summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po3923
1 files changed, 1817 insertions, 2106 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po
index bfbdcaf1773..6a9f6375c1e 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:26-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
@@ -16,17 +16,673 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "KmPlot-indstillinger"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Udskriv overskriftstabel"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gennemsigtig baggrund"
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Nyt funktionsplot"
+
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 editfunctionpage.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr "Redigér funktionsplot"
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "Nyt parametrisk plot"
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Nyt polært plot"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Indtast en funktionsligning, for eksempel: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstanter"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Indstil KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksportér..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Ingen forstørrelse"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Forstør &rektangulært"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Forstør"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "For&mindsk"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Centrér ved et punkt"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Tilpas kontrol til de trigonometriske funktioner"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Prædefinerede &matematiske funktioner"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Farver..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordinatsystem..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Skalering..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "S&krifttyper..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordinatsystem I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordinatsystem II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordinatsystem III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "Nyt &funktionsplot..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nyt parametrisk plot..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nyt polært plot..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Redigér plot..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Få y-værdi..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Søg efter minimumsværdien..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Søg efter maksimumsværdien..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Beregn integral"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Hurtigredigering"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Indtast en simpel funktionsligning her.\n"
+"For eksempel: f(x)=x^2\n"
+"For flere valg bruges menuen Funktioner->Redigér plot..."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Vis skyderen 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Vis skyderen 1"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Vis skyderen 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Vis skyderen 4"
+
+#: MainDlg.cpp:193 editfunctionpage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "S&kjul"
+
+#: MainDlg.cpp:195
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:197 kmplot_part.rc:13 kmplot_part_readonly.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: MainDlg.cpp:200
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flyt"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Plottet er blevet ændret.\n"
+"Ønsker du at gemme det?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
+"the file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Denne fil er gemt i et gammelt fil-format. Hvis du gemmer den, kan du ikke "
+"åbne filen med ældre udgaver af Kmplot. Vil du fortsætte?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Gem nyt format"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"En fil ved navn \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på du ønsker at "
+"fortsætte og overskrive denne fil?"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Filen kunne ikke gemmes"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|(Skalerbar vektorgrafik)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi(*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Eksportér..."
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "Url'en kunne ikke gemmes."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Udskriv plot"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Redigér farver"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Redigér skala"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "S&krifttyper..."
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Redigér skrifttyper..."
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parametriske funktions skal defineres i \"Nyt parametrisk plot\"-dialogen "
+"som du kan finde i menulinjen"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "Tegningen blev annulleret af brugeren."
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametre:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Plotte-område"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Akseopdeling"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Udskriftformat"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "x-Akse:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "y-Akse:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funktioner:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "rod"
+
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 settingspagescaling.ui:192
+#: settingspagescaling.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at fjerne denne funktion?"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinater"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Redigér koordinatsystem"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+"Den minimale områdeværdi skal være lavere end den maksimale områdeværdi"
+
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Afledte"
+
+#: editfunction.cpp:66 editintegralpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Integral"
+msgstr "Integral"
+
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Skyder nr. %1"
+
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Du kan kun definere plotfunktioner i denne dialog"
+
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "Indsæt venligst et minimalt og maksimalt område mellem %1 og %2"
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Indsæt venligst en gyldig x-værdi"
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Indsæt venligst en gyldig y-værdi"
+
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Rekursiv funktion er kun tilladt når der tegnes grafer af integraler"
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Funktionen kunne ikke findes"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "En funktion bruger denne konstant. Den kan derfor ikke fjernes."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Punktet kunne ikke findes."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Vælg navn"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Vælg en navn for konstanten:"
+
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Indsæt venligst et gyldigt konstantnavn mellem A og Z."
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Konstanten eksisterer allerede."
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt"
+
+#: kminmax.cpp:71 qminmax.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "Søg blandt x-værdierne:"
+
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 qminmax.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "og:"
+
+#: kminmax.cpp:73 qminmax.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Find"
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "Nedre grænse for plotområdet"
+
+#: editfunctionpage.ui:241 kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119
+#: qeditparametric.ui:478 qeditpolar.ui:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
+"allowed, too."
+msgstr ""
+"Indtast den nedre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt."
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "Øvre grænse for plotområdet"
+
+#: editfunctionpage.ui:269 kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121
+#: qeditparametric.ui:464 qeditpolar.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
+"allowed, too."
+msgstr ""
+"Indtast den øvre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt."
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "Find maksimumpunktet"
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "Søg efter maksimumpunktet i det område du angav"
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the "
+"result in a message box."
+msgstr ""
+"Søg efter den største y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i "
+"en besked-felt."
+
+#: kminmax.cpp:87 qminmax.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "Find minimumpunktet"
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "Søg efter mimimumspunktet i det område du angav"
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the "
+"result in a message box."
+msgstr ""
+"Søg efter den mindste y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i "
+"en besked-felt."
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "Få y-værdi"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "Ingen y-værdi returneret endnu"
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+"Her vil du se y-værdien som du fik fra x-værdien i tekstfeltet ovenfor. For "
+"at beregne y-værdien, trykkes på Beregn-knappen."
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Beregn"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev"
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev og vis den i y-værdi feltet."
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "Beregn integral"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne"
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as "
+"an area."
+msgstr ""
+"Beregn det numeriske integral mellem X-værdierne og optegn resultatet som et "
+"areal."
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Vælg venligst en funktion"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Du skal vælge en parameter for den funktion"
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Minimumsværdi:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Maksimumsværdi:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "Den returnerede y-værdi"
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got "
+"from the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+"Her ser du resultatet af beregningen: den returnerede y-værdi du fik fra x-"
+"værdien i tekstfeltet ovenfor"
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n"
+"%3"
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "Operationen bleb annulleret af brugeren."
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Vælg parameter"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Vælg en parameter at bruge:"
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Kunne ikke finde KmPlot's part."
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n"
+"*.*|Alle filer"
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "En fejl viste sig da ved at åbne denne fil"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Filen kunne ikke indlæses"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Filen havde et ukendt versionsnummer"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Funktionen %1 kunne ikke indlæses"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -48,22 +704,13 @@ msgstr "Værdien %1 eksisterer allerede."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Almindelig tekstfil "
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "En fejl viste sig da ved at åbne denne fil"
-
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
-"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
-"you want to continue?"
+"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Linje %1 er ikke en gyldig parameterværdi og vil derfor ikke blive inkluderet. "
-"Ønsker du at fortsætte?"
+"Linje %1 er ikke en gyldig parameterværdi og vil derfor ikke blive "
+"inkluderet. Ønsker du at fortsætte?"
#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
@@ -77,297 +724,447 @@ msgstr "Hent information"
msgid "Ignore Information"
msgstr "Ignorér information"
-#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
+msgid "An error appeared when saving this file"
+msgstr "En fejl viste sig da ved at gemme denne fil"
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "KmPlot-indstillinger"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Udskriv overskriftstabel"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gennemsigtig baggrund"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Skyder %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Skyder nr. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
-"overwrite this file?"
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
msgstr ""
-"En fil ved navn \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på du ønsker at "
-"fortsætte og overskrive denne fil?"
+"Flyt skyder for at ændre parameteren for funktionsplottet forbundet med "
+"denne skyder."
-#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Æ&ndr minimumsværdi"
-#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Æ&ndr maksimumværdi"
-#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
-msgid "An error appeared when saving this file"
-msgstr "En fejl viste sig da ved at gemme denne fil"
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Ændr minimumsværdi"
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Indsæt venligst et gyldigt konstantnavn mellem A og Z."
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Indtast en ny minimal værdi for skyderen:"
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Konstanten eksisterer allerede."
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Ændr maksimumsværdi"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Plot"
-msgstr "&Plot"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Indtast en ny maksimal værdi for skyderen:"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show S&liders"
-msgstr "Vis &skydere"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Matematisk funktionsplotter for TDE"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil at åbne"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oprindelig forfatter"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Forskellige forbedringer"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg ikon"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "kommandolinjeflag, MIME-type"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Denne funktion afhænger af en anden funktion"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Syntaksfejl"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Manglende parenteser"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Funktionsnavn ukendt"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Tom funktionsvariabel"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"For mange funktioner"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Hukommelses overforbrug af token"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Stak overforbrug"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Navn på funktion ikke fri."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
+"Rekursiv funktion ikke tilladt."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Kunne ikke finde en defineret konstant ved position %1."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Tom funktionen"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Funktionens navn må ikke indeholde store bogstaver."
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Funktionen kunne ikke findes."
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Udtrykket må ikke indeholde brugerdefinerede konstanter."
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Fejl i endelsen."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Der er ingen andre Kmplot-udgaver der kører"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Vælg hvilken KmPlot-udgave\n"
+"du ønsker at kopiere funktionen til:"
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "En fejl viste sig ved overførslen"
+
+#: FktDlgData.ui:22
#, no-c-format
msgid "Edit Plots"
msgstr "Redigér plot"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
+#: FktDlgData.ui:47 kmplot_part.rc:58 kmplot_part_readonly.rc:44
+#: kmplot_shell.rc:26 qeditparametric.ui:324 qeditpolar.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: FktDlgData.ui:72 qeditconstant.ui:54 qeditparametric.ui:355
+#: qeditpolar.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: FktDlgData.ui:75
#, no-c-format
msgid "apply the changes and close the dialog"
msgstr "anvend ændringerne og luk dialogen"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#: FktDlgData.ui:78
#, no-c-format
msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
msgstr "Klik her for at anvende dine ændringer og lukke denne dialog."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
+#: FktDlgData.ui:86 qeditconstant.ui:82 qeditparametric.ui:375
+#: qeditpolar.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: FktDlgData.ui:89
#, no-c-format
msgid "cancel without any changes"
msgstr "annullér uden nogen ændringer"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#: FktDlgData.ui:92
#, no-c-format
msgid "Click here to close the dialog without any changes."
msgstr "Klik her for at lukke dialogen uden nogen ændringer."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#: FktDlgData.ui:130
#, no-c-format
msgid "list of functions to be plotted"
msgstr "liste af funktioner der skal plottes"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#: FktDlgData.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
-"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions "
+"are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
"function."
msgstr ""
-"Her ser du listen med alle funktioner som skal tegnes. De markerede funktioner "
-"er synlige, mens de øvrige er skjulte. Klik på et afkrydsningsfelt for at vise "
-"eller skjule funktionen."
+"Her ser du listen med alle funktioner som skal tegnes. De markerede "
+"funktioner er synlige, mens de øvrige er skjulte. Klik på et "
+"afkrydsningsfelt for at vise eller skjule funktionen."
+
+#: FktDlgData.ui:152 qconstanteditor.ui:30 qparametereditor.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
+#: FktDlgData.ui:155
#, no-c-format
msgid "delete the selected function"
msgstr "slet den valgte funktion"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#: FktDlgData.ui:158
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected function from the list."
msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion fra listen."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#: FktDlgData.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigér..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#: FktDlgData.ui:180
#, no-c-format
msgid "edit the selected function"
msgstr "redigér den valgte funktion"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#: FktDlgData.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected function."
msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#: FktDlgData.ui:199
#, no-c-format
msgid "Ne&w Function Plot..."
msgstr "Nyt &funktionsplot..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#: FktDlgData.ui:205 FktDlgData.ui:227 FktDlgData.ui:249 FktDlgData.ui:291
+#: FktDlgData.ui:316
#, no-c-format
msgid "define a new function"
msgstr "definér en ny funktion"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#: FktDlgData.ui:208 FktDlgData.ui:230 FktDlgData.ui:252 FktDlgData.ui:294
+#: FktDlgData.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
-"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
-"from the drop down list."
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate "
+"type from the drop down list."
msgstr ""
"Klik her for at definere en ny funktion. Der er 3 typer af funktioner, "
-"eksplicit givne funktioner, parametriske plot og polære plot. Vælg en passende "
-"type fra dropned-listen."
+"eksplicit givne funktioner, parametriske plot og polære plot. Vælg en "
+"passende type fra dropned-listen."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#: FktDlgData.ui:224
#, no-c-format
msgid "New &Parametric Plot..."
msgstr "Nyt &parametrisk plot..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#: FktDlgData.ui:246
#, no-c-format
msgid "&New Polar Plot..."
msgstr "&Nyt polært plot..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#: FktDlgData.ui:288
#, no-c-format
msgid "Cop&y Function..."
msgstr "&Kopiér funktion..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#: FktDlgData.ui:313
#, no-c-format
msgid "&Move Function..."
msgstr "&Flyt funktion..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#: editderivativespage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Derivatives"
msgstr "Redigér afledte"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#: editderivativespage.ui:47 editderivativespage.ui:152 editfunctionpage.ui:318
+#: editintegralpage.ui:181 qeditparametric.ui:264 qeditpolar.ui:142
#, no-c-format
msgid "color of the plot line"
msgstr "farve for plotlinjen"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#: editderivativespage.ui:50 editderivativespage.ui:155 editfunctionpage.ui:321
+#: editintegralpage.ui:184 qeditparametric.ui:267 qeditpolar.ui:145
#, no-c-format
msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
msgstr "Klik på denne knap for at vælge en farve for plotlinjen."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#: editderivativespage.ui:58 editderivativespage.ui:191 editfunctionpage.ui:354
+#: editintegralpage.ui:217 qeditparametric.ui:300 qeditpolar.ui:178
#, no-c-format
msgid "0.1mm"
msgstr "0,1mm"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#: editderivativespage.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Farve:"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#: editderivativespage.ui:83 editderivativespage.ui:180 editfunctionpage.ui:343
+#: editintegralpage.ui:206 qeditparametric.ui:289 qeditpolar.ui:167
#, no-c-format
msgid "width of the plot line"
msgstr "bredden af plotlinjen."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#: editderivativespage.ui:86 editderivativespage.ui:183 editfunctionpage.ui:346
+#: editintegralpage.ui:209 qeditparametric.ui:292 qeditpolar.ui:170
#, no-c-format
msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
msgstr "Ændr bredden af plotlinjen i trin på 0,1 mm."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#: editderivativespage.ui:94
#, no-c-format
msgid "Show &1st derivative"
msgstr "Vis &første afledede"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#: editderivativespage.ui:97
#, no-c-format
msgid "Show first derivative"
msgstr "Vis første afledede"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#: editderivativespage.ui:100 editderivativespage.ui:205
#, no-c-format
msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
msgstr ""
"Hvis dette felt er afkrydset vil den første afledede også blive plottet."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#: editderivativespage.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Line width:"
msgstr "Linje&bredde:"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#: editderivativespage.ui:135 qeditparametric.ui:250 qeditpolar.ui:128
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "&Farver:"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#: editderivativespage.ui:163 editfunctionpage.ui:329 qeditparametric.ui:275
+#: qeditpolar.ui:153 settingspagecoords.ui:640
#, no-c-format
msgid "Line &width:"
msgstr "Linje&bredde:"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#: editderivativespage.ui:199
#, no-c-format
msgid "Show &2nd derivative"
msgstr "Vis &anden afledede"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#: editderivativespage.ui:202
#, no-c-format
msgid "Show second derivative"
msgstr "Vis anden afledede"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
-#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "Edit Function Plot"
-msgstr "Redigér funktionsplot"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#: editfunctionpage.ui:36 qeditparametric.ui:38 qeditpolar.ui:38
#, no-c-format
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#: editfunctionpage.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Equation:"
msgstr "&Ligning:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#: editfunctionpage.ui:66
#, no-c-format
msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
msgstr "indtast en ligning, for eksempel: f(x)=x^2"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#: editfunctionpage.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an equation for the function.\n"
@@ -376,347 +1173,734 @@ msgstr ""
"Indtast en ligning for funktionen.\n"
"Eksempel: f(x)=x^2"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#: editfunctionpage.ui:80 qeditparametric.ui:209 qeditpolar.ui:87
#, no-c-format
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "S&kjul"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#: editfunctionpage.ui:94 editintegralpage.ui:30 qeditparametric.ui:223
+#: qeditpolar.ui:101
#, no-c-format
msgid "hide the plot"
msgstr "skjul plottet"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#: editfunctionpage.ui:97 editintegralpage.ui:33 qeditparametric.ui:226
+#: qeditpolar.ui:104
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at skjule plottet af funktionen."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#: editfunctionpage.ui:107
#, no-c-format
msgid "Parameter Values"
msgstr "Parameterværdier"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#: editfunctionpage.ui:118
#, no-c-format
msgid "Use"
msgstr "Brug"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#: editfunctionpage.ui:121
#, no-c-format
msgid "change parameter value by moving a slider"
msgstr "ændr parameterværdier ved at flytte en skyder"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#: editfunctionpage.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
-"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the "
+"slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 "
+"(right)."
msgstr ""
"Afkryds dette for at ændre parameterværdien ved at flytte en skyder. Vælg "
-"skyderen fra listefeltet til højre. Værdierne varierer fra 0 (venstre) til 100 "
-"(højre)."
+"skyderen fra listefeltet til højre. Værdierne varierer fra 0 (venstre) til "
+"100 (højre)."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#: editfunctionpage.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select a slider"
msgstr "Vælg en skyder"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#: editfunctionpage.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
-"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
+"values vary from 0 (left) to 100 (right)."
msgstr ""
-"Vælg en af skyderne for at ændre parameterværdien dynamisk. Værdierne varierer "
-"fra 0 (venstre) til 100 (højre)."
+"Vælg en af skyderne for at ændre parameterværdien dynamisk. Værdierne "
+"varierer fra 0 (venstre) til 100 (højre)."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#: editfunctionpage.ui:146
#, no-c-format
msgid "Values from a list"
msgstr "Værdier fra en liste"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#: editfunctionpage.ui:149
#, no-c-format
msgid "read parameter values from a list"
msgstr "læs parameterværdier fra en liste"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#: editfunctionpage.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
-"by clicking the button on the right."
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this "
+"list by clicking the button on the right."
msgstr ""
"Afkryds dette for at lade KmPlot bruge parameterværdier givet i en liste. "
"Redigér denne liste ved at klikke på knappen til højre."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#: editfunctionpage.ui:163
#, no-c-format
msgid "Edit List..."
msgstr "Redigér liste..."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#: editfunctionpage.ui:166
#, no-c-format
msgid "Edit the list of parameters"
msgstr "Redigér liste af parametre"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#: editfunctionpage.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
"change them."
msgstr ""
-"Klik her for at åbne en list af parameterværdier. Her kan du tilføje, fjerne og "
-"ændre dem."
+"Klik her for at åbne en list af parameterværdier. Her kan du tilføje, fjerne "
+"og ændre dem."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#: editfunctionpage.ui:177
#, no-c-format
msgid "Disable parameter values"
msgstr "Deaktivér parameterværdier"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#: editfunctionpage.ui:183
#, no-c-format
msgid "Do not use any parameter values"
msgstr "Brug ikke nogen parameterværdier"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#: editfunctionpage.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
msgstr ""
"Ved at have dette valgt bliver parameterværdier deaktiveret for funktionen."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#: editfunctionpage.ui:210
#, no-c-format
msgid "Custom plot m&inimum-range:"
msgstr "Selvvalgt plots mi&nimumsområde:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#: editfunctionpage.ui:213 qeditparametric.ui:447
#, no-c-format
msgid "Customize the minimum plot range"
msgstr "Vælg minimalt plotområdet"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#: editfunctionpage.ui:216 editfunctionpage.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets grænser nedenfor."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#: editfunctionpage.ui:224 qeditparametric.ui:408
#, no-c-format
msgid "&Min:"
msgstr "&Min:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#: editfunctionpage.ui:238 qeditparametric.ui:475 qeditpolar.ui:311
#, no-c-format
msgid "lower boundary of the plot range"
msgstr "nedre grænse for plotområdet"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
-#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Indtast den nedre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#: editfunctionpage.ui:249
#, no-c-format
msgid "Custom plot m&aximum-range:"
msgstr "Selvvalgt ma&ksimalt plotområde:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#: editfunctionpage.ui:252 qeditparametric.ui:433 qeditpolar.ui:353
#, no-c-format
msgid "Customize the maximum plot range"
msgstr "Vælg maksimalt plotområdet"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#: editfunctionpage.ui:266 qeditparametric.ui:461 qeditpolar.ui:325
#, no-c-format
msgid "upper boundary of the plot range"
msgstr "øvre grænse for plotområdet"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
-#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Indtast den øvre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
-#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#: editfunctionpage.ui:277
#, no-c-format
msgid "Ma&x:"
msgstr "Ma&ks:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#: editfunctionpage.ui:304
#, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "Far&ve:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
-#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid "Integral"
-msgstr "Integral"
-
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#: editintegralpage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show integral"
msgstr "Vis integral"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#: editintegralpage.ui:44
#, no-c-format
msgid "Initial Point"
msgstr "Initial punkt"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#: editintegralpage.ui:55
#, no-c-format
msgid "&x-value:"
msgstr "&x-værdi:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#: editintegralpage.ui:66
#, no-c-format
msgid "&y-value:"
msgstr "&y-værdi:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#: editintegralpage.ui:77
#, no-c-format
msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
msgstr "Indtast det initiale x-punkt, for eksempel 2 eller pi."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#: editintegralpage.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr ""
-"Indtast den initiale x-værdi eller udtryk for integralet, for eksempel 2 eller "
