diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po | 221 |
1 files changed, 115 insertions, 106 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po index b92f9f8ad2e..ea843572ca3 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:45+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n" "Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Cyflwr" @@ -84,15 +96,16 @@ msgstr "Gweinydd ffeiliau cyhoeddus TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Rhaglennig rhannu ffeiliau, sy'n defnyddio'r safon HTTP (Protocol Trawsgludo " "Goruwch Destun) i weini ffeiliau." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -102,15 +115,18 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Rhoddir caniatad trwy hyn, yn rhad ac am ddim, i unrhyw berson a geir copi o'r " -"feddalwedd hon a'r ffeiliau dogfennaeth cyd-gysylltiedig (y \"Feddalwedd\"), i\n" +"Rhoddir caniatad trwy hyn, yn rhad ac am ddim, i unrhyw berson a geir copi " +"o'r feddalwedd hon a'r ffeiliau dogfennaeth cyd-gysylltiedig (y \"Feddalwedd" +"\"), i\n" " drafod y feddalwedd heb rwystr, gan gynnwys hawliau di-rwystr i ddefnyddio, " "copio, newid, crynhoi, cyhoeddi, dosbarthu, is-drwyddedu, a/neu\n" " werthu copiau o'r feddalwedd, ac i ganiatau i bobl a geir y feddalwedd\n" @@ -119,8 +135,8 @@ msgstr "" " Cynhwysir yr hysbysiad hawlfraint uchod a'r hysbysiad caniatad hwn ym mhob\n" " copi neu rhannau sylweddol o'r feddalwedd.\n" "\n" -" DARPERIR Y FEDDALWEDD \"FEL Y MAE\", HEB WARANT O UNRHYW FATH WEDI NEU HEB EI " -"FYNEGI,\n" +" DARPERIR Y FEDDALWEDD \"FEL Y MAE\", HEB WARANT O UNRHYW FATH WEDI NEU HEB " +"EI FYNEGI,\n" "GAN GYNNWYS OND HEB EI GYFYNGU I WARANTAU ADDASRWYDD I'W WERTHU,\n" " ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW BWRPAS ARBENNIG A DI-DRAMGWYDDIAD. NI FYDD YR\n" " AWDURON AR UNRHYW GYFRIF YN GYFRIFOL AM UNRHYW HAWL, IAWN NEU GYFRIFOLDEB " @@ -141,6 +157,10 @@ msgstr "Arsylwydd" msgid "Preferences..." msgstr "Hoffterau..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Ail-ddechrau" @@ -203,14 +223,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Penodwch uchafswm y data (mewn cilobeitiau) i'w anfon allan yr eiliad.</p>" -"<p>Mae hyn yn eich galluogi i gadw rhan o'r ystod i'ch hunan, yn lle caniatáu i " -"gysylltiadau â kpf i fynnu'ch cysylltiad cyfan.</p>" +"<p>Penodwch uchafswm y data (mewn cilobeitiau) i'w anfon allan yr eiliad.</" +"p><p>Mae hyn yn eich galluogi i gadw rhan o'r ystod i'ch hunan, yn lle " +"caniatáu i gysylltiadau â kpf i fynnu'ch cysylltiad cyfan.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -219,23 +238,23 @@ msgstr "<p>Penodwch uchafswm nifer y cysylltiadau ar un adeg.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Caniatáu gweini ffeiliau sydd â cyswllt symbolaidd yn y llwybr o / i'r " -"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p>" -"<p><strong>Rhybudd!</strong>Gallai hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os " -"ydych yn deall y materion perthnasol yn unig.</p>" +"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p><p><strong>Rhybudd!</" +"strong>Gallai hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os ydych yn deall y " +"materion perthnasol yn unig.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Penodwch y testun a gaiff ei anfon ar wall, megis cais am dudalen nad yw'n " -"bodoli ar y gweinydd yma.</p>" +"<p>Penodwch y testun a gaiff ei anfon ar wall, megis cais am dudalen nad " +"yw'n bodoli ar y gweinydd yma.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -249,6 +268,10 @@ msgstr "KB" msgid " bytes" msgstr "beit" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod: %1 %2" @@ -273,22 +296,20 @@ msgstr "Ffurfweddu negeseuon gwall" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Yma gallwch ddewis ffeiliau i'w defnyddio yn lle'r negeseuon gwall rhagosod " -"â basir i ddibynnydd.</p>" -"<p>Gall y ffeiliau gynnwys unrhywbeth a fynnock, ond yn arferol dylech adrodd y " -"côd gwall a fersiwn Saesneg y neges wall (e.e. \"Bad request\"). Dylai'ch ffeil " -"hefyd fod yn HTML dilys.</p>" -"<p>Fe amnewidir y llinynnau ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, a RESOURCE, os ydynt i'w " -"cael yn y ffeil, â'r neges wall Saesneg, y côd gwall rhifol, a llwybr yr adnodd " -"ceisiedig, yn eu tro.