diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kontact.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkpgp.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libksieve.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 6 |
13 files changed, 128 insertions, 115 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po index 3c6f5a8a36a..975aeec28d2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po @@ -763,9 +763,9 @@ msgstr "" "blogů a dalšího obsahu webu. Místo manuální kontroly novinek na jednotlivých " "webech lze vše ponechat na starost agregátoru.</p><p>Více informací o " "aplikaci Akregator naleznete na <a href=\"%3\">webu Trinity</a>. Pokud " -"nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato úvodní stránka, <a href=\"config" -":/disable_introduction\">klikněte sem</a>.</p><p>Doufáme, že se vám bude " -"Akregator líbit.</p>\n" +"nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato úvodní stránka, <a href=" +"\"config:/disable_introduction\">klikněte sem</a>.</p><p>Doufáme, že se vám " +"bude Akregator líbit.</p>\n" "<p>Děkujeme,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> tým Trinity</p>\n" @@ -852,7 +852,8 @@ msgstr "Adresa URL kanálu" #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "Nelze najít komponentu aplikace Akregator. Zkontrolujte svou instalaci." +msgstr "" +"Nelze najít komponentu aplikace Akregator. Zkontrolujte svou instalaci." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" @@ -896,7 +897,8 @@ msgstr "Otevří&t odkaz v nové kartě" #: pageviewer.cpp:433 msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "<b>Otevřít odkaz v nové kartě</b><p>Otevře aktuální odkaz v nové kartě." +msgstr "" +"<b>Otevřít odkaz v nové kartě</b><p>Otevře aktuální odkaz v nové kartě." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -1353,7 +1355,8 @@ msgstr "Úložiště archivu" #: akregator.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Určuje, zda počkat mezi vybráním článku a jeho označením jako přečtený." +msgstr "" +"Určuje, zda počkat mezi vybráním článku a jeho označením jako přečtený." #: akregator.kcfg:220 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5a00cc7be44..d6fc45989e0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1884,8 +1884,8 @@ msgid "" "Click this button if you want to remove the selected contacts from the " "current distribution list." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete odstranit vybrané kontakty z " -"aktuálního distribučního seznamu." +"Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete odstranit vybrané kontakty " +"z aktuálního distribučního seznamu." #: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." @@ -2109,15 +2109,15 @@ msgid "" "list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " "addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" -"<qt>Opravdu chcete odstranit tento kontakt z distribučního seznamu " -"„%1“?<br><b>Poznámka:</b>Kontakt nebude odstraněn z knihy adres ani z jiných " +"<qt>Opravdu chcete odstranit tento kontakt z distribučního seznamu „%1“?" +"<br><b>Poznámka:</b>Kontakt nebude odstraněn z knihy adres ani z jiných " "distribučních seznamů</qt>\n" -"<qt>Opravdu chcete odstranit tyto %n kontakty z distribučního seznamu " -"„%1“?<br><b>Poznámka:</b>Kontakty nebudou odstraněny z knihy adres ani z " -"jiných distribučních seznamů</qt>\n" -"<qt>Opravdu chcete odstranit těchto %n kontaktů z distribučního seznamu " -"„%1“?<br><b>Poznámka:</b>Kontakty nebudou odstraněny z knihy adres ani z " -"jiných distribučních seznamů</qt>" +"<qt>Opravdu chcete odstranit tyto %n kontakty z distribučního seznamu „%1“?" +"<br><b>Poznámka:</b>Kontakty nebudou odstraněny z knihy adres ani z jiných " +"distribučních seznamů</qt>\n" +"<qt>Opravdu chcete odstranit těchto %n kontaktů z distribučního seznamu „%1“?" +"<br><b>Poznámka:</b>Kontakty nebudou odstraněny z knihy adres ani z jiných " +"distribučních seznamů</qt>" #: kabcore.cpp:1732 #, c-format @@ -2330,7 +2330,8 @@ msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Prosím, vyberte kontakty, které chcete přidat do distribučního seznamu." +msgstr "" +"Prosím, vyberte kontakty, které chcete přidat do distribučního seznamu." #: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" @@ -3197,8 +3198,8 @@ msgid "" "digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>y: rok 2 číslice</li><li>Y: rok 4 číslice</li><li>m: měsíc 1 nebo 2 " -"číslice</li><li>M: měsíc 2 číslice</li><li>d: den 1 nebo 2 číslice</li><li>D:" -" den 2 číslice</li></ul>" +"číslice</li><li>M: měsíc 2 číslice</li><li>d: den 1 nebo 2 číslice</" +"li><li>D: den 2 číslice</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3340,8 +3341,8 @@ msgid "" "<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" "%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Importuji <b>%1</b> kontakty z <b>%2</b> mobilního " -"telefonu.