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
"pi/2"
+msgstr ""
+"Indtast den initiale x-værdi eller udtryk for integralet, for eksempel 2 "
+"eller pi/2"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#: editintegralpage.ui:88
#, no-c-format
msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
msgstr "indtast det initiale y-punkt, for eksempel 2 eller pi"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#: editintegralpage.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
+"pi/2"
msgstr ""
"Indtast den initiale y-værdi eller et udtryk for integralet, for eksempel 2 "
"eller pi/2"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#: editintegralpage.ui:118
#, no-c-format
msgid "P&recision:"
msgstr "P&ræcision:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#: editintegralpage.ui:140
#, no-c-format
msgid "Custom &precision"
msgstr "Selvvalgt &præcision"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#: editintegralpage.ui:143
#, no-c-format
msgid "Customize the precision"
msgstr "Vælg præcisionen"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#: editintegralpage.ui:170
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#: editintegralpage.ui:192
#, no-c-format
msgid "Line width:"
msgstr "Linjebredde:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#: kmplot.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "Aksernes linjebredde"
+
+#: kmplot.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "Indtast bredden for akselinjen."
+
+#: kmplot.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "Afkrydset hvis påskrifter er synlige"
+
+#: kmplot.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "Afkryds dette felt hvis påskrifterne ved enhederne skal vises."
+
+#: kmplot.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "Afkrydset hvis akser skal vises"
+
+#: kmplot.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal vises."
+
+#: kmplot.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "Afkrydset hvis pile er synlige"
+
+#: kmplot.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal have pile."
+
+#: kmplot.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Gittelinjebredde"
+
+#: kmplot.kcfg:32 settingspagecoords.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "Indtast bredden af gitterlinjerne."
+
+#: kmplot.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Gitterstil"
+
+#: kmplot.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "Vælg en passende gitterstil."
+
+#: kmplot.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "Afkrydset hvis en ramme er synlig"
+
+#: kmplot.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "Afkryds dette felt hvis der skal tegnes en ramme omkring plottet."
+
+#: kmplot.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "Afkrydset hvis en ekstra ramme er synlig"
+
+#: kmplot.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+"Afkryds dette felt hvis en ekstra ramme skal tegnes omkring plotteområdet."
+
+#: kmplot.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Tic length"
+msgstr "Enhedslængde"
+
+#: kmplot.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "Indtast længden af enhedslinjerne"
+
+#: kmplot.kcfg:56
+#, no-c-format
+msgid "Tic width"
+msgstr "Enhedsbredde"
+
+#: kmplot.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "Indtast bredden af enhedslinjerne"
+
+#: kmplot.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "Plotlinjebredde"
+
+#: kmplot.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "Indtast bredden af plotlinjerne"
+
+#: kmplot.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "Prædefineret x-akse område"
+
+#: kmplot.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "Prædefinerede plot-områdebredder."
+
+#: kmplot.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "Prædefineret y-akse område"
+
+#: kmplot.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "Prædefinerede plot-områdehøjder."
+
+#: kmplot.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr "Venstre grænse"
+
+#: kmplot.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "Indtast den venstre grænse for plotområdet."
+
+#: kmplot.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr "Højre grænse"
+
+#: kmplot.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "Indtast den højre grænse for plotområdet."
+
+#: kmplot.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "Nedre grænse"
+
+#: kmplot.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "Indtast den nedre grænse for plotområdet."
+
+#: kmplot.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "Øvre grænse"
+
+#: kmplot.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "Indtast den øvre grænse for plotområdet."
+
+#: kmplot.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "Bredde af enhed fra mærke til mærke"
+
+#: kmplot.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "Indtast bredden af en enhed fra mærke til mærke."
+
+#: kmplot.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "Højde af enhed fra mærke til mærke"
+
+#: kmplot.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "Indtast højden af en enhed fra mærke til mærke."
+
+#: kmplot.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "Udskrevet bredde af 1 enhed"
+
+#: kmplot.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "Indtast bredden af en enhed i cm."
+
+#: kmplot.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "Udskrevet højde af 1 enhed"
+
+#: kmplot.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "Indtast højden af en enhed i cm."
+
+#: kmplot.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "Skrifttypenavn for aksernes påskrifter"
+
+#: kmplot.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "Vælg et skrifttypenavn for aksepåskrifterne."
+
+#: kmplot.kcfg:127
+#, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse for aksernes påskrifter"
+
+#: kmplot.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "Vælg et skrifttypestørrelse for aksepåskrifterne."
