diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po | 2368 |
1 files changed, 1184 insertions, 1184 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po index f9f4237e089..78b97b5e731 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:35+0200\n" "Last-Translator: Milan Šádek <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -75,37 +75,502 @@ msgstr "Konverzní &pole" msgid "Searc&hbar" msgstr "Vyhle&dávací lišta" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 z %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE Hex editor" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skok na 'offset'" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Soubor(y) k otevření" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n" +"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n" +"autorům a správcům.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], vytvořil funkční části pro bitové\n" +"přehazování.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected] vytvořil část pro bitový stream\n" +"při konverzi polí.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], dodal velmi dobré informace,\n" +"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Nepojmenovaný %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Nemohu vytvořit nový dokument." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operace selhala" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Vložit soubor" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." + +#: hexeditorwidget.cc:868 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Současný dokument byl modifikován.\n" +"Přejete si ho uložit?" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Současný dokument byl modifikován na disku.\n" +"Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n" +"Pokračovat?" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument s tímto jménem již existuje.\n" +"Chcete ho přepsat?" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Současný dokument na disku neexistuje." -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generováno programem khexedit" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Současný dokument byl modifikován na disku a obsahuje také neuložené změny.\n" +"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n" +"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Vytisknout dokument (hexa)" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Nemohu vytisknout data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Překročena hodnota pro tisk." +"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku." +"<br>Pokračovat?</qt>\n" +"<qt>Překročena hodnota pro tisk." +"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky." +"<br>Pokračovat?</qt>\n" +"<qt>Překročena hodnota pro tisk." +"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek." +"<br>Pokračovat?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Nemohu exportovat data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n" +"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou " +"obnovena do původní podoby." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Zakódovat" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "Za&kódovat" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Nemohu zakódovat data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Smazané záložky není možno obnovit.\n" +"Pokračovat?" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Byl dosažen konec dokumentu.\n" +"Pokračovat od začátku?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Byl dosažen začátek dokumentu.\n" +"Pokračovat od konce?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Váš požadavek nebude proveden.\n" +"Nebyl zadán řetězec pro vyhledávání." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen." + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operace ukončena." +"<br>" +"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n" +"<qt>Operace ukončena." +"<br>" +"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n" +"<qt>Operace ukončena." +"<br>" +"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Zatím není dostupné!\n" +"Definujte si svoje vlastní kódování" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Zakódování" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Není možné sestavit řetězec.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Sestavit řetězec" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Zatím není dostupné!\n" +"Definujte si záznam (strukturu) a vyplňte ho daty z dokumentu." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Prohlížeč záznamů" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Získaná statistika dokumentu" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Zatím není dostupné!\n" +"Uložte nebo nastavte vaše oblíbené rozložení" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Špatné URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Číst URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Zápis selhal" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Zadaný soubor neexistuje.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Číst" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Byla zadána složka.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "Nemáte právo na čtení tohoto souboru. %1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo k chybě při otevírání souboru.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Nemohu číst soubor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Byla zadána složka." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Nemáte práva zápisu." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Nemohu zapsat data na disk.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit textový buffer.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Načtení selhalo" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Čtu" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Zapisuji" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Vkládám" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Tisknu" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Sestavit řetězec" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportuji" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Hledám" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Chcete opravdu přerušit čtení?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Zapsat" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Opravdu chcete přerušit zapisování?\n" +"VAROVÁNÍ: Přerušení může poškodit data na disku" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Chcete opravdu přerušit vkládání?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Chcete opravdu zrušit tisk?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Chcete opravdu zrušit zakódování?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Chcete opravdu zrušit hledání řetězce?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Chcete opravdu zrušit export?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Získaná statistika dokumentu" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Nemohu dokončit operaci.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverze" #: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 msgid "Extract Strings" @@ -201,21 +666,53 @@ msgstr "Výskyt" msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2 part" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Vložit..." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Zabudovaný hex editor" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xport..." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Zrušit operaci" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Kódování hodnoty" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Pouze ke čtení" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Umožnit změnu &velikosti" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ové okno" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Zavřít &okno" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "S&kok na offset..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Vložit v&zorek..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopírovat jako &text" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Vložit jako nový &soubor" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Vložit do nového &okna" #: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 msgid "&Hexadecimal" @@ -233,6 +730,351 @@ msgstr "&Oktalově" msgid "&Binary" msgstr "&Binárně" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Textově" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Ukázat te&xtovou položku" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "De&sítkový offset" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Vel&ká písmena (data)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "V&elká písmena (offset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Výchozí" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrakt řetězce..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binární filtr..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Ta&bulka znaků" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Přev&odník" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Přepsat záložku" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "S&mazat záložku" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Smazat &vše" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Přejít na &další záložku" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Přejít na &předchozí záložku" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Ukázat plnou &cestu" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Sc&hovat" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "N&ad editorem" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Pod editorem" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "O&btékající" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "V&ložené do hlavního okna" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Vléct dokument" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Vléct dokument" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Zapnout ochranu před zápisem" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "PŘE" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "ZA" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit nové okno.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď " +"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "VKL" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Zakódování: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Výběr:" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Převodník" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kurzor" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Šestnáctkový:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desítkový:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Osmičkový:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binární:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Textový:" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozložení stránky" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Okraje [milimetry]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Horní:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Do&lní:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Levý:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "P&ravý:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Hlav&ička nad textem" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vlevo:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Uprostřed:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Okraj:" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jedna čára" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Pa&tička pod textem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2 part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Zabudovaný hex editor" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Kódování hodnoty" + #: parts/kpart/khepart.cpp:102 msgid "&Char Encoding" msgstr "&Kódování znaku" @@ -277,77 +1119,245 @@ msgstr "&Sloupec znaků" msgid "&Both Columns" msgstr "&Oba sloupce" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitů se znaménkem:" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Přejít na offset" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitů bez znaménka:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit se znaménkem:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Od &kurzoru" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitů bez znaménka:" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Zpětně" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitů se znaménkem:" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Nechat viditelné" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitů bez znaménka:" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmát:" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bitů desetinné:" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Najít:" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bitů desetinné:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Ve výběru" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Šestnáctkový:" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Po&užít navigátor" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Osmičkový:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorovat velká/malá" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binární:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Najít (Navigátor)" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Textový:" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nová &klávesa" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Ukázat dekódování na little endian" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Další" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Co hledat:" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Délka proudu:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmát (hledání):" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Pevných 8 bitů" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mát (nahrazení):" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitové okno" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Nah&radit:" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitové okno" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Výzva" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "N&ahradit vše" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrazovat" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binární filtr" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perace:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmát (operandu):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravidlo přehazování" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Velikost skupiny [byty]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Ve&likost posunu [bity]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Velikost posunu je nula." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Vložit vzorek" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Veliko&st:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmát (vzorek):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "V&zorek:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "O&pakovat vzorek" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Špatný(é) argument(y)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Musíte zadat cílový soubor." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Zadali jste existující složku." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Zadal jste existující soubor.\n" +"Chcete ho přepsat současným souborem?" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Obyčejný text" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTOVAT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "OTOČIT data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POSUNOUT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Přehodit jednotlivé bity" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Obráceně" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorovat velikost písmen" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabulka znaků" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Vložit tento počet znaků:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -393,11 +1403,6 @@ msgstr "Délka řádky je &pevná (případně použijte posuvnou lištu)" msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Zam&knout sloupec na konci řádku (pokud je velikost>1):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - #: optiondialog.cc:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Pouze svisle" @@ -701,6 +1706,90 @@ msgstr "Limi&t [stran]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Limit operací z&pět:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Smazat záložku" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Nahradit záložku" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitů se znaménkem:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitů bez znaménka:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit se znaménkem:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitů bez znaménka:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitů se znaménkem:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitů bez znaménka:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bitů desetinné:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bitů desetinné:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Ukázat dekódování na little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Délka proudu:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Pevných 8 bitů" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitové okno" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitové okno" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Stránka %1 z %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generováno programem khexedit" + #: hexerror.cc:32 msgid "No data" msgstr "Žádná data" @@ -797,166 +1886,6 @@ msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabulka znaků" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Vložit tento počet znaků:" - -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE Hex editor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Skok na 'offset'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Soubor(y) k otevření" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n" -"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n" -"autorům a správcům.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], vytvořil funkční části pro bitové\n" -"přehazování.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected] vytvořil část pro bitový stream\n" -"při konverzi polí.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], dodal velmi dobré informace,\n" -"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Rozložení stránky" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Okraje [milimetry]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Horní:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Do&lní:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Levý:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "P&ravý:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Hlav&ička nad textem" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vlevo:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Uprostřed:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Vpravo:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Okraj:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum a čas" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Číslo stránky" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jedna čára" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdélník" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Pa&tička pod textem" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Obráceně" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorovat velikost písmen" - #: conversion.cc:48 msgid "" "_: Default encoding\n" @@ -1167,932 +2096,3 @@ msgstr "" "Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až \"%2\" " "budou přepsány.\n" "Pokračovat?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Smazat záložku" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Nahradit záložku" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 z %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Vložit..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xport..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Zrušit operaci" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Pouze ke čtení" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Umožnit změnu &velikosti" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "N&ové okno" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Zavřít &okno" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "S&kok na offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Vložit v&zorek..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopírovat jako &text" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Vložit jako nový &soubor" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Vložit do nového &okna" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Textově" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Ukázat te&xtovou položku" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&sítkový offset" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Vel&ká písmena (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "V&elká písmena (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Výchozí" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrakt řetězce..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binární filtr..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Ta&bulka znaků" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Přev&odník" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Přepsat záložku" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "S&mazat záložku" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Smazat &vše" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Přejít na &další záložku" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Přejít na &předchozí záložku" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Ukázat plnou &cestu" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Sc&hovat" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "N&ad editorem" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Pod editorem" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "O&btékající" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "V&ložené do hlavního okna" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Vléct dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Vléct dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Zapnout ochranu před zápisem" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "PŘE" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "ZA" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit nové okno.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď " -"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Velikost: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "VKL" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Zakódování: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Výběr:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Převodník" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Na kurzor" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desítkový:" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Přejít na offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Od &kurzoru" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Zpětně" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Nechat viditelné" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmát:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Najít:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Ve výběru" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Po&užít navigátor" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorovat velká/malá" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Najít (Navigátor)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nová &klávesa" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Další" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Co hledat:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Najít a nahradit" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmát (hledání):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mát (nahrazení):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Nah&radit:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradit vše" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrazovat" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binární filtr" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perace:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmát (operandu):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Pravidlo přehazování" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Velikost skupiny [byty]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Ve&likost posunu [bity]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Velikost posunu je nula." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Vložit vzorek" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmát (vzorek):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "V&zorek:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "O&pakovat vzorek" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu" - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Špatný(é) argument(y)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Musíte zadat cílový soubor." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Zadali jste existující složku." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Zadal jste existující soubor.\n" -"Chcete ho přepsat současným souborem?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Obyčejný text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTOVAT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "OTOČIT data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "POSUNOUT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Přehodit jednotlivé bity" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Nepojmenovaný %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Nemohu vytvořit nový dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operace selhala" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Vložit soubor" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný dokument byl modifikován.\n" -"Přejete si ho uložit?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Současný dokument byl modifikován na disku.\n" -"Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n" -"Pokračovat?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument s tímto jménem již existuje.\n" -"Chcete ho přepsat?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Současný dokument na disku neexistuje." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Současný dokument byl modifikován na disku a obsahuje také neuložené změny.\n" -"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n" -"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Vytisknout dokument (hexa)" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytisknout data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku." -"<br>Pokračovat?</qt>\n" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky." -"<br>Pokračovat?</qt>\n" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek." -"<br>Pokračovat?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Nemohu exportovat data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n" -"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou " -"obnovena do původní podoby." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Zakódovat" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "Za&kódovat" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Nemohu zakódovat data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Smazané záložky není možno obnovit.\n" -"Pokračovat?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Byl dosažen konec dokumentu.\n" -"Pokračovat od začátku?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Byl dosažen začátek dokumentu.\n" -"Pokračovat od konce?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Váš požadavek nebude proveden.\n" -"Nebyl zadán řetězec pro vyhledávání." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Najít a nahradit" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Zatím není dostupné!\n" -"Definujte si svoje vlastní kódování" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Zakódování" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Není možné sestavit řetězec.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Sestavit řetězec" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Zatím není dostupné!\n" -"Definujte si záznam (strukturu) a vyplňte ho daty z dokumentu." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Prohlížeč záznamů" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Získaná statistika dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Zatím není dostupné!\n" -"Uložte nebo nastavte vaše oblíbené rozložení" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Špatné URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Číst URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Zápis selhal" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Zadaný soubor neexistuje.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Číst" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Byla zadána složka.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "Nemáte právo na čtení tohoto souboru. %1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Došlo k chybě při otevírání souboru.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Nemohu číst soubor.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Byla zadána složka." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Nemáte práva zápisu." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Nemohu zapsat data na disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit textový buffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Načtení selhalo" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Čtu" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Zapisuji" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Vkládám" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Tisknu" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Sestavit řetězec" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportuji" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Hledám" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Chcete opravdu přerušit čtení?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Zapsat" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Opravdu chcete přerušit zapisování?\n" -"VAROVÁNÍ: Přerušení může poškodit data na disku" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Chcete opravdu přerušit vkládání?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit tisk?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit zakódování?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit hledání řetězce?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit export?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Získaná statistika dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Nemohu dokončit operaci.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverze" |