<br><br>%3</qt>" +"<qt>Importuji <b>%1</b> kontakty z <b>%2</b> mobilního telefonu.<br><br>%3</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" @@ -3366,8 +3367,8 @@ msgid "" "<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " "wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt><center>Navazuji spojení s mobilním telefonem.<br><br>Prosím " -"čekejte…</center></qt>" +"<qt><center>Navazuji spojení s mobilním telefonem.<br><br>Prosím čekejte…</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3425,8 +3426,8 @@ msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." "<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Exportuji <b>%1</b> kontakty do <b>%2</b> mobilního " -"telefonu.<br><br>%3</qt>" +"<qt>Exportuji <b>%1</b> kontakty do <b>%2</b> mobilního telefonu.<br><br>%3</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" @@ -3460,8 +3461,8 @@ msgstr "" "příčiny problému:<br><ul><li>Kontakty obsahují více informací v záznamu, než " "telefon umožňuje.</li><li>Váš telefon neumožňuje uložení vícenásobných " "adres, stránek…</li><li>Jiný problém související s velikostí.</li></" -"ul>Abyste předešly tomuto typu problémů, omezte počet odlišných polí v " -"kontaktech výše.</qt>" +"ul>Abyste předešly tomuto typu problémů, omezte počet odlišných polí " +"v kontaktech výše.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3593,8 +3594,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt>Při pokusu o čtení vCard došlo k chybě při otevírání souboru „%1“: " -"%2</qt>" +"<qt>Při pokusu o čtení vCard došlo k chybě při otevírání souboru „%1“: %2</" +"qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -3767,10 +3768,10 @@ msgid "" "standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " "may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" msgstr "" -"<qt>Lze nastavit pouze jednu adresu komunikátoru jako " -"standardní.<br>Standardní adresa komunikátoru je zobrazena v hlavním okně " -"editoru a ostatní programy ji mohou používat jako pomůcku, kterou z adres " -"komunikátorů zobrazit.<qt>" +"<qt>Lze nastavit pouze jednu adresu komunikátoru jako standardní." +"<br>Standardní adresa komunikátoru je zobrazena v hlavním okně editoru a " +"ostatní programy ji mohou používat jako pomůcku, kterou z adres komunikátorů " +"zobrazit.<qt>" #: editors/imeditorbase.ui:66 #, no-c-format @@ -3853,8 +3854,8 @@ msgid "" "If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " "(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Pokud je toto zapnuté, bude seznam kontaktů umístěn nad rozšířeními vlevo (" -"editor distribučních seznamů, atd.) namísto uprostřed hlavního okna" +"Pokud je toto zapnuté, bude seznam kontaktů umístěn nad rozšířeními vlevo " +"(editor distribučních seznamů, atd.) namísto uprostřed hlavního okna" #: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po index e4def96aade..2044f52950b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po @@ -2176,8 +2176,8 @@ msgstr "" "1. Pokud je tato volba zapnutá, zavření ikony v systémové liště ukončí " "KAlarm.\n" "2. Tuto volbu nemusíte použít, pokud chcete, aby se zobrazovaly alarmy, " -"protože o jejich monitorování se stará alarm démon. Spuštění jako ikona v " -"systémové části panelu poskytuje jednoduchý přístup a indikátor stavu." +"protože o jejich monitorování se stará alarm démon. Spuštění jako ikona " +"v systémové části panelu poskytuje jednoduchý přístup a indikátor stavu." #: prefdlg.cpp:287 msgid "Disa&ble alarms while not running" @@ -2230,8 +2230,8 @@ msgid "" "The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " "\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" -"Nejdřívější čas dne, kdy bude moci být aktivován denní alarm (tedy alarm s " -"časem „kdykoliv“)." +"Nejdřívější čas dne, kdy bude moci být aktivován denní alarm (tedy alarm " +"s časem „kdykoliv“)." #: prefdlg.cpp:334 msgid "Con&firm alarm deletions" @@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid "" "Choose which application to use when a command alarm is executed in a " "terminal window" msgstr "" -"Vyberte aplikaci, která má být použita při spuštění příkazového alarmu v " -"okně terminálu" +"Vyberte aplikaci, která má být použita při spuštění příkazového alarmu " +"v okně terminálu" #: prefdlg.cpp:388 msgid "" @@ -2628,8 +2628,9 @@ msgid "" "Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" -"Odškrtněte pro zobrazení všech alarmů na příštích 24 hodin v tipu ikony v " -"systémové části panelu. Zaškrtněte pro zadání maximálního počtu k zobrazení." +"Odškrtněte pro zobrazení všech alarmů na příštích 24 hodin v tipu ikony " +"v systémové části panelu. Zaškrtněte pro zadání maximálního počtu " +"k zobrazení." #: prefdlg.cpp:1226 msgid "" @@ -2656,8 +2657,8 @@ msgid "" "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " "system tray tooltip" msgstr "" -"Zadejte text, který se má zobrazit před časem do alarmu v tipu ikony v " -"systémové části panelu" +"Zadejte text, který se má zobrazit před časem do alarmu v tipu ikony " +"v systémové části panelu" #: prefdlg.cpp:1248 msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index d96b84ab57c..ccf71530ceb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -164,8 +164,8 @@ msgid "" "<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</" "li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>%N: telefonní číslo</li><li>%F: soubor s textovou zprávou/" -"zprávami</li></ul>" +"<ul><li>%N: telefonní číslo</li><li>%F: soubor s textovou zprávou/zprávami</" +"li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip " "Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" msgstr "" -"<ul> <li>%s: Ulice</li><li>%r: Region</li><li>%l: Lokalita</li><li>%z: " -"PSČ</li><li>%c: ISO kód země</li> </ul>" +"<ul> <li>%s: Ulice</li><li>%r: Region</li><li>%l: Lokalita</li><li>%z: PSČ</" +"li><li>%c: ISO kód země</li> </ul>" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po index bfb73486526..040dff3a5bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " "backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z " -"modulu:</p><p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z modulu:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -390,8 +390,8 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" "p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátů z " -"modulu:</p><p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -436,8 +436,8 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" "%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při pokusu importovat certifikát " -"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při pokusu importovat certifikát %1:</p><p><b>%2</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -520,8 +520,8 @@ msgid "" "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" -"GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil s " -"chybou." +"GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil " +"s chybou." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -561,8 +561,8 @@ msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" -"Proces DirMngr se pokusil vyčistit keš CRL, avšak neočekávaně skončil s " -"chybou." +"Proces DirMngr se pokusil vyčistit keš CRL, avšak neočekávaně skončil " +"s chybou." #: certmanager.cpp:995 #, c-format @@ -583,8 +583,8 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o smazání " -"certifikátů:</p><p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátů:</p><p><b>%1</b></p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -615,10 +615,10 @@ msgid "" "Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " "they certified?" msgstr "" -"Chcete skutečně smazat tento certifikát a %1 certifikátů jím certifikovaných?" -"\n" -"Chcete skutečně smazat %n certifikáty a %1 certifikátů jimi certifikovaných?" -"\n" +"Chcete skutečně smazat tento certifikát a %1 certifikátů jím " +"certifikovaných?\n" +"Chcete skutečně smazat %n certifikáty a %1 certifikátů jimi " +"certifikovaných?\n" "Chcete skutečně smazat %n certifikátů a %1 certifikátů jimi certifikovaných?" #: certmanager.cpp:1081 @@ -640,16 +640,16 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" "%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o smazání " -"certifikátu:</p><p><b>%1</b><p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:</p><p><b>%1</b><p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" "%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o smazání " -"certifikátů:</p><p><b>%1</b><p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátů:</p><p><b>%1</b><p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -664,8 +664,8 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o exportování " -"certifikátu:</p><p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o exportování certifikátu:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -700,8 +700,8 @@ msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" "b></p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o exportování soukromého " -"klíče:</p><p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Nastala chyba při pokusu o exportování soukromého klíče:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -849,8 +849,8 @@ msgstr "" "<br>\n" "V několika snadných krocích vám tento průvodce pomůže vytvořit pár klíčů a " "zažádat pro něj certifikát. Certifikáty můžete použít na podepisovaní zpráv, " -"šifrování zpráv a dešifrování zpráv od jiných osob, které vám byly zaslané v " -"zašifrované podobě.\n" +"šifrování zpráv a dešifrování zpráv od jiných osob, které vám byly zaslané " +"v zašifrované podobě.\n" "<p>\n" "Pár klíčů bude generován decentralizovaným způsobem. Prosím, kontaktujte " "svou lokální podporu, pokud se nejste jisti, jak získat pro své nové klíče " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po index a74b493d2fe..3f19f43fff4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" "Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p><p>Zadejte základní adresář " -"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p><p>Protože je v " -"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod " +"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p><p>Protože je " +"v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod " "„Evolution-Import“.</p>" #: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 @@ -116,11 +116,11 @@ msgid "" "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Importní filtr z Evolution 2.x</b></p><p>Zadejte základní adresář " -"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/mail/" -"local).</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevybírejte složku, která " -"<u>neobsahuje</u> mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, dostanete " -"spoustu nových složek.</p><p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit " -"strukturu složek, bude tato uložena pod „Evolution-Import“.</p>" +"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/mail/local).</p><p><b>Poznámka:" +"</b> Nikdy nevybírejte složku, která <u>neobsahuje</u> mbox soubory (např. " +"maildir). Pokud tak učiníte, dostanete spoustu nových složek.</p><p>Protože " +"je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena " +"pod „Evolution-Import“.</p>" #: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 #: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 @@ -197,12 +197,12 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p><p>Tento " "filtr importuje do KMailu strukturovaný text exportovaný z poštovního " -"klienta Lotus Notes. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z " -"Lotus Notes nebo z programů používajících formát strukturovaného textu Lotus " -"Notes.</p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit adresářovou " +"klienta Lotus Notes. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu " +"z Lotus Notes nebo z programů používajících formát strukturovaného textu " +"Lotus Notes.</p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit adresářovou " "strukturu, bude pošta uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve " -"vaší lokální složce. Budou použita jména souborů, ze kterých pošta " -"pochází.</p>" +"vaší lokální složce. Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</" +"p>" #: filter_lnotes.cpp:55 msgid "All Files (*)" @@ -227,8 +227,8 @@ msgid "" "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> <p>Tento filtr importuje emaily z " -"poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> <p>Tento filtr importuje emaily " +"z poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>" #: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" @@ -278,9 +278,9 @@ msgstr "" "<p><b>Importní filtr pro Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Je třeba nalézt " "složku, kde jsou uloženy soubory .dbx nebo .mbx, a to v: <ul><li><i>C:" "\\Windows\\Application Data</i> pro Windows 9x<li><i>Documents and Settings</" -"i> pro Windows 2000 nebo pozdější</ul></p><p><b>Poznámka:</b><p>Protože je v " -"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod „OE-" -"Import“.</p></p>" +"i> pro Windows 2000 nebo pozdější</ul></p><p><b>Poznámka:</b><p>Protože je " +"v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod " +"„OE-Import“.</p></p>" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format @@ -386,8 +386,8 @@ msgid "" "emails.</p>" msgstr "" "<p>Vyberte adresář s emaily ve vašem systému. Emaily jsou uloženy ve složce " -"se stejným jménem jako adresář ve kterém se nacházely, s předponou " -"„PLAIN-“.</p><p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt emaily.</p>" +"se stejným jménem jako adresář ve kterém se nacházely, s předponou „PLAIN-“." +"</p><p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt emaily.</p>" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kontact.po index 8909954259f..16b4bed81ba 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kontact.po @@ -1011,10 +1011,10 @@ msgid "" "\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " "href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Vítejte v Kontaktu " -"%1</h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%" -"1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span " -"id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Vítejte v Kontaktu %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " "height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" "\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " "height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po index 983578d2647..f15c78f9955 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po @@ -1037,7 +1037,8 @@ msgstr "Odesílatel dává tento protinávrh" #: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "Odesílatel naznačuje, že přiřazení k deníku stále vyžaduje nějakou akci" +msgstr "" +"Odesílatel naznačuje, že přiřazení k deníku stále vyžaduje nějakou akci" #: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" @@ -1093,7 +1094,8 @@ msgstr "Dodatek k informacím o volném čase" #: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Chyba: iMIP zpráva o informacích o volném čase s neznámou metodou: „%1“" +msgstr "" +"Chyba: iMIP zpráva o informacích o volném čase s neznámou metodou: „%1“" #: incidenceformatter.cpp:1948 msgid "Assignees" @@ -2232,8 +2234,8 @@ msgid "" "An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " "an update message?" msgstr "" -"Do události byl přidán účastník. Chcete účastníkům poslat emailovou zprávu s " -"aktualizací?" +"Do události byl přidán účastník. Chcete účastníkům poslat emailovou zprávu " +"s aktualizací?" #: scheduler.cpp:629 msgid "Attendee Added" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po index 73079d28eee..22b71e6bd8d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -183,13 +183,14 @@ msgstr "Chyba v gpgconf při ukládání nastavení: %1" msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)" msgstr "" -"Pro odemknutí tajného klíče pro uživatele je třeba zadat heslo:<br/> %1 (" -"zkusit znovu)" +"Pro odemknutí tajného klíče pro uživatele je třeba zadat heslo:<br/> %1 " +"(zkusit znovu)" #: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 #, c-format msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "Pro odemknutí tajného klíče pro uživatele je třeba zadat heslo:<br/> %1" +msgstr "" +"Pro odemknutí tajného klíče pro uživatele je třeba zadat heslo:<br/> %1" #: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" @@ -990,8 +991,8 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "<h1>Odstranění adresářové služby</h1>\n" -"Kliknutím na toto tlačítko odstraníte adresářovou službu právě vybranou v " -"seznamu výše. Před definitivním odstraněním služby si můžete ještě své " +"Kliknutím na toto tlačítko odstraníte adresářovou službu právě vybranou " +"v seznamu výše. Před definitivním odstraněním služby si můžete ještě své " "rozhodnutí rozmyslet.\n" "</qt>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkpgp.po index d8d87c2937a..75d69f1ae5e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -495,9 +495,9 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><p>Pokud je tato volba povolena, tak vám aplikace vždy zobrazí seznam " "veřejných klíčů, ze kterých si budete moci vybrat jeden, který bude použit " -"pro šifrování. Pokud je volba zakázána, tak aplikace zobrazí dialog pouze v " -"případě, že nemůže najít správný klíč nebo nalezla více použitelných " -"klíčů.</p></qt>" +"pro šifrování. Pokud je volba zakázána, tak aplikace zobrazí dialog pouze " +"v případě, že nemůže najít správný klíč nebo nalezla více použitelných klíčů." +"</p></qt>" #: kpgpui.cpp:327 msgid "&Search for:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libksieve.po index 328d6f5461d..43a2f2f6fbd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libksieve.po @@ -87,7 +87,8 @@ msgstr "" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" -msgstr "Chyba analýzy: Předčasný konec seznamu testů (chybějící ukončující „)“)" +msgstr "" +"Chyba analýzy: Předčasný konec seznamu testů (chybějící ukončující „)“)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" @@ -116,7 +117,8 @@ msgstr "" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" -msgstr "Chyba analýzy: Konečné, počáteční nebo duplicitní čárky v seznamu testů" +msgstr "" +"Chyba analýzy: Konečné, počáteční nebo duplicitní čárky v seznamu testů" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po index cd28226be88..e4a049b2785 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -161,7 +161,8 @@ msgstr "Jsem mimo kancelář" #: outofofficepage.cpp:47 msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" -msgstr "Automaticky jednou odpovědět každému odesílateli s následujícím textem:" +msgstr "" +"Automaticky jednou odpovědět každému odesílateli s následujícím textem:" #: passwordpage.cpp:43 msgid "New password:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 7c5778f87d1..b711511c567 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -349,7 +349,8 @@ msgstr "Vaše celé jméno. Například: <i>Jan Novák</i>" msgid "" "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>[email protected]</" "i>" -msgstr "Vaše emailová adresa na Scalix serveru. Formát: <i>[email protected]</i>" +msgstr "" +"Vaše emailová adresa na Scalix serveru. Formát: <i>[email protected]</i>" #: scalixwizard.cpp:386 msgid "Server:" @@ -357,7 +358,8 @@ msgstr "Server:" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" -msgstr "Jméno nebo IP adresa Scalix serveru. Například: <i>scalix.domena.cz</i>" +msgstr "" +"Jméno nebo IP adresa Scalix serveru. Například: <i>scalix.domena.cz</i>" #: scalixwizard.cpp:394 msgid "Username:" |