+
+#: kmplot.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "Skrifttypenavn for den udskrevne overskriftstabel"
+
+#: kmplot.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr ""
+"Vælg et skrifttypenavn for den den tabel der udskrives for oven på siden."
+
+#: kmplot.kcfg:140
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "Aksernes linjefarve"
+
+#: kmplot.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "Indtast farven for akselinjen."
+
+#: kmplot.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Gitterfarve"
+
+#: kmplot.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "Vælg en farve for gitterlinjerne."
+
+#: kmplot.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "Farve for funktion 1"
+
+#: kmplot.kcfg:150
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 1."
+
+#: kmplot.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "Farve for funktion 2"
+
+#: kmplot.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 2."
+
+#: kmplot.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "Farve for funktion 3"
+
+#: kmplot.kcfg:160
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 3."
+
+#: kmplot.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "Farve for funktion 4"
+
+#: kmplot.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 4."
+
+#: kmplot.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "Farve for funktion 5"
+
+#: kmplot.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 5."
+
+#: kmplot.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "Farve for funktion 6"
+
+#: kmplot.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 6."
+
+#: kmplot.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "Farve for funktion 7"
+
+#: kmplot.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 7."
+
+#: kmplot.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "Farve for funktion 8"
+
+#: kmplot.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 8."
+
+#: kmplot.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "Farve for funktion 9"
+
+#: kmplot.kcfg:190
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 9."
+
+#: kmplot.kcfg:194
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Farve for funktion 10"
+
+#: kmplot.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "Vælg en farve for funktion 10."
+
+#: kmplot.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "Skridtbredde i pixel"
+
+#: kmplot.kcfg:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr ""
+"Jo større skridtbredde, jo hurtigere men mindre præcis udførsel af plottet."
+
+#: kmplot.kcfg:207
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "Brug relativ skridtbredde"
+
+#: kmplot.kcfg:208 settingspageprecision.ui:262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+"Hvis relativ skriftbredde er sat til sand, vil skridtbredden blive justeret "
+"til størrelsen af vinduet."
+
+#: kmplot.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "Radianer i stedet for grader"
+
+#: kmplot.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruger radianer"
+
+#: kmplot.kcfg:217
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: kmplot.kcfg:218
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "Baggrundsfarven for grafen"
+
+#: kmplot.kcfg:222
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "Forstørrelsesskridt"
+
+#: kmplot.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge"
+
+#: kmplot.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "Formindskelsesskridt"
+
+#: kmplot.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge"
+
+#: kmplot_part.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Plot"
+
+#: kmplot_part.rc:29 kmplot_part_readonly.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Ingen forstørrelse"
+
+#: kmplot_part.rc:38 kmplot_part_readonly.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kmplot_part.rc:44 kmplot_part_readonly.rc:34 kmplot_shell.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
+
+#: kmplot_part.rc:47 kmplot_part_readonly.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "Vis &skydere"
+
+#: kmplot_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmplot_shell.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: qconstanteditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Constant Editor"
msgstr "Konstant-editor"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#: qconstanteditor.ui:33 qparametereditor.ui:106
#, no-c-format
msgid "delete selected constant"
msgstr "slet den valgte konstant"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#: qconstanteditor.ui:36 qparametereditor.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
-"currently used by a plot."
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
+"not currently used by a plot."
msgstr ""
-"Klik her for at slette den valgte konstant. Den kan kun fjernes hvis den ikke "
-"bruges af et plot for øjeblikket."
+"Klik her for at slette den valgte konstant. Den kan kun fjernes hvis den "
+"ikke bruges af et plot for øjeblikket."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#: qconstanteditor.ui:47 qparametereditor.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Change Value..."
msgstr "Æ&ndr værdi..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#: qconstanteditor.ui:50 qparametereditor.ui:50
#, no-c-format
msgid "Change the value of a user-defined constant"
msgstr "Ændr værdien af en brugerdefineret konstant"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#: qconstanteditor.ui:53 qparametereditor.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
@@ -725,97 +1909,82 @@ msgstr ""
"Klik her for at ændre værdien af den valgte konstant. Dens navn kan ikke "
"ændres."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#: qconstanteditor.ui:64
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "D&obbelt"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#: qconstanteditor.ui:67
#, no-c-format
msgid "Duplicate the selected constant"
msgstr "Duplikér den valgte konstant"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#: qconstanteditor.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
"the new name from a list."
msgstr ""
-"Klik her for at kopiere den valgte konstant til en anden konstant. Du kan vælge "
-"det nye navn fra en liste."
+"Klik her for at kopiere den valgte konstant til en anden konstant. Du kan "
+"vælge det nye navn fra en liste."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#: qconstanteditor.ui:78 qparametereditor.ui:72
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#: qconstanteditor.ui:81 qparametereditor.ui:75
#, no-c-format
msgid "Add a new constant"
msgstr "Tilføj en ny konstant"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#: qconstanteditor.ui:84 qparametereditor.ui:78
#, no-c-format
msgid "Click this button to add a new constant."
msgstr "Klik på denne knap for at tilføje en ny konstant."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#: qconstanteditor.ui:90
#, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#: qconstanteditor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#: qconstanteditor.ui:120
#, no-c-format
msgid "List of user-defined constants"
msgstr "Liste af brugerdefinerede konstanter"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#: qconstanteditor.ui:123
#, no-c-format
msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr ""
"Vælg en konstant for at ændre dens værdi, fjerne den eller duplikere den."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#: qeditconstant.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Constant"
msgstr "Redigér konstant"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#: qeditconstant.ui:30
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Variabel:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#: qeditconstant.ui:38
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#: qeditconstant.ui:95
#, no-c-format
msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
msgstr "Navn på konstanten (kun 1 tegn men \"E\")"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#: qeditconstant.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
@@ -824,40 +1993,34 @@ msgstr ""
"Indtast navnet på konstanten her. Brugerdefinerede konstantnavne har kun 1 "
"tegn; konstanten \"E\" (Euler-tallet) er reserveret."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#: qeditconstant.ui:106
#, no-c-format
msgid "Enter the constant's value here."
msgstr "Indtast konstantens værdi her."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#: qeditconstant.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr ""
"Værdien af en konstant kan være et udtryk, for eksempel PI/2 eller sqrt(2)."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#: qeditparametric.ui:24
#, no-c-format
msgid "Edit Parametric Plot"
msgstr "Redigér parametrisk plot"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#: qeditparametric.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#: qeditparametric.ui:71 qeditparametric.ui:149
#, no-c-format
msgid "enter an expression"
msgstr "indtast et udtryk"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#: qeditparametric.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function.\n"
@@ -868,44 +2031,38 @@ msgstr ""
"den uafhængige variabel er t.\n"
"Eksempel: cos(t)"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#: qeditparametric.ui:84 qeditparametric.ui:123 qeditparametric.ui:189
#, no-c-format
msgid "f"
msgstr "f"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#: qeditparametric.ui:87
#, no-c-format
msgid "name of the function"
msgstr "navn på funktionen"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#: qeditparametric.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the function.\n"
-"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
-"set a default name. You can change it later."
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
+"will set a default name. You can change it later."
msgstr ""
"Indtast navnet på funktionen.\n"
"Navnet på en funktion skal være entydigt. Hvis du lader denne linje være tom "
"vil KmPlot sætte et standardnavn. Du kan ændre det senere."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#: qeditparametric.ui:110
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr "y"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#: qeditparametric.ui:131 qeditparametric.ui:197
#, no-c-format
msgid "(t) ="
msgstr "(t) ="
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#: qeditparametric.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function.\n"
@@ -916,93 +2073,78 @@ msgstr ""
"Den uafhængige variabel er t.\n"
"Eksempel: sin(t)"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#: qeditparametric.ui:176
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#: qeditparametric.ui:220 qeditpolar.ui:98
#, no-c-format
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#: qeditparametric.ui:327 qeditpolar.ui:205
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#: qeditparametric.ui:364 qeditpolar.ui:242
#, no-c-format
msgid "apply changes to the list"
msgstr "anvend ændringer på listen"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#: qeditparametric.ui:367 qeditpolar.ui:245
#, no-c-format
msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at anvende dine ændringer på nuværende funktion."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#: qeditparametric.ui:381 qeditpolar.ui:259
#, no-c-format
msgid "abort without changing anything"
msgstr "afbryd uden at ændre noget"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#: qeditparametric.ui:384 qeditpolar.ui:262
#, no-c-format
msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
msgstr "Klik her for at lukke dialogen uden at ændre noget."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#: qeditparametric.ui:419
#, no-c-format
msgid "&Max:"
msgstr "&Maks:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#: qeditparametric.ui:430
#, no-c-format
msgid "Custom plot maximum t-range:"
msgstr "Selvvalgt plot maksimalt t-område:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#: qeditparametric.ui:436 qeditpolar.ui:356
#, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets maksimale grænser nedenfor."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#: qeditparametric.ui:444
#, no-c-format
msgid "Custom plot minimum t-range:"
msgstr "Selvvalgt plot minimalt t-område:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#: qeditparametric.ui:450 qeditpolar.ui:342
#, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets minimale grænser nedenfor."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#: qeditpolar.ui:24
#, no-c-format
msgid "Edit Polar Plot"
msgstr "Redigér polært plot"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#: qeditpolar.ui:57
#, no-c-format
msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
msgstr "indtast en ligning, for eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#: qeditpolar.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
@@ -1013,839 +2155,700 @@ msgstr ""
"automatisk.\n"
"Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#: qeditpolar.ui:69
#, no-c-format
msgid "r"
msgstr "r"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#: qeditpolar.ui:77
#, no-c-format
msgid "Equation:"
msgstr "Ligning:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#: qeditpolar.ui:286 settingspagecoords.ui:145 settingspagecoords.ui:291
#, no-c-format
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#: qeditpolar.ui:297 settingspagecoords.ui:153 settingspagecoords.ui:299
#, no-c-format
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#: qeditpolar.ui:336
#, no-c-format
msgid "Custom plot minimum r-range:"
msgstr "Selvvalgt plot minimalt r-område:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#: qeditpolar.ui:339
#, no-c-format
msgid "Customize the plot range"
msgstr "Vælg plotområdet"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#: qeditpolar.ui:350
#, no-c-format
msgid "Custom plot maximum r-range:"
msgstr "Selvvalgt plot maksimalt r-område:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 16
-#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
-#, no-c-format
-msgid "Find Minimum Point"
-msgstr "Find minimumpunktet"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 27
-#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Find"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 52
-#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
-#, no-c-format
-msgid "Search between the x-value:"
-msgstr "Søg blandt x-værdierne:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 63
-#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "and:"
-msgstr "og:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 92
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#: qminmax.ui:92
#, no-c-format
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#. i18n: file qminmax.ui line 103
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#: qminmax.ui:103
#, no-c-format
msgid "The available functions you can search in"
msgstr "De tilgængelige funktioner du kan søge i"
-#. i18n: file qminmax.ui line 106
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#: qminmax.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
msgstr ""
"Her kan du se alle tilgængelige funktioner du kan bruge. Vælg en af dem."
-#. i18n: file qminmax.ui line 119
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#: qminmax.ui:116 qparametereditor.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: qminmax.ui:119
#, no-c-format
msgid "close the dialog"
msgstr "luk dialogen"
-#. i18n: file qminmax.ui line 122
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#: qminmax.ui:122
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and return to the main window."
msgstr "Luk dialogen og vend tilbage til hovedvinduet."
-#. i18n: file qminmax.ui line 130
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#: qminmax.ui:130
#, no-c-format
msgid "Choose Parameter Value..."
msgstr "Vælg parameterværdi..."
-#. i18n: file qminmax.ui line 133
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#: qminmax.ui:133
#, no-c-format
msgid "select the parameter value you want to use"
msgstr "vælg den parameterværdi du ønsker at bruge"
-#. i18n: file qminmax.ui line 136
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#: qminmax.ui:136
#, no-c-format
msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
msgstr "Hvis funktionen har en parameterværdi skal du vælge den her."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#: qparametereditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Parameter Editor"
msgstr "Parameter-editor"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#: qparametereditor.ui:61
#, no-c-format
msgid "list of parameter values"
msgstr "liste af parameterværdier"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#: qparametereditor.ui:64
#, no-c-format
msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
msgstr "Her ser du listen af alle parameterværdier for funktionen."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#: qparametereditor.ui:89
#, no-c-format
msgid "Close the dialog"
msgstr "Luk dialogen"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#: qparametereditor.ui:92
#, no-c-format
msgid "Close the window and return to the function dialog."
msgstr "Luk vinduet og vend tilbage til funktionsdialogen."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#: qparametereditor.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksportér..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#: qparametereditor.ui:140
#, no-c-format
msgid "Export values to a textfile"
msgstr "Eksportér værdier til en tekstfil"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#: qparametereditor.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
-"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
-"to one line in the file."
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
+"written to one line in the file."
msgstr ""
"Eksportér værdier til en tekstfil. Hver værdi på parameterlisten vil blive "
"skrevet som en linje i filen."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#: qparametereditor.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import..."
msgstr "&Importér..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#: qparametereditor.ui:174
#, no-c-format
msgid "Import values from a textfile"
msgstr "Importér værdier fra en tekstfil"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#: qparametereditor.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
-"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
-"expression."
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
+"or expression."
msgstr ""
-"Importér værdier fra en tekstfil. Hver linje i filen tolkes som en værdi eller "
-"et udtryk."
+"Importér værdier fra en tekstfil. Hver linje i filen tolkes som en værdi "
+"eller et udtryk."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#: settingspagecolor.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Coords"
msgstr "&Koordinater"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#: settingspagecolor.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Axes:"
msgstr "&Akser:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#: settingspagecolor.ui:61
#, no-c-format
msgid "select color for the axes"
msgstr "vælg en farve for akserne"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#: settingspagecolor.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
+"the OK button."
msgstr ""
-"Angiv aksernes farver. Ændringen vil komme frem så snart du trykker på "
-"O.k.-knappen."
+"Angiv aksernes farver. Ændringen vil komme frem så snart du trykker på O.k.-"
+"knappen."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#: settingspagecolor.ui:75
#, no-c-format
msgid "select color for the grid"
msgstr "vælg en farve for gitteret"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#: settingspagecolor.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
+"the OK button."
msgstr ""
-"Angiv gitterets farve. Ændringen vil komme til syne så snart du trykker på "
-"O.k.-knappen."
+"Angiv gitterets farve. Ændringen vil komme til syne så snart du trykker på O."
+"k.-knappen."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#: settingspagecolor.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Grid:"
msgstr "&Gitter:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#: settingspagecolor.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Default Function Colors"
msgstr "Standard&funktionsfarver"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#: settingspagecolor.ui:148
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 2"
msgstr "standardfarve for for funktion 2"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#: settingspagecolor.ui:151
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 2. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 2. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#: settingspagecolor.ui:162
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 5"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 5"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#: settingspagecolor.ui:165
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 5. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 5. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#: settingspagecolor.ui:176
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 1"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 1"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#: settingspagecolor.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 1. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 1. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#: settingspagecolor.ui:187
#, no-c-format
msgid "Function &1:"
msgstr "Funktion &1:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#: settingspagecolor.ui:201
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 3"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 3"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#: settingspagecolor.ui:204
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 3. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 3. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#: settingspagecolor.ui:212
#, no-c-format
msgid "Function &3:"
msgstr "Funktion &3:