diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 60 |
1 files changed, 33 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 7f71bbd8d1a..90d02891662 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:20+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kmail/cs/>\n" @@ -33,15 +33,16 @@ msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Petr Uzel,Jakub Friedl" +"Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Petr Uzel, Jakub " +"Friedl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: aboutdata.cpp:53 msgid "Maintainer" @@ -1253,6 +1254,12 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o přihlášení k přejmenované složce %1.\n" +"Přejmenování jako takové bylo úspěšné, ale přejmenovaná složka může po další " +"synchronizaci zmizet ze seznamu složek, protože není na serveru přihlášená.\n" +"Můžete se pokusit o přihlášení složky ručně.\n" +"\n" +"%2" #: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format @@ -1264,6 +1271,8 @@ msgid "" "<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Příjemce této pozvánky neodpovídá žádné z vašich identit.<br/>Prosím, " +"vyberte přenos, který má být použit k odeslání vaší odpovědi.</qt>" #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1271,11 +1280,13 @@ msgid "" "associated transport configured.<br>Please select the transport which should " "be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Identita odpovídající příjemci této pozvánky nemá nakonfigurovaný přenos." +"<br/>Prosím, vyberte přenos, který má být použit k odeslání vaší odpovědi.</" +"qt>" #: callback.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Select Transport" -msgstr "Nastavit přenos na" +msgstr "Vybrat přenos" #: callback.cpp:97 #, c-format @@ -1298,14 +1309,14 @@ msgid "Delegated: %1" msgstr "Předáno: %1" #: callback.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br>please " "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " "your identities to use in the reply:" msgstr "" -"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, <br>prosím " -"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je):" +"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy,<br/>prosím, " +"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je), nebo vyberte jednu z " +"vašich identit, kterou chcete použít v odpovědi:" #: callback.cpp:222 msgid "" @@ -1752,7 +1763,7 @@ msgstr "Okraj kolem upozornění před HTML zprávami" #: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "" +msgstr "Jméno složky a velikost, pokud je blízko kvóty" #: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" @@ -1780,12 +1791,12 @@ msgstr "Měnit &barvy podle úrovně (hloubky) citace" #: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" -msgstr "" +msgstr "Mezní hodnota pro ‚blízko kvóty‘" #: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" @@ -1840,9 +1851,8 @@ msgid "Message Preview Pane" msgstr "Rám s náhledem zprávy" #: configuredialog.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Krá&tký seznam složek" +msgstr "Zobrazit seznam oblíbených složek" #: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" @@ -1960,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2221 msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "" +msgstr "Zavřít okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání" #: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" @@ -1986,12 +1996,12 @@ msgstr "Zobrazit expand/collapse quote marks" #: configuredialog.cpp:2245 msgid "Show current sender time" -msgstr "" +msgstr "Ukázat aktuální čas u odesílatele" #: configuredialog.cpp:2262 msgid "" "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" -msgstr "" +msgstr "Zavřít samostatné okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání zprávy" #: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" @@ -2063,30 +2073,27 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2704 msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, pokud je zadáno příliš mnoho příjemců" #: configuredialog.cpp:2716 msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, pokud je příjemců zadán větší počet, než tento" #: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Neukládat automaticky" #: configuredialog.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Implici&tní doména:" +msgstr "Výchozí způsob předání dál:" #: configuredialog.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Vloži&t..." +msgstr "Vloženě" #: configuredialog.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "As Attachment" -msgstr "Má přílohu" +msgstr "Jako přílohu" #: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" @@ -2437,9 +2444,8 @@ msgstr "" "externích odkazech...</a>" #: configuredialog.cpp:3824 -#, fuzzy msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Zašifrovaná zpráva" +msgstr "Zašifrované zprávy" #: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy |