summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcolors.po92
1 files changed, 49 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcolors.po
index c49753d2096..3e1b4c8e440 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 06:53+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,27 +36,24 @@ msgstr "[email protected]"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Lliwiau</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ddewis y cynllun lliwiau i'w "
"ddefnyddio gan y penbwrdd TDE. Gelwir gwahanol elfennau'r penbwrdd, megis "
"barrau teitl, testun dewislenni, ayyb yn \"gelfigion\". Gallwch ddewis y "
"celfigyn rydych am newid ei liw gan ei ddewis o restr, neu glicio ar "
-"gynrychioliad graffegol o'r penbwrdd."
-"<p>Gallwch gadw gosodiadau lliw fel cynlluniau lliw cyflawn, y gellir eu addasu "
-"neu'u dileu. Daw sawl cynllun lliwiau rhagosodedig gyda TDE, a gallwch "
-"seilio'ch rhai chi arnynt."
-"<p>Bydd pob cymhwysiad TDE yn ufuddhau i'r cynllun lliwiau dewisiedig. Gall "
+"gynrychioliad graffegol o'r penbwrdd.<p>Gallwch gadw gosodiadau lliw fel "
+"cynlluniau lliw cyflawn, y gellir eu addasu neu'u dileu. Daw sawl cynllun "
+"lliwiau rhagosodedig gyda TDE, a gallwch seilio'ch rhai chi arnynt.<p>Bydd "
+"pob cymhwysiad TDE yn ufuddhau i'r cynllun lliwiau dewisiedig. Gall "
"cymhwysiadau di-TDE ufuddhau i rai neu bob un o'r gosodiadau lliw hefyd, os "
"galluogir y dewisiad yma."
@@ -64,13 +61,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Dyma ragolwg o'r gosodiadau lliw y'u gweithredir os gliciwch ar \"Gweithredu\" "
-"neu \"Iawn\". Gallwch glicio ar wahanol rannau'r ddelwedd ragolwg yma. Bydd "
-"enw'r celfigyn yn y blwch \"Lliw celfigyn\" yn newid i adlewyrchu rhan y "
-"ragolwg y clicioch arni."
+"Dyma ragolwg o'r gosodiadau lliw y'u gweithredir os gliciwch ar \"Gweithredu"
+"\" neu \"Iawn\". Gallwch glicio ar wahanol rannau'r ddelwedd ragolwg yma. "
+"Bydd enw'r celfigyn yn y blwch \"Lliw celfigyn\" yn newid i adlewyrchu rhan "
+"y ragolwg y clicioch arni."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -80,13 +77,14 @@ msgstr "Cynllun Lliwiau"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Dyma restr o gynlluniau lliwiau rhagosodedig, gan gynnwys unrhyw rai rydych "
-"wedi eu creu. Gallwch ragolygu cynllun lliw sy'n bodoli eisioes drwy ei ddewis "
-"o'r restr. Amnewidir y cynllun lliwiau dewisiedig am yr un cyfredol."
+"wedi eu creu. Gallwch ragolygu cynllun lliw sy'n bodoli eisioes drwy ei "
+"ddewis o'r restr. Amnewidir y cynllun lliwiau dewisiedig am yr un cyfredol."
"<p> Rhybudd: os nad ydych wedi gweithredu unrhyw newidiadau y gwnaethoch i'r "
"cyllun cyfredol, collir rheini os dewiswch gynllun arall."
@@ -108,11 +106,11 @@ msgstr "G&waredu Cynllun"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Gwasgwch y botwm yma i waredu'r cynllun lliwiau dewisiedig. Noder bod y botwm "
-"yma'n analluog os nad oes gennych ganiatâd i ddileu'r cynllun lliwiau."
+"Gwasgwch y botwm yma i waredu'r cynllun lliwiau dewisiedig. Noder bod y "
+"botwm yma'n analluog os nad oes gennych ganiatâd i ddileu'r cynllun lliwiau."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -120,11 +118,11 @@ msgstr "&Mewnforio Cynllun..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Gwasgwch y botwm yma i fewnforio cynllun lliwiau newydd. Noder bydd y cynllun "
-"lliwiau ar gael ar gyfer y defnyddiwr cyfredol yn unig."
+"Gwasgwch y botwm yma i fewnforio cynllun lliwiau newydd. Noder bydd y "
+"cynllun lliwiau ar gael ar gyfer y defnyddiwr cyfredol yn unig."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -228,17 +226,17 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Cliciwch yma i ddewis elfen o'r penbwrdd TDE rydych am newid ei lliw. Gallwch "
-"naill ai dewis y \"celfigyn\" yma, neu glicio ar ran gyfatebol y ddelwedd "
-"ragolwg uchod."
+"Cliciwch yma i ddewis elfen o'r penbwrdd TDE rydych am newid ei lliw. "
+"Gallwch naill ai dewis y \"celfigyn\" yma, neu glicio ar ran gyfatebol y "
+"ddelwedd ragolwg uchod."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Cliciwch yma i godi blwch ymgom lle gallwch ddewis lliw ar gyfer y \"celfigyn\" "
-"dewisiedig yn y restr uchod."
+"Cliciwch yma i godi blwch ymgom lle gallwch ddewis lliw ar gyfer y \"celfigyn"
+"\" dewisiedig yn y restr uchod."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
@@ -346,6 +344,14 @@ msgstr "Ffenestr anweithredol"
msgid "Active window"
msgstr "Ffenestr weithredol"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Testun safonol"