summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po263
1 files changed, 119 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po
index cf763abe8ea..24dcd9d5c8b 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mark Kwidzińsczi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -47,10 +47,10 @@ msgid ""
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
"<h1>Serwera zwãkù</h1> Tuwò możesz kònfigùrowac aRts, serwerã zwãkù TDE. Na "
-"programa nie zezwôlô le na słëchanié systemòwëch zwãków przë graniô lopków MP3 "
-"czë mùzyczi w spòdlém kòmpùtrowi grë. Zezwôlô téż brëkòwac różnorodné zwãkòwé "
-"efektë do systemòwëch zwãków ë ùprzistãpnianiô programistom wëgòdne nôrzãdze do "
-"graniô zwãków."
+"programa nie zezwôlô le na słëchanié systemòwëch zwãków przë graniô lopków "
+"MP3 czë mùzyczi w spòdlém kòmpùtrowi grë. Zezwôlô téż brëkòwac różnorodné "
+"zwãkòwé efektë do systemòwëch zwãków ë ùprzistãpnianiô programistom wëgòdne "
+"nôrzãdze do graniô zwãków."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -62,49 +62,51 @@ msgstr "&Hard-wôra"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Sztandardowò serwera zwãkù brëkùje ùrządzenia <b>/dev/dsp</b>"
-". To miôłobë sëgnąc w wikszoscë przëtrôfków. Eżlë brëkùjesz devfs, mùszôłbë të "
-"tuwò pòdac <b>/dev/sound/dsp</b>. JInszé mòżlëwòtë to wôrtnota ôrtu <b>"
-"/dev/dsp0</b> abò <b>/dev/dsp1</b>, eżlë môsz wiele zwãkòwëch kartów abò kartã "
-"z czile wëńdzeniama."
+"Sztandardowò serwera zwãkù brëkùje ùrządzenia <b>/dev/dsp</b>. To miôłobë "
+"sëgnąc w wikszoscë przëtrôfków. Eżlë brëkùjesz devfs, mùszôłbë të tuwò pòdac "
+"<b>/dev/sound/dsp</b>. JInszé mòżlëwòtë to wôrtnota ôrtu <b>/dev/dsp0</b> "
+"abò <b>/dev/dsp1</b>, eżlë môsz wiele zwãkòwëch kartów abò kartã z czile "
+"wëńdzeniama."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Sztandardowò domëszlnô czãstotlëwosc próbkòwaniô serwera zwãkù to 44100 Hz "
-"(kwalitet CD), obsłëgiwanô przez wnet kòżdé zwãkòwé ùrządzenie. Dlô niejednëch "
-"kartów <b>Yamaha</b> lepi pòdac tuwò 48000 Hz. Dlô stôrëch kartów ôrtu <b>"
-"SoundBlaster</b> (np. SoundBlaster Pro) wskazanô je wôrtnota 22050 Hz. Dlô "
-"niejednëch ùrządzeniów (np. profesjonalnëch studëjnëch urządzeniów) wôrtnota "
-"mòże bëc czësto jinszô."
+"(kwalitet CD), obsłëgiwanô przez wnet kòżdé zwãkòwé ùrządzenie. Dlô "
+"niejednëch kartów <b>Yamaha</b> lepi pòdac tuwò 48000 Hz. Dlô stôrëch kartów "
+"ôrtu <b>SoundBlaster</b> (np. SoundBlaster Pro) wskazanô je wôrtnota 22050 "
+"Hz. Dlô niejednëch ùrządzeniów (np. profesjonalnëch studëjnëch urządzeniów) "
+"wôrtnota mòże bëc czësto jinszô."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Nen mòdul je przeznaczony do kònfigùracëji wnet kòżdegò aspektu dzejaniô "
"serwera zwãkù aRts. Temù równak, że niejedné mòżnotë mògą bëc nieprzistãpne, "
-"mòżesz podac <b>optacëje réżczi polétów</b>, chtërné òstaną przekazané prosto "
-"do <b>artsd</b>. Òptacëje réżczi pòlétów mają pierszeństwò przed nastôwama GUI. "
-"Żebë òbôczëc przistãpné òptacëje, zrëszë Kònsolã ë wpiszë <b>artsd -h</b>."
+"mòżesz podac <b>optacëje réżczi polétów</b>, chtërné òstaną przekazané "
+"prosto do <b>artsd</b>. Òptacëje réżczi pòlétów mają pierszeństwò przed "
+"nastôwama GUI. Żebë òbôczëc przistãpné òptacëje, zrëszë Kònsolã ë wpiszë "
+"<b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -126,106 +128,105 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Ùsôdzca aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Nastôwë òstałë zmienioné pò slédnym zrëszëniô serwera zwãkù.\n"
"Zapisac je?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Zapisac nastôwë serwera zwãkù?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milisekùnd (%2 elementów pò %3 bajtów)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "nôwikszi mòżlëwi"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
"Nie mòże zrëszëc aRts z realnoczasowim prioritetã - felëjący abò wëłączony "
"artswrapper"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Zrëszë systemã zwãkù znowa"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Zrëszanié systemë zwãkù"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Zrëszanié znowa systemë zwãkù."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Zrëszanié systemë zwãkù."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Felënk zwãkù"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Open Sound System z òbsłëgą wątków"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Sécowô systema zwãkù"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Swòjô zwãkòwô karta"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "SGI dmedia audio we/wi"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Systema zwãkù Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Przenosnô bibloteka zwãkù"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Ùsłëżnota zwãkù Enlightenend"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "We/wi audio MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Włączë systemã zwãkù"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
@@ -235,14 +236,12 @@ msgstr ""
"TDEp.\n"
"Zalécané eżlë chcesz słëszëc zwãczi."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Sécowi zwãk"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
@@ -251,78 +250,68 @@ msgstr ""
"<i>Eżlë na òptacëjô je włączonô to mòże grac zwãczi na jinszëm kòmpùtrze ë "
"kòntrolowac systemã zwãkù TDE z jinszegò kòmpùtra.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Włączë &sécowi zwãk"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr "Na òptacëjô zezwôlô òbsłëgiwac zwãk w sécë, a nié le blós môlowò."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Nie dopùszczô do paùzów w graniô"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Eżlë dô w grónëch zwãkòwëch lopkach pauzë, je nót włączëc zrëszanié serwera "
-"zwãkù z nôwikszim mòżlëwim prioritetã. Zwikszenié bùfora zwãków mòże téż "
-"pòmóc.</i>"
+"<i>Eżlë dô w grónëch zwãkòwëch lopkach pauzë, je nót włączëc zrëszanié "
+"serwera zwãkù z nôwikszim mòżlëwim prioritetã. Zwikszenié bùfora zwãków mòże "
+"téż pòmóc.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Zrëszë z &nôwikszim mòżlëwim prioritetë (jawernegò czasu)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
-"Na òptacëjô zezwôlô na wësoczi prioritet dlô przetwarzaniô zwãkù na systemach "
-"òbsłëgùjącëch dzejaniô jawernegò czasu, eżlë môsz pasowné prawa."
+"Na òptacëjô zezwôlô na wësoczi prioritet dlô przetwarzaniô zwãkù na "
+"systemach òbsłëgùjącëch dzejaniô jawernegò czasu, eżlë môsz pasowné prawa."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "&Bùfor zwãkù:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Wiôldżi</b> bùfor, dlô <b>wòlnëch</b> kòmpùtrów , <b>"
-"mni paùzów w graniu</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Wiôldżi</b> bùfor, dlô <b>wòlnëch</b> kòmpùtrów , "
+"<b>mni paùzów w graniu</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Zatrzëmôj aùtomatno"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -333,122 +322,108 @@ msgstr ""
"przistãp do ni programòm, chtërné próbùją jã prosto brëkòwac. Eżlë serwera "
"zwãkù TDE nie robi, mòże ùprzistãpnic zwãkòwą kartã taczim programòm.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Wëłączë pò czase nierobiznë:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr "Serwera zwãkù òstanie zamkłô, czasenie bãdze robiła przez pòdóny czas."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sek."
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "&Testëjë zwãk"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Wëbiérk ë kònfigùracëjô zwãkòwi kartë"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Wëbierzë zwãkòwą kartã:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Fùl dupleks"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
-"Òptacëjô dôwô serwerze zwãkù mòżnotã równoczasnegò nagrëwaniô ë graniô zwãkù. "
-"Eżlë brëkùjesz programów taczich jaknno internetowi telefón, rozeznanié mòwë "
-"czë juwernëch, włączë nã òptacëjã."
+"Òptacëjô dôwô serwerze zwãkù mòżnotã równoczasnegò nagrëwaniô ë graniô "
+"zwãkù. Eżlë brëkùjesz programów taczich jaknno internetowi telefón, "
+"rozeznanié mòwë czë juwernëch, włączë nã òptacëjã."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "Jinszé ò&ptacëje:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "&Swòje zwãkòwé ùrządzenié:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Kwalitet:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 bitów (wësokô)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 bitów (niskô)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "&Próbkòwanié:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Wëbierzë ùrządzenié MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Brëkùjë &mapòwaniô MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Wëbierzë ùrządzenié &MIDI:"