summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po2484
1 files changed, 1474 insertions, 1010 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
index 66dcb310289..dfeef2128f3 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -31,1247 +31,1711 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zatížení CPU"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (1 min)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická paměť"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Odkládací paměť"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "Pam"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Vyberte typ displeje"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "Vykre&slovač signálu"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Multimetr"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "Tan&cující pruhy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte "
-#~ "si jiný senzor."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ "
-#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Nelze uložit soubor %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Nastavení multimetru"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Název"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Uživatel%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Systém%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Nice"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Příkaz"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Všechny procesy"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Systémové procesy"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Uživatelské procesy"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Vlastní procesy"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "S&trom"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "O&bnovit"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Zabít"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: běžící procesy"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete zabít vybraný proces?\n"
-#~ "Chcete zabít %n vybrané procesy?\n"
-#~ "Chcete zabít %n vybraných procesů?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Zabít proces"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Zabít"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Znovu se nedotazovat"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Proces %1 již zmizel."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Neplatný signál."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Neplatný argument."
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Vlastnosti"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "Odst&ranit displej"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Pozastavit &aktualizaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé "
-#~ "tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku "
-#~ "<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke "
-#~ "smazání displeje ze sešitu. </p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Upustit senzor na toto místo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z "
-#~ "prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat "
-#~ "časový průběh hodnot senzoru."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Nastavení záznamu senzorů"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Logování"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Interval časovače"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Jméno senzoru"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Jméno počítače"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Soubor se záznamem"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Záznam senzorů"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "Odst&ranit senzor"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "Upravit s&enzor..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "Zas&tavit logování"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "S&pustit logování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "běžící"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "spící"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "spící disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "zastavený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "běžící"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "nečinný"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Odstranit sloupec"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Přidat sloupec"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Nápověda ke sloupci"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Skrýt sloupec"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Zobrazit sloupec"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Vybrat všechny procesy"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Zrušit výběr všech procesů"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy"
-
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů"
-
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
-
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
-
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
-
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
-
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
-
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
-
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
-
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Nastavení Strážce systému"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Počet displejů:"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Poměr velikosti:"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Interval aktualizace:"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Vyberte typ displeje"
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGSTP"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "Vykre&slovač signálu"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimetr"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "Tan&cující pruhy"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Poslat signál"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Přeplánovat proces..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
-#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
-#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Poslat"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Přeplánovat proces"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n"
-#~ "Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n"
-#~ "může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n"
-#~ "hodnotu, tím větší bude priorita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosím vložte požadovanou prioritu:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Barva popředí:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Barva pozadí:"
-
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení sloupcového grafu"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Rozsah"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Název"
-
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Zadejte zde název obrazovky."
-
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Rozsah zobrazení"
-
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Minimální hodnota:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny "
-#~ "na 0, je povolen automatický rozsah."
-
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Maximální hodnota:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny "
-#~ "na 0, je povolen automatický rozsah."
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmy"
-
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Alarm pro minimální hodnotu"
-
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Povolit alarm"
-
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu."
-
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Dolní limit:"
-
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Alarm pro maximální hodnotu"
-
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu."
-
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Horní limit:"
-
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Vzhled"
-
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Barva normálního sloupce:"
-
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte si "
+"jiný senzor."
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Velikost písma:"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou "
-#~ "automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno "
-#~ "používat malé velikosti písma."
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML."
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Senzory"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ dokumentu "
+"'KSysGuardApplet'."
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hostitel"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Nelze uložit soubor %1"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Senzor"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE."
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Popisek"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Prohlížeč senzorů"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Jednotka"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Typ senzoru"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Upravit..."
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu."
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, které "
+"hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu pracovního "
+"sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který vykresluje hodnoty "
+"poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou zobrazovat hodnoty "
+"několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým přetáhnutím dalších "
+"senzorů na zobrazovač."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Nastavení sloupcového grafu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Zadejte zde název obrazovky."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Rozsah zobrazení"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimální hodnota:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na "
+"0, je povolen automatický rozsah."
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximální hodnota:"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na "
+"0, je povolen automatický rozsah."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Alarm pro minimální hodnotu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Povolit alarm"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Dolní limit:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Alarm pro maximální hodnotu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Horní limit:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Barva normálního sloupce:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou "
+"automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno "
+"používat malé velikosti písma."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Senzory"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Hostitel"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Zadejte nový popisek:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Upustit senzor na toto místo"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z "
+"prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat "
+"časový průběh hodnot senzoru."
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Zadejte nový popisek:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Nastavení vykreslovače signálu"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Nastavení vykreslovače signálu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Styl"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Název:"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Název:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Styl kreslení grafu"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Styl kreslení grafu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Základní polygony"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Základní polygony"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Čáry"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Čáry"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikální čára"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Vertikální čára"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automatická detekce rozsahu"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Automatická detekce rozsahu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky "
+"přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, pak "
+"je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky "
-#~ "přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, "
-#~ "pak je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontální čára"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Horizontální čára"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pixelů za časový úsek"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "pixelů za časový úsek"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Mřížka"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Čáry"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikální čáry"
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Vertikální čáry"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení dovoluje."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení "
-#~ "dovoluje."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdálenost:"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Vzdálenost:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami."
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Rolování vertikálních čar"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Rolování vertikálních čar"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontální čáry"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Horizontální čáry"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení "
+"dovoluje."
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení "
-#~ "dovoluje."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Počet:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar."
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Popisky"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Popisky"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o "
+"hodnoty, které označují."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o "
-#~ "hodnoty, které označují."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Horní lišta"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Horní lišta"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je "
+"pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li "
+"zobrazení dostatečně velký."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikální čáry:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontální čáry:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Nastavit barvu..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Nastavení seznamu"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Barva popředí:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Nastavení multimetru"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Uživatel%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Systém%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Všechny procesy"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Systémové procesy"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je "
-#~ "pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li "
-#~ "zobrazení dostatečně velký."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Uživatelské procesy"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Barvy"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Vlastní procesy"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Vertikální čáry:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "S&trom"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Horizontální čáry:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "O&bnovit"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Pozadí:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Zabít"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Nastavit barvu..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: běžící procesy"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Nahoru"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Chcete zabít vybraný proces?\n"
+"Chcete zabít %n vybrané procesy?\n"
+"Chcete zabít %n vybraných procesů?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Zabít proces"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabít"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Znovu se nedotazovat"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Proces %1 již zmizel."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Neplatný signál."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Neplatný argument."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "běžící"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Dolů"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "spící"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Nastavení seznamu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "spící disk"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Nastavení Strážce systému"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombie"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Počet displejů:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "zastavený"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Poměr velikosti:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "běžící"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "nečinný"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Interval aktualizace:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Odstranit sloupec"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Přidat sloupec"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ "
-#~ "dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Nápověda ke sloupci"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Skrýt sloupec"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Zobrazit sloupec"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Sloupcový graf"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Vybrat všechny procesy"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "Prohlížeč s&enzorů"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Zrušit výběr všech procesů"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Zvolit písmo..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Přid&at"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "Z&měnit..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Barva textu:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Barva alarmu:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "Zobrazovat &jednotku"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "Povolit ala&rm"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "Povolit ala&rm"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Barva normální číslice:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Barva číslice alarmu:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Barva mřížky:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Nečinné zatížení"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Systémové zatížení"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Plánované zatížení"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGSTP"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Uživatelské zatížení"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Paměť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Kešovaná paměť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Bufferovaná paměť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Použitá paměť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Poslat signál"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Aplikační paměť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Přeplánovat proces..."
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Volná paměť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
+"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
+"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Počet procesů"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Poslat"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Ovladač procesů"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Přeplánovat proces"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Průchod disku"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n"
+"Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n"
+"může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n"
+"hodnotu, tím větší bude priorita.\n"
+"\n"
+"Prosím vložte požadovanou prioritu:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Odst&ranit displej"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Pozastavit &aktualizaci"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé "
+"tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku "
+"<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke smazání "
+"displeje ze sešitu. </p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Logování"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Interval časovače"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Jméno senzoru"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Jméno počítače"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Soubor se záznamem"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Záznam senzorů"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Odst&ranit senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "Upravit s&enzor..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Zas&tavit logování"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "S&pustit logování"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Nastavení záznamu senzorů"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu "
+"'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Zatížení"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu."
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Přístupy celkem"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení."
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Přístupy - čtení"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Sloupcový graf"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Přístupy - zápis"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Prohlížeč s&enzorů"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Přečtená data"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Vlastnosti sešitu"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Zapsaná data"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Řady:"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Stránky dovnitř"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sloupce:"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Stránky ven"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu."
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Přepínače kontextu"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Síť"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu."
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Příjemce"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru "
+"musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)."
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Odesílatel"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Systémové zatížení"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Seznam procesů"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Komprimované pakety"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Sešit %1"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Zahozené pakety"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
+"Přejete si uložit tento sešit?"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Chyby"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "Přetečení FIFO"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Zvolte sešit k nahrání"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Chyby rámců"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen."
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Multicast"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Uložit současný sešit jako"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Pakety"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán."
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Vozík"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd."
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Kolize"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Připojit se k hostiteli"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Sokety"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostitel:"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Celkový počet"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit."
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabulka"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Typ připojení"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Pokročilá správa napájení"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke "
+"vzdálenému hostiteli."
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "Teplotní zóna"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Teplota"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke "
+"vzdálenému hostiteli."
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Větrák"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Démon"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stav"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který běží "
+"na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá požadavkům "
+"klientů."
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Baterie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Vlastní příkaz"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Nabití baterie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže ke "
+"spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači."
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Využití baterie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Zbývající čas"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat."
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Přerušení"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "např. 3112"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Průměrné zatížení (5 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Průměrné zatížení (15 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude "
+"monitorován."
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Hodinový kmitočet"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Hardwarové senzory"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Zpráva od %1:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Využití oddílu"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zatížení CPU"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Použitý prostor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Nečinné zatížení"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Volný prostor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Plánované zatížení"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Úroveň zaplnění"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Uživatelské zatížení"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Disk%1"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fyzická paměť"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Větrák %1"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Odkládací paměť"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Teplota %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Kešovaná paměť"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Celkem"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Bufferovaná paměť"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Použitá paměť"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Aplikační paměť"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kilobajtů"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Volná paměť"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "min"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Aplikační paměť"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Kešovaná paměť"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Celočíselná hodnota"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Použitá paměť"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Hodnota v plovoucí řádce"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Nastavení globálního stylu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Počet procesů"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Styl zobrazení"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Ovladač procesů"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "První barva popředí:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Průchod disku"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Druhá barva popředí:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Zatížení"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Barvy senzorů"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Přístupy celkem"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Změnit barvu..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Přístupy - čtení"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Barva %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Přístupy - zápis"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Přečtená data"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Hostitel %1 nenalezen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Zapsaná data"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Čas vypršel, hostitel %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Stránky dovnitř"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "Chyba sítě, hostitel %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Stránky ven"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Nastavení časovače"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Přepínače kontextu"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Použít interval aktualizace sešitu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Rozhraní"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Připojit se k hostiteli"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Příjemce"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Hostitel:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Odesílatel"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Typ připojení"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Komprimované pakety"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Zahozené pakety"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke "
-#~ "vzdálenému hostiteli."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Přetečení FIFO"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke "
-#~ "vzdálenému hostiteli."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Chyby rámců"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Démon"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který "
-#~ "běží na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá "
-#~ "požadavkům klientů."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakety"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Vlastní příkaz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Vozík"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže "
-#~ "ke spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Kolize"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sokety"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Celkový počet"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "např. 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Příkaz:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Pokročilá správa napájení"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude "
-#~ "monitorován."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Teplotní zóna"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zpráva od %1:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Prohlížeč senzorů"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Větrák"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Typ senzoru"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterie"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, "
-#~ "které hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu "
-#~ "pracovního sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který "
-#~ "vykresluje hodnoty poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou "
-#~ "zobrazovat hodnoty několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým "
-#~ "přetáhnutím dalších senzorů na zobrazovač."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Nabití baterie"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Využití baterie"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti sešitu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Zbývající čas"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Řady:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Přerušení"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Sloupce:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Průměrné zatížení (1 min)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Průměrné zatížení (5 min)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Průměrné zatížení (15 min)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Hodinový kmitočet"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "Strážce systému TDE"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Hardwarové senzory"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "Strážce systému TDE"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Využití oddílu"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 procesů"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Použitý prostor"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Volný prostor"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň zaplnění"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Nový sešit..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Importovat sešit..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disk%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&Importovat nedávný sešit"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Větrák %1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Odst&ranit sešit"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Teplota %1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "&Exportovat sešit..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "Odpoj&it se od hostitele"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "V&lastnosti sešitu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kilobajtů"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Načíst standardní sešity"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Nastavit &styl..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Celočíselná hodnota"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Hodnota v plovoucí řádce"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Hostitel %1 nenalezen"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Čas vypršel, hostitel %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Chyba sítě, hostitel %1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Nastavení globálního stylu"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Styl zobrazení"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "První barva popředí:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Druhá barva popředí:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Barva alarmu:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Barvy senzorů"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Změnit barvu..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Barva %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Nastavení časovače"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Použít interval aktualizace sešitu"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "Strážce systému TDE"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "Strážce systému TDE"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 procesů"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Nový sešit..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Importovat sešit..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Importovat nedávný sešit"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Obnovit všechny sešity"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Odst&ranit sešit"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Obnovit"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&Exportovat sešit..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Seznam procesů"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 proces\n"
-#~ "%n procesy\n"
-#~ "%n procesů"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Odpoj&it se od hostitele"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "V&lastnosti sešitu"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Načíst standardní sešity"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Nastavit &styl..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Volitelné sešity k nahrání"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Obnovit všechny sešity"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora pro Solaris\n"
-#~ "Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
-#~ "autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
+#: ksysguard.cc:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 proces\n"
+"%n procesy\n"
+"%n procesů"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru "
-#~ "musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Sešit %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
-#~ "Přejete si uložit tento sešit?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Zvolte sešit k nahrání"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Volitelné sešity k nahrání"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Uložit současný sešit jako"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Podpora pro Solaris\n"
+"Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
+"autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Barva textu:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mřížky:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Zvolit písmo..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Zobrazovat &jednotku"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Povolit ala&rm"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Povolit ala&rm"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Barva normální číslice:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Barva číslice alarmu:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pam"