</p>" +"<p>Yma gallwch ddewis ffeiliau i'w defnyddio yn lle'r negeseuon gwall " +"rhagosod â basir i ddibynnydd.</p><p>Gall y ffeiliau gynnwys unrhywbeth a " +"fynnock, ond yn arferol dylech adrodd y côd gwall a fersiwn Saesneg y neges " +"wall (e.e. \"Bad request\"). Dylai'ch ffeil hefyd fod yn HTML dilys.</" +"p><p>Fe amnewidir y llinynnau ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, a RESOURCE, os " +"ydynt i'w cael yn y ffeil, â'r neges wall Saesneg, y côd gwall rhifol, a " +"llwybr yr adnodd ceisiedig, yn eu tro.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -296,8 +317,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" #: Help.cpp:41 @@ -309,17 +330,15 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -329,9 +348,9 @@ msgstr "&Rhannu" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>I rannu ffeiliau drwy'r wê, mae angen eich bod yn rhedeg 'rhaglennig' yn " "eich panel TDE. Rhaglen fach yw'r 'rhaglennig' hon sy'n darparu galluoedd " @@ -357,33 +376,33 @@ msgstr "kB/eil" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Mae gosod y dewisiad yma yn galluogi i unrhywun sydd am eu gweld i ddarllen " -"yr holl ffeiliau yn y cyfeiriadur yma ac yn unrhyw is-gyfeiriaduron.</p>" -"<p>I weld eich ffeiliau, gellir defnyddio porydd gwe neu raglen gyfatebol.</p>" -"<p><strong>Rhybudd!</strong> Cyn rhannu cyfeiriadur, dylech fod yn sicr nad " -"yw'n cynnwys wybodaeth dringar, megis cyfrineiriau, cyfrinachau cwmni, eich " -"llyfr cyfeiriadau, ayyb.</p>" -"<p>Noder na ellwch rannu'ch cyfeiriadur cartref (%1)</p>" +"<p>Mae gosod y dewisiad yma yn galluogi i unrhywun sydd am eu gweld i " +"ddarllen yr holl ffeiliau yn y cyfeiriadur yma ac yn unrhyw is-gyfeiriaduron." +"</p><p>I weld eich ffeiliau, gellir defnyddio porydd gwe neu raglen " +"gyfatebol.</p><p><strong>Rhybudd!</strong> Cyn rhannu cyfeiriadur, dylech " +"fod yn sicr nad yw'n cynnwys wybodaeth dringar, megis cyfrineiriau, " +"cyfrinachau cwmni, eich llyfr cyfeiriadau, ayyb.</p><p>Noder na ellwch " +"rannu'ch cyfeiriadur cartref (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Galluogi gweini ffeiliau sydd â cyswllt symbolaidd yn y llwybr o / i'r " -"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p>" -"<p><strong>Rhybudd!</strong>Gall hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os " -"ydych yn deall y materion perthnasol.</p>" +"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p><p><strong>Rhybudd!</" +"strong>Gall hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os ydych yn deall y " +"materion perthnasol.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -402,21 +421,19 @@ msgstr "Cyflwr rhaglennig: <strong>yn rhedeg</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Cyn i chi rannu cyfeiriadur, byddwch yn <strong>hollol sicr</strong> " -"nad yw'n cynnwys gwybodaeth dringar.</p>" -"<p>Mae rhannu cyfeiriadur yn rhoi'r holl wybodaeth yn y cyfeiradur yna <strong>" -"a'i holl is-gyfeiriaduron</strong> ar gael i <strong>unrhywun</strong> " -"sydd am ei darllen.</p>" -"<p>Os oes gennych reolwr cysawd, gofynnwch am ganiatâd cyn rhannu cyfeiriadur " -"yn y modd yma, os gwelwch yn dda.</p>" +"<p>Cyn i chi rannu cyfeiriadur, byddwch yn <strong>hollol sicr</strong> nad " +"yw'n cynnwys gwybodaeth dringar.</p><p>Mae rhannu cyfeiriadur yn rhoi'r holl " +"wybodaeth yn y cyfeiradur yna <strong>a'i holl is-gyfeiriaduron</strong> ar " +"gael i <strong>unrhywun</strong> sydd am ei darllen.</p><p>Os oes gennych " +"reolwr cysawd, gofynnwch am ganiatâd cyn rhannu cyfeiriadur yn y modd yma, " +"os gwelwch yn dda.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -433,12 +450,12 @@ msgstr "Gweinydd Newydd - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Penodwch y cyfeiriadur sy'n cynnwys y ffeiliau rydych am eu rhannu.</p>" -"<p><em>Rhybudd</em>: Peidiwch â rhannu unrhyw gyfeiriaduron sy'n cynnwys " +"<p>Penodwch y cyfeiriadur sy'n cynnwys y ffeiliau rydych am eu rhannu.</" +"p><p><em>Rhybudd</em>: Peidiwch â rhannu unrhyw gyfeiriaduron sy'n cynnwys " "gwybodaeth dringar!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -479,6 +496,10 @@ msgstr "Cychwyn rhaglennig gweinydd ffeiliau cyhoeddus TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "Cychywn kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Cynnwys rhannol" @@ -533,22 +554,10 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |