summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po96
1 files changed, 55 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index f4e4a4b0f4b..0e757fc855c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n"
"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatické záložky"
@@ -43,7 +55,8 @@ msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
@@ -51,13 +64,14 @@ msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimální porovnávání"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to "
-"znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>"
+"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co "
+"to znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -65,14 +79,14 @@ msgstr "&Maska souboru:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit "
-"použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> "
-"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>"
+"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete "
+"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snažšímu "
+"vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -80,21 +94,21 @@ msgstr "MIME &typy:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití "
-"entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> "
-"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. "
-"Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů.</p>"
+"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit "
+"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snažšímu vyplnění "
+"obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k "
+"vyplnění masek souborů.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem "
"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou "
@@ -103,8 +117,8 @@ msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n"
"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů."
@@ -132,22 +146,18 @@ msgstr "Masky souborů"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, "
-"každá entita je použita následujícím způsobem: "
-"<ol>"
-"<li>Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska "
-"ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem.</li> "
-"<li>Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke "
-"každé souhlasící řádce.</li></ul>"
-"<p>Ke správě entit použijte tlačítko níže.</p>"
+"každá entita je použita následujícím způsobem: <ol><li>Entita není použita, "
+"pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ "
+"nesouhlasí s dokumentem.</li> <li>Každá řádka dokumentu je otestována proti "
+"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ul><p>Ke "
+"správě entit použijte tlačítko níže.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -157,6 +167,10 @@ msgstr "&Nový..."
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity."