can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:454
@@ -792,8 +795,8 @@ msgstr "Pro začátečníky"
#: data_messages.cpp:592
msgid ""
"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
-"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
-"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by "
+"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
"\n"
"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
@@ -805,8 +808,9 @@ msgstr "Výzva"
#: data_messages.cpp:595
msgid ""
-"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
-"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
+"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. "
+"Enjoy! .... ;-) ...."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:597
@@ -841,8 +845,8 @@ msgid ""
"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
"level has a brief explanation, then you play .....\n"
"\n"
-"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
-"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that "
+"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:606
@@ -987,6 +991,10 @@ msgstr "Posunout dolů"
msgid "Move Left"
msgstr "Posunout vlevo"
+#: kgoldrunner.cpp:445
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kgoldrunner.cpp:447
msgid "Dig Right"
msgstr "Kopat vpravo"
@@ -1072,24 +1080,24 @@ msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:862
msgid ""
-"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE folder "
-"($TDEDIRS)."
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE "
+"folder ($TDEDIRS)."
msgstr ""
"Nelze nalézt systémovou podsložku her '%1/system/' v oblasti '%2' složky TDE "
"($TDEDIRS)."
#: kgoldrunner.cpp:875
msgid ""
-"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the TDE "
-"user area ($TDEHOME)."
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
+"TDE user area ($TDEHOME)."
msgstr ""
"Nelze nalézt nebo vytvořit podsložku uživatelových her '%1/user/' v oblasti "
"'%2' uživatelské oblasti TDE ($TDEHOME)."
#: kgoldrunner.cpp:884
msgid ""
-"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE user "
-"area ($TDEHOME)."
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE "
+"user area ($TDEHOME)."
msgstr ""
"Nelze nalézt nebo vytvořit složku 'levels/' v podsložce '%1/user/' v "
"uživatelské oblasti ($TDEHOME)."
@@ -1100,9 +1108,9 @@ msgstr "Přepnout do režimu klávesnice"
#: kgoldrunner.cpp:914
msgid ""
-"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
-"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
-"term - like riding a bike rather than walking!"
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
+"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
+"the long term - like riding a bike rather than walking!"
msgstr ""
"Stiskli jste klávesu, která může být použita k přesunutí hrdiny. Chcete "
"automaticky přepnout na ovládání klávesnicí? Ovládání myší je lehčí po delší "
@@ -1179,11 +1187,11 @@ msgstr "Lituji, nemůžete již zvětšit hrací plochu."
#: kgrcanvas.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"TQt Library version 3 or later."
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function "
+"requires TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
-"Lituji, nemůžete změnit velikost hrací oblasti. Tato funkce vyžaduje knihovnu "
-"QT verze 3 nebo pozdější."
+"Lituji, nemůžete změnit velikost hrací oblasti. Tato funkce vyžaduje "
+"knihovnu QT verze 3 nebo pozdější."
#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
msgid "Select Game"
@@ -1217,6 +1225,20 @@ msgstr "Číslo úrovně:"
msgid "Edit Level Name && Hint"
msgstr "Upravit jméno úrovně a radu"
+#: kgrdialog.cpp:129
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: kgrdialog.cpp:130 kgrdialog.cpp:534 kgrdialog.cpp:640 kgrdialog.cpp:799
+#: kgrdialog.cpp:940
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kgrdialog.cpp:131 kgrdialog.cpp:535 kgrdialog.cpp:641 kgrdialog.cpp:800
+#: kgrgame.cpp:1571 kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kgrdialog.cpp:155
msgid "Start Game"
msgstr "Spustit hru"
@@ -1298,8 +1320,8 @@ msgid ""
"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
msgstr ""
-"Hlavní tlačítko vespod určuje akci menu, kterou jste vybrali. Klikněte na ni po "
-"vybrání hry a úrovně - nebo použijte \"Zrušit\"."
+"Hlavní tlačítko vespod určuje akci menu, kterou jste vybrali. Klikněte na ni "
+"po vybrání hry a úrovně - nebo použijte \"Zrušit\"."
#: kgrdialog.cpp:419
msgid ""
@@ -1309,15 +1331,15 @@ msgid ""
"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
"gives you hints as you go.\n"
"\n"
-"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
-"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
-"the mouse or press a key."
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to "
+"start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when "
+"you move the mouse or press a key."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pokud jste poprvé v KGoldrunner, vyberte výukovou hru nebo klikněte na "
-"\"Zrušit\" a klikněte na tu položku v menu Hra nebo Nápověda. Výuková hra vám "
-"dává rady, jak postupujete.\n"
+"\"Zrušit\" a klikněte na tu položku v menu Hra nebo Nápověda. Výuková hra "
+"vám dává rady, jak postupujete.\n"
"\n"
"Jinak jen klikněte na jméno hry (v seznamu), potom po stisknutí hlavního "
"tlačítka vespod začnete hrát úroveň 001. Hra začíná, když pohnete myší nebo "
@@ -1328,8 +1350,8 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
-"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
-"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the "
+"editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -1342,32 +1364,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
-"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
-"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
-"the middle of your game."
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the "
+"level you have created into one of your own games. By default your new level "
+"will go at the end of your game, but you can also select a level number and "
+"save into the middle of your game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Můžete přidat jméno a radu do vaší nové úrovně, ale musíte výsledek uložit do "
-"vámi vytvořené hry. Standardně půjde nová úroveň na konec vaši hry, ale můžete "
-"vybrat číslo úrovně a uložit ji tak třeba uprostřed hry."
+"Můžete přidat jméno a radu do vaší nové úrovně, ale musíte výsledek uložit "
+"do vámi vytvořené hry. Standardně půjde nová úroveň na konec vaši hry, ale "
+"můžete vybrat číslo úrovně a uložit ji tak třeba uprostřed hry."
#: kgrdialog.cpp:444
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
-"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
-"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
-"other levels are automatically re-numbered."
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change "
+"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always "
+"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a "
+"series, the other levels are automatically re-numbered."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Můžete vytvořit nebo upravit jméno a radu před uložením. Pokud změníte hru nebo "
-"úroveň, můžete ji zkopírovat nebo \"Uložit jako\". Musíte však vždy uložit do "
-"vámi vytvořené hry. Pokud uložíte úroveň uprostřed série, ostatní úrovně se "
-"automaticky přečíslují."
+"Můžete vytvořit nebo upravit jméno a radu před uložením. Pokud změníte hru "
+"nebo úroveň, můžete ji zkopírovat nebo \"Uložit jako\". Musíte však vždy "
+"uložit do vámi vytvořené hry. Pokud uložíte úroveň uprostřed série, ostatní "
+"úrovně se automaticky přečíslují."
#: kgrdialog.cpp:451
msgid ""
@@ -1387,15 +1409,16 @@ msgid ""
"\n"
"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
-"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
-"You can only move levels within your own games."
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as "
+"required. You can only move levels within your own games."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Pro posunutí (přečíslování) úrovně ji musíte nejdříve vybrat použitím \"Upravit "
-"jakoukoliv úroveň...\", poté můžete použít \"Přesunout úroveň...\" k přiřazení "
-"nového čísla nebo dokonce jiné hry. Ostatní úrovně jsou automaticky "
-"přečíslovány dle nutnosti. Můžete přesouvat úrovně pouze mezi vašimi hrami."
+"Pro posunutí (přečíslování) úrovně ji musíte nejdříve vybrat použitím "
+"\"Upravit jakoukoliv úroveň...\", poté můžete použít \"Přesunout úroveň...\" "
+"k přiřazení nového čísla nebo dokonce jiné hry. Ostatní úrovně jsou "
+"automaticky přečíslovány dle nutnosti. Můžete přesouvat úrovně pouze mezi "
+"vašimi hrami."
#: kgrdialog.cpp:463
msgid ""
@@ -1406,28 +1429,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Při upravování informací o hře potřebujete pouze vybrat hru, potom již můžete "
-"jít na dialog, kde budete editovat detaily hry."
+"Při upravování informací o hře potřebujete pouze vybrat hru, potom již "
+"můžete jít na dialog, kde budete editovat detaily hry."
#: kgrdialog.cpp:470
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
-"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
-"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see "
+"\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what "
+"rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
"\n"
"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Klikněte na seznam pro výběr hry. Pod seznamem uvidíte \"Více info\" o vybrané "
-"hře, kolik má úrovní a jaká jsou pravidla, která následují nepřátelé (viz menu "
-"Nastavení).\n"
+"Klikněte na seznam pro výběr hry. Pod seznamem uvidíte \"Více info\" o "
+"vybrané hře, kolik má úrovní a jaká jsou pravidla, která následují nepřátelé "
+"(viz menu Nastavení).\n"
"\n"
-"Úroveň vyberete jejím zapsáním nebo použitím posuvníku. Jak budete měnit hru a "
-"úroveň, oblast náhledu zobrazí ukázku vaší volby."
+"Úroveň vyberete jejím zapsáním nebo použitím posuvníku. Jak budete měnit hru "
+"a úroveň, oblast náhledu zobrazí ukázku vaší volby."
#: kgrdialog.cpp:480
msgid "Help: Select Game & Level"
@@ -1505,8 +1528,8 @@ msgstr "KONEC HRY !!!"
#: kgrgame.cpp:191
msgid ""
-"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
-"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the %1 "
+"game !!</p>"
msgstr "<b>GRATULUJI !!!!</b><p>Dobyli jste poslední úroveň ve hře %1 !!</p>"
#: kgrgame.cpp:384
@@ -1561,11 +1584,11 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:776
msgid ""
-"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
-"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
+"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
msgstr ""
-"Poznámka: z důvodu zjednodušení pozice a skóre vašich uložených her bude stejné "
-"jako na začátku úrovně, ne jaké jsou nyní."
+"Poznámka: z důvodu zjednodušení pozice a skóre vašich uložených her bude "
+"stejné jako na začátku úrovně, ne jaké jsou nyní."
#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
msgid "Cannot open file '%1' for output."
@@ -1598,8 +1621,8 @@ msgstr "Zjistit nejvyšší skóre"
#: kgrgame.cpp:1003
msgid ""
"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
-"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
-"Fame."
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall "
+"of Fame."
msgstr ""
"<b>Gratuluji !!!</b> Dosáhli jste vysokého skóre v této hře. Zadejte prosím "
"své jméno, aby mohlo být vloženo do Haly slávy KGoldrunner."
@@ -1630,17 +1653,11 @@ msgstr "Lituji, pro hru %1 ještě neexistuje nejvyšší skóre"
#: kgrgame.cpp:1155
msgid ""
-"<center>"
-"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
-msgstr ""
-"<center>"
-"<h2>Síň slávy KGoldrunner</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>Hra \"%1\"</h3></center>"
+"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><br><center><h3>\"%1\" "
+"Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center><h2>Síň slávy KGoldrunner</h2></center><br><center><h3>Hra \"%1\"</"
+"h3></center>"
#: kgrgame.cpp:1160
msgid " Name Level Score Date"
@@ -1664,21 +1681,21 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:1409
msgid ""
-"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
-"menu item \"Create Game\"."
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
-"Nemůžete upravit a uložit úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. Zkuste "
-"položku menu \"Vytvořit hru\"."
+"Nemůžete upravit a uložit úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. "
+"Zkuste položku menu \"Vytvořit hru\"."
#: kgrgame.cpp:1421
msgid ""
-"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
-"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
-"bricks, are you? :-)"
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your "
+"own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
+"through bricks, are you? :-)"
msgstr ""
"Je v pořádku upravit systémovou úroveň, ale MUSÍTE ji uložit do jedné z "
-"vlastních her. Nechcete se přeci jen podívat po vrcholcích skrytých žebříků a "
-"propadávajících cihel, že? :-)"
+"vlastních her. Nechcete se přeci jen podívat po vrcholcích skrytých žebříků "
+"a propadávajících cihel, že? :-)"
#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
msgid "Save Level"
@@ -1703,8 +1720,8 @@ msgstr "Přesunout úroveň"
#: kgrgame.cpp:1643
msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
msgstr ""
-"Nejprve musíte načíst úroveň, pokud ji chcete přesunout. Použijte menu %1 nebo "
-"%2."
+"Nejprve musíte načíst úroveň, pokud ji chcete přesunout. Použijte menu %1 "
+"nebo %2."
#: kgrgame.cpp:1645
msgid "Game"
@@ -1716,8 +1733,8 @@ msgstr "Editor"
#: kgrgame.cpp:1659
msgid ""
-"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two "
+"levels. Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Nemůžete přesunout úroveň, dokud jste nevytvořili hru a alespoň dvě úrovně. "
"Zkuste položku menu \"Vytvořit hru\"."
@@ -1732,8 +1749,8 @@ msgstr "Musíte změnit úroveň, hru, nebo oboje."
#: kgrgame.cpp:1744
msgid ""
-"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
-"item \"Create Game\"."
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Nemůžete smazat úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. Zkuste položku "
"menu \"Vytvořit hru\"."
@@ -1784,6 +1801,11 @@ msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
msgstr "Neuložili jste svou práci. Chcete ji nyní uložit?"
#: kgrgame.cpp:1937
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Neuklá&dat"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
msgid "&Don't Save"
msgstr "Neuklá&dat"
@@ -1815,11 +1837,11 @@ msgstr "Zkontrolovat hry a úrovně"
#: kgrgame.cpp:2372
msgid ""
-"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
-"has been run in the '%4' folder."
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure "
+"'%3' has been run in the '%4' folder."
msgstr ""
-"Není zde žádná složka '%1' pro úrovně hry '%2'. Ujistěte se prosím, že '%3' byl "
-"spuštěn ve složce '%4'."
+"Není zde žádná složka '%1' pro úrovně hry '%2'. Ujistěte se prosím, že '%3' "
+"byl spuštěn ve složce '%4'."
#: kgrgame.cpp:2390
msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
@@ -1867,14 +1889,12 @@ msgstr "Současný autor"
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
+#: kgoldrunnerui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Editor"
msgstr "&Editor"
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
-#: rc.cpp:6
+#: kgoldrunnerui.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Landscapes"
msgstr "&Terény"