summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 7c456fab604..1045b80c6bf 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -2,38 +2,37 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003.
-#
+# Slávek Banko <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:21+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/tdeio_sieve/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Ivo Jánský, Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Připojuji k %1..."
+msgstr "Připojování k %1…"
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
@@ -41,11 +40,13 @@ msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
-msgstr "Npodařilo se identifikovat server."
+msgstr "Nepodařilo se identifikovat server."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
+"Nelze použít TLS. Prosím, zapněte TLS v nastavení Kryptografie v Ovládacím "
+"centru."
#: sieve.cpp:371
msgid ""
@@ -54,38 +55,43 @@ msgid ""
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
+"Bylo požadováno šifrování TLS, ale Sieve server neprezentuje TLS ve svých "
+"schopnostech.\n"
+"Můžete vybrat, zda i přesto zkusit inicializovat vyjednání TLS, nebo zda "
+"operaci zrušit."
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Server neprezentuje TLS"
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
-msgstr ""
+msgstr "Přesto &zahájit TLS"
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování TLS je vyžadováno, ale není podporováno serverem."
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
-msgstr ""
+msgstr "Sieve server tvrdí, že podporuje TLS, ale vyjednávání bylo neúspěšné."
#: sieve.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
-msgstr "Autentifikace selhala."
+msgstr "Spojení selhalo"
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
+"Nezdá se, že by server podporoval TLS. Zakažte TLS, pokud se chcete připojit "
+"bez šifrování."
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
-msgstr "Ověřování uživatele..."
+msgstr "Ověřování uživatele…"
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
@@ -97,11 +103,11 @@ msgstr "Hotovo."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
-msgstr "Aktivuji skript..."
+msgstr "Aktivace skriptu…"
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
-msgstr "Při spouštění skriptu nastala chyba."
+msgstr "Při aktivaci skriptu nastala chyba."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
@@ -109,7 +115,7 @@ msgstr "Při deaktivaci skriptu nastala chyba."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
-msgstr "Posílám data..."
+msgstr "Posílání dat…"
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
@@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "Chyba sítě."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
-msgstr "Kontroluji dokončení uploadování..."
+msgstr "Ověřuji dokončení vystavování…"
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
@@ -135,7 +141,7 @@ msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
+"Skript se nepodařilo úspěšně vystavit.\n"
"Je to pravděpodobně následkem chyb ve skriptu.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"
@@ -145,16 +151,16 @@ msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
-"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
-"Je to možné, že skript je chybný."
+"Skript se nepodařilo úspěšně vystavit.\n"
+"Je možné, že skript obsahuje chyby."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
-msgstr "Přijímám data..."
+msgstr "Získávání dat…"
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
-msgstr "Doončuji..."
+msgstr "Dokončování…"
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
@@ -166,11 +172,11 @@ msgstr "Složky nejsou podporovány."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
-msgstr "Mažu soubor..."
+msgstr "Odstraňování souboru…"
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
-msgstr "Server nesmazal soubor."
+msgstr "Server soubor neodstranil."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
@@ -180,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Nebyly poskutnuty žádné ověřovací detaily."
+msgstr "Nebyly poskytnuty žádné detaily pro ověřování."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
@@ -191,7 +197,7 @@ msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
-"Zadejte prosím detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako "
+"Prosím, zadejte detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako "
"vaše emailové heslo):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
@@ -212,7 +218,7 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
"Ověření selhalo.\n"
-"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n"
+"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"