summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po565
1 files changed, 250 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po
index add8c11e977..27ff64926b2 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 11:16-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
@@ -15,67 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionale indstillinger"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Ændrede sprogindstillinger gælder kun for nystartede programmer.\n"
-"For at ændre sproget for alle programmer skal du først logge af."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Indfører de nye sprogindstillinger"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Land/Område & Sprog</h1>\n"
-"<p>Herfra kan du indstille sprog, tal og tidsindstillinger for din specielle\n"
-"region. For det meste vil det være tilstrækkeligt\n"
-"at vælge det land du bor i. TDE vil f.eks. automatisk\n"
-"vælge 'Dansk' som sprog hvis du vælger 'Danmark' fra listen.\n"
-"Dette vil også ændre tidsformatet til 24 timer og bruge komma som\n"
-"decimaladskiller.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Eksempler"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokaltilpasning"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Tal"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Penge"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tid && datoer"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Andet"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -129,11 +79,11 @@ msgstr "Her bor du. TDE vil bruge standarder fra dette land eller område."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Dette vil tilføje et sprog til listen. Hvis sproget allerede er i listen, vil "
-"det gamle blive flyttet i stedet for."
+"Dette vil tilføje et sprog til listen. Hvis sproget allerede er i listen, "
+"vil det gamle blive flyttet i stedet for."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -141,35 +91,38 @@ msgstr "Dette vil fjerne det markerede sprog fra listen."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programmer vil blive vist i det første tilgængelige sprog i denne liste.\n"
+"TDE-programmer vil blive vist i det første tilgængelige sprog i denne "
+"liste.\n"
"Hvis ingen af sprogene er til stede, vil US-engelsk blive brugt."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Her kan du indstille dit land eller område. Opsætning for sprog, tal osv. vil "
-"automatisk skifte til de tilsvarende værdier."
+"Her kan du indstille dit land eller område. Opsætning for sprog, tal osv. "
+"vil automatisk skifte til de tilsvarende værdier."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Her kan du vælge de sprog, som vil blive brugt af TDE. Hvis det første sprog i "
-"listen ikke er tilgængeligt, vil det andet blive brugt osv. Hvis kun US-engelsk "
-"er til stede, er der ikke installeret nogen oversættelser. Du kan få "
-"oversættelsespakker for mange sprog, fra det sted hvor du fik TDE."
-"<p>Bemærk, at visse programmer måske ikke er oversat til dine sprog; i dette "
-"tilfælde vil de automatisk falde tilbage til US-engelsk."
+"Her kan du vælge de sprog, som vil blive brugt af TDE. Hvis det første sprog "
+"i listen ikke er tilgængeligt, vil det andet blive brugt osv. Hvis kun US-"
+"engelsk er til stede, er der ikke installeret nogen oversættelser. Du kan få "
+"oversættelsespakker for mange sprog, fra det sted hvor du fik TDE.<p>Bemærk, "
+"at visse programmer måske ikke er oversat til dine sprog; i dette tilfælde "
+"vil de automatisk falde tilbage til US-engelsk."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -211,62 +164,6 @@ msgstr "Dette er den måde som datoer vil blive vist på i kort notation."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Dette er den måde som tid vil blive vist på."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Decimalsymbol:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&usinde-adskiller:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Positivt &fortegn:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negativt fortegn:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du definere decimal-adskilleren, som bruges til at vise tal (det er et "
-"punktum eller et komma i de fleste lande)."
-"<p> Bemærk, at decimaladskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se i "
-"fanebladet 'Penge')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du definere tusinde-adskilleren, som bruges til at vise tal."
-"<p> Bemærk, at tusinde-adskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se i "
-"fanebladet 'Penge')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for positive tal. De fleste "
-"lader dette være blankt."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for negative tal. Dette bør "
-"ikke være blankt, så du kan skelne mellem positive og negative tal. Det er "
-"normalt sat til minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Møntsymbol:"
@@ -321,12 +218,12 @@ msgstr "Efter penge"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Her kan du indtaste dit normale symbol for penge, f.eks. $ eller DKR. "
-"<p> Husk venligst, at euro-symbolet måske ikke er tilgængeligt på dit system "
+"Her kan du indtaste dit normale symbol for penge, f.eks. $ eller DKR. <p> "
+"Husk venligst, at euro-symbolet måske ikke er tilgængeligt på dit system "
"afhængigt af den distribution du bruger."
#: localemon.cpp:285
@@ -335,9 +232,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Her kan du definere den decimaladskiller, som bruges til at vise pengeværdier. "
-"<p>Bemærk, at decimaladskilleren som bruges til andre tal skal defineres "
-"separat (se i fanebladet 'Tal')."
+"Her kan du definere den decimaladskiller, som bruges til at vise "
+"pengeværdier. <p>Bemærk, at decimaladskilleren som bruges til andre tal skal "
+"defineres separat (se i fanebladet 'Tal')."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -345,55 +242,138 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Her kan du definere den tusinde-adskiller, som bruges til at vise pengeværdier. "
-"<p>Bemærk, at tusinde-adskilleren som bruges til andre tal skal defineres "
-"separat (se i fanebladet 'Tal')"
+"Her kan du definere den tusinde-adskiller, som bruges til at vise "
+"pengeværdier. <p>Bemærk, at tusinde-adskilleren som bruges til andre tal "
+"skal defineres separat (se i fanebladet 'Tal')"
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Dette afgør antallet af decimaler for pengeværdier, dvs. det antal cifre man "
"finder <em>bagved</em> decimaladskilleren. Korrekt værdi er næsten altid 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Hvis dette er afkrydset, vil mønttegnet komme foran (dvs. til venstre for "
-"værdien) på alle positive pengeværdier. Hvis ikke, vil det komme bagved (altså "
-"til højre)."
+"værdien) på alle positive pengeværdier. Hvis ikke, vil det komme bagved "
+"(altså til højre)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Hvis dette er afkrydset, vil mønttegnet komme foran (dvs. til venstre for "
-"værdien) på alle negative pengeværdier. Hvis ikke, vil det komme bagved (altså "
-"til højre)."
+"værdien) på alle negative pengeværdier. Hvis ikke, vil det komme bagved "
+"(altså til højre)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvordan et positivt tegn vil blive placeret. Dette påvirker "
"kun møntværdier."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvordan et negativt tegn vil blive placeret. Dette påvirker "
"kun møntværdier."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Decimalsymbol:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "T&usinde-adskiller:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Positivt &fortegn:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negativt fortegn:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Her kan du definere decimal-adskilleren, som bruges til at vise tal (det er "
+"et punktum eller et komma i de fleste lande).<p> Bemærk, at "
+"decimaladskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se i fanebladet "
+"'Penge')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Her kan du definere tusinde-adskilleren, som bruges til at vise tal.<p> "
+"Bemærk, at tusinde-adskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se i "
+"fanebladet 'Penge')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for positive tal. De fleste "
+"lader dette være blankt."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for negative tal. Dette bør "
+"ikke være blankt, så du kan skelne mellem positive og negative tal. Det er "
+"normalt sat til minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papirformat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Målesystem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrisk"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "HH"
@@ -545,125 +525,55 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere tidsstrenge. Sekvenserne "
-"nedenfor vil blive erstattet:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Timen som et decimaltal ved brug af 24-timers ur (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Timen (24-timers ur) som et decimaltal (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Timen som et decimaltal ved brug af 12-timers ur (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Timen (12-timers ur) som et decimaltal (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minutter som et decimaltal (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunder som et decimaltal (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Enten \"am\" eller \"pm\" efter den givne tidsværdi. Middag behandles som "
-"\"pm\" og midnat som \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere tidsstrenge. "
+"Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet:</p><table><tr><td><b>HH</b></"
+"td><td>Timen som et decimaltal ved brug af 24-timers ur (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Timen (24-timers ur) som et decimaltal (0-23).</"
+"td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Timen som et decimaltal ved brug af 12-"
+"timers ur (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Timen (12-timers ur) "
+"som et decimaltal (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minutter som et "
+"decimaltal (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunder som et "
+"decimaltal (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Enten \"am\" eller "
+"\"pm\" efter den givne tidsværdi. Middag behandles som \"pm\" og midnat som "
+"\"am\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Året med århundredet som et decimaltal.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Året uden århundrede som et decimaltal (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Måneden som et decimaltal (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Måneden som et decimaltal (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>De første tre tegn i månedsnavnet. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Det fulde månedsnavn.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dagen i måneden som et decimaltal (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dagen i måneden som et decimaltal (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>De første tre tegn i ugedagens navn.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Det fulde navn på ugedagen.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Året med århundredet som et decimaltal.</"
+"td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Året uden århundrede som et decimaltal "
+"(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Måneden som et decimaltal "
+"(01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Måneden som et decimaltal (1-12)."
+"</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>De første tre tegn i "
+"månedsnavnet. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Det fulde månedsnavn.</"
+"td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dagen i måneden som et decimaltal (01-31)."
+"</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dagen i måneden som et decimaltal (1-31)."
+"</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>De første tre tegn i ugedagens "
+"navn.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Det fulde navn på ugedagen.</"
+"td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -675,63 +585,88 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere korte datoer. Dette bruges "
-"f.eks. ved en liste af filer. Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet:</p>"
+"<p>Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere korte datoer. Dette "
+"bruges f.eks. ved en liste af filer. Sekvenserne nedenfor vil blive "
+"erstattet:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Dette tilvalg afgør hvilken dag der betragtes som ugens første dag.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p>Dette tilvalg afgør om ejefaldsformen af månedsnavnedag skal bruges i "
"datoer.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papirformat:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Målesystem:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionale indstillinger"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrisk"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Ændrede sprogindstillinger gælder kun for nystartede programmer.\n"
+"For at ændre sproget for alle programmer skal du først logge af."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Indfører de nye sprogindstillinger"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperial"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Land/Område & Sprog</h1>\n"
+"<p>Herfra kan du indstille sprog, tal og tidsindstillinger for din "
+"specielle\n"
+"region. For det meste vil det være tilstrækkeligt\n"
+"at vælge det land du bor i. TDE vil f.eks. automatisk\n"
+"vælge 'Dansk' som sprog hvis du vælger 'Danmark' fra listen.\n"
+"Dette vil også ændre tidsformatet til 24 timer og bruge komma som\n"
+"decimaladskiller.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Eksempler"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Lokaltilpasning"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Tal"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Penge"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Tid && datoer"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andet"