summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po2368
1 files changed, 1184 insertions, 1184 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
index f9f4237e089..78b97b5e731 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Milan Šádek <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -75,37 +75,502 @@ msgstr "Konverzní &pole"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Vyhle&dávací lišta"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 z %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE Hex editor"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Skok na 'offset'"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Soubor(y) k otevření"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n"
+"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n"
+"autorům a správcům.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], vytvořil funkční části pro bitové\n"
+"přehazování.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected] vytvořil část pro bitový stream\n"
+"při konverzi polí.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], dodal velmi dobré informace,\n"
+"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Nepojmenovaný %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Nemohu vytvořit nový dokument."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operace selhala"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vložit soubor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Současný dokument byl modifikován.\n"
+"Přejete si ho uložit?"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Stránka %1 z %2"
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Současný dokument byl modifikován na disku.\n"
+"Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n"
+"Pokračovat?"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
+"Chcete ho přepsat?"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Současný dokument na disku neexistuje."
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generováno programem khexedit"
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Současný dokument byl modifikován na disku a obsahuje také neuložené změny.\n"
+"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n"
+"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Vytisknout dokument (hexa)"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu vytisknout data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
+"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku."
+"<br>Pokračovat?</qt>\n"
+"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
+"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky."
+"<br>Pokračovat?</qt>\n"
+"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
+"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek."
+"<br>Pokračovat?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu exportovat data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n"
+"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou "
+"obnovena do původní podoby."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Zakódovat"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "Za&kódovat"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu zakódovat data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Smazané záložky není možno obnovit.\n"
+"Pokračovat?"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Byl dosažen konec dokumentu.\n"
+"Pokračovat od začátku?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Byl dosažen začátek dokumentu.\n"
+"Pokračovat od konce?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Váš požadavek nebude proveden.\n"
+"Nebyl zadán řetězec pro vyhledávání."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Najít a nahradit"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen."
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Najít a nahradit"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operace ukončena."
+"<br>"
+"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n"
+"<qt>Operace ukončena."
+"<br>"
+"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n"
+"<qt>Operace ukončena."
+"<br>"
+"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Zatím není dostupné!\n"
+"Definujte si svoje vlastní kódování"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zakódování"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Není možné sestavit řetězec.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Sestavit řetězec"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Zatím není dostupné!\n"
+"Definujte si záznam (strukturu) a vyplňte ho daty z dokumentu."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Prohlížeč záznamů"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Získaná statistika dokumentu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Zatím není dostupné!\n"
+"Uložte nebo nastavte vaše oblíbené rozložení"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Špatné URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Číst URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Zápis selhal"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zadaný soubor neexistuje.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Číst"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Byla zadána složka.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "Nemáte právo na čtení tohoto souboru. %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo k chybě při otevírání souboru.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu číst soubor.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Byla zadána složka."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Nemáte práva zápisu."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu zapsat data na disk.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu vytvořit textový buffer.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Načtení selhalo"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Čtu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Zapisuji"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Vkládám"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisknu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Sestavit řetězec"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportuji"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Hledám"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Chcete opravdu přerušit čtení?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Zapsat"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete přerušit zapisování?\n"
+"VAROVÁNÍ: Přerušení může poškodit data na disku"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Chcete opravdu přerušit vkládání?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Chcete opravdu zrušit tisk?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Chcete opravdu zrušit zakódování?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Chcete opravdu zrušit hledání řetězce?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Chcete opravdu zrušit export?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Získaná statistika dokumentu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu dokončit operaci.\n"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverze"
#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
@@ -201,21 +666,53 @@ msgstr "Výskyt"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2 part"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Vložit..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Zabudovaný hex editor"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xport..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Zrušit operaci"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Kódování hodnoty"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Pouze ke čtení"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Umožnit změnu &velikosti"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "N&ové okno"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Zavřít &okno"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "S&kok na offset..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Vložit v&zorek..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopírovat jako &text"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Vložit jako nový &soubor"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Vložit do nového &okna"
#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
@@ -233,6 +730,351 @@ msgstr "&Oktalově"
msgid "&Binary"
msgstr "&Binárně"
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Textově"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Ukázat te&xtovou položku"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "De&sítkový offset"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Vel&ká písmena (data)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "V&elká písmena (offset)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Výchozí"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Extrakt řetězce..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binární filtr..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Ta&bulka znaků"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Přev&odník"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Přepsat záložku"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "S&mazat záložku"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Smazat &vše"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Přejít na &další záložku"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Přejít na &předchozí záložku"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Ukázat plnou &cestu"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "Sc&hovat"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "N&ad editorem"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Pod editorem"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "O&btékající"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "V&ložené do hlavního okna"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Vléct dokument"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Vléct dokument"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Zapnout ochranu před zápisem"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "PŘE"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "ZA"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Nemohu vytvořit nové okno.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď "
+"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost: %1"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Offset: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "VKL"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Zakódování: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Výběr:"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Převodník"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Na kurzor"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Šestnáctkový:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desítkový:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Osmičkový:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binární:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Textový:"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozložení stránky"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Okraje [milimetry]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Horní:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Do&lní:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Levý:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "P&ravý:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Hlav&ička nad textem"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vlevo:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Uprostřed:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Okraj:"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum a čas"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Číslo stránky"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Jedna čára"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélník"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Pa&tička pod textem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2 part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Zabudovaný hex editor"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Kódování hodnoty"
+
#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "&Kódování znaku"
@@ -277,77 +1119,245 @@ msgstr "&Sloupec znaků"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Oba sloupce"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bitů se znaménkem:"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Přejít na offset"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bitů bez znaménka:"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffset:"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bit se znaménkem:"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Od &kurzoru"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bitů bez znaménka:"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Zpětně"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bitů se znaménkem:"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Nechat viditelné"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bitů bez znaménka:"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmát:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bitů desetinné:"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Najít:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bitů desetinné:"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Ve výběru"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Šestnáctkový:"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Po&užít navigátor"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Osmičkový:"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignorovat velká/malá"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binární:"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Najít (Navigátor)"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Textový:"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nová &klávesa"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Ukázat dekódování na little endian"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Další"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Co hledat:"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Délka proudu:"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmát (hledání):"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Pevných 8 bitů"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mát (nahrazení):"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitové okno"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Nah&radit:"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitové okno"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Výzva"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "N&ahradit vše"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nenahrazovat"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binární filtr"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&perace:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmát (operandu):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Pravidlo přehazování"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reset"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Velikost skupiny [byty]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Ve&likost posunu [bity]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Velikost posunu je nula."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Vložit vzorek"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "Veliko&st:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmát (vzorek):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "V&zorek:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "O&pakovat vzorek"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu"
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Špatný(é) argument(y)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Musíte zadat cílový soubor."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Zadali jste existující složku."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Zadal jste existující soubor.\n"
+"Chcete ho přepsat současným souborem?"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Obyčejný text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERTOVAT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "OTOČIT data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "POSUNOUT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Přehodit jednotlivé bity"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Obráceně"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorovat velikost písmen"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabulka znaků"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Vložit tento počet znaků:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -393,11 +1403,6 @@ msgstr "Délka řádky je &pevná (případně použijte posuvnou lištu)"
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "Zam&knout sloupec na konci řádku (pokud je velikost>1):"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "Pouze svisle"
@@ -701,6 +1706,90 @@ msgstr "Limi&t [stran]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Limit operací z&pět:"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Smazat záložku"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Nahradit záložku"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bitů se znaménkem:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bitů bez znaménka:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bit se znaménkem:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bitů bez znaménka:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bitů se znaménkem:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bitů bez znaménka:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bitů desetinné:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bitů desetinné:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Ukázat dekódování na little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Délka proudu:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Pevných 8 bitů"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitové okno"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitové okno"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Stránka %1 z %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Generováno programem khexedit"
+
#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "Žádná data"
@@ -797,166 +1886,6 @@ msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabulka znaků"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Vložit tento počet znaků:"
-
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE Hex editor"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Skok na 'offset'"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Soubor(y) k otevření"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n"
-"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n"
-"autorům a správcům.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], vytvořil funkční části pro bitové\n"
-"přehazování.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected] vytvořil část pro bitový stream\n"
-"při konverzi polí.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], dodal velmi dobré informace,\n"
-"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozložení stránky"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Okraje [milimetry]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Horní:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "Do&lní:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Levý:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "P&ravý:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Hlav&ička nad textem"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Vlevo:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Uprostřed:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Vpravo:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum a čas"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo stránky"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Jedna čára"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdélník"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Pa&tička pod textem"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Obráceně"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorovat velikost písmen"
-
#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
@@ -1167,932 +2096,3 @@ msgstr ""
"Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až \"%2\" "
"budou přepsány.\n"
"Pokračovat?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Smazat záložku"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Nahradit záložku"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 z %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Vložit..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xport..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Zrušit operaci"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Pouze ke čtení"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Umožnit změnu &velikosti"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "N&ové okno"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Zavřít &okno"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "S&kok na offset..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Vložit v&zorek..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopírovat jako &text"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Vložit jako nový &soubor"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Vložit do nového &okna"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Textově"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Ukázat te&xtovou položku"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "De&sítkový offset"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Vel&ká písmena (data)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "V&elká písmena (offset)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Výchozí"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Extrakt řetězce..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binární filtr..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Ta&bulka znaků"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Přev&odník"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Přepsat záložku"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "S&mazat záložku"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Smazat &vše"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Přejít na &další záložku"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Přejít na &předchozí záložku"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Ukázat plnou &cestu"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "Sc&hovat"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "N&ad editorem"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Pod editorem"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "O&btékající"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "V&ložené do hlavního okna"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Vléct dokument"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Vléct dokument"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Zapnout ochranu před zápisem"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "PŘE"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "ZA"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit nové okno.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď "
-"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Velikost: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Offset: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "VKL"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Zakódování: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Výběr:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Převodník"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Na kurzor"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desítkový:"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Přejít na offset"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffset:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Od &kurzoru"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Zpětně"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Nechat viditelné"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmát:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Najít:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Ve výběru"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Po&užít navigátor"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorovat velká/malá"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Najít (Navigátor)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nová &klávesa"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Co hledat:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Najít a nahradit"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmát (hledání):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mát (nahrazení):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Nah&radit:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Výzva"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "N&ahradit vše"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nenahrazovat"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binární filtr"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perace:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmát (operandu):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Pravidlo přehazování"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reset"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Velikost skupiny [byty]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Ve&likost posunu [bity]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Velikost posunu je nula."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Vložit vzorek"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "Veliko&st:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmát (vzorek):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "V&zorek:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offset:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "O&pakovat vzorek"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu"
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Špatný(é) argument(y)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Musíte zadat cílový soubor."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Zadali jste existující složku."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Zadal jste existující soubor.\n"
-"Chcete ho přepsat současným souborem?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Obyčejný text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND data"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR data"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR data"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTOVAT data"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE data"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "OTOČIT data"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "POSUNOUT data"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Přehodit jednotlivé bity"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Nepojmenovaný %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Nemohu vytvořit nový dokument."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operace selhala"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložit soubor"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Současný dokument byl modifikován.\n"
-"Přejete si ho uložit?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Současný dokument byl modifikován na disku.\n"
-"Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n"
-"Pokračovat?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
-"Chcete ho přepsat?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Současný dokument na disku neexistuje."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Současný dokument byl modifikován na disku a obsahuje také neuložené změny.\n"
-"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n"
-"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Vytisknout dokument (hexa)"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu vytisknout data.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
-"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku."
-"<br>Pokračovat?</qt>\n"
-"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
-"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky."
-"<br>Pokračovat?</qt>\n"
-"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
-"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek."
-"<br>Pokračovat?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu exportovat data.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n"
-"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou "
-"obnovena do původní podoby."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Zakódovat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "Za&kódovat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu zakódovat data.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Smazané záložky není možno obnovit.\n"
-"Pokračovat?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Byl dosažen konec dokumentu.\n"
-"Pokračovat od začátku?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Byl dosažen začátek dokumentu.\n"
-"Pokračovat od konce?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Váš požadavek nebude proveden.\n"
-"Nebyl zadán řetězec pro vyhledávání."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Najít a nahradit"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operace ukončena."
-"<br>"
-"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n"
-"<qt>Operace ukončena."
-"<br>"
-"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n"
-"<qt>Operace ukončena."
-"<br>"
-"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Zatím není dostupné!\n"
-"Definujte si svoje vlastní kódování"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zakódování"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Není možné sestavit řetězec.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Sestavit řetězec"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Zatím není dostupné!\n"
-"Definujte si záznam (strukturu) a vyplňte ho daty z dokumentu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Prohlížeč záznamů"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Získaná statistika dokumentu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Zatím není dostupné!\n"
-"Uložte nebo nastavte vaše oblíbené rozložení"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Špatné URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Číst URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Zápis selhal"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zadaný soubor neexistuje.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Číst"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Byla zadána složka.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr "Nemáte právo na čtení tohoto souboru. %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při otevírání souboru.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu číst soubor.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Byla zadána složka."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Nemáte práva zápisu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat data na disk.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit textový buffer.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Načtení selhalo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Čtu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Zapisuji"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Vkládám"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisknu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Sestavit řetězec"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportuji"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Hledám"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Chcete opravdu přerušit čtení?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Zapsat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete přerušit zapisování?\n"
-"VAROVÁNÍ: Přerušení může poškodit data na disku"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Chcete opravdu přerušit vkládání?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Chcete opravdu zrušit tisk?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Chcete opravdu zrušit zakódování?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Chcete opravdu zrušit hledání řetězce?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Chcete opravdu zrušit export?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Získaná statistika dokumentu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu dokončit operaci.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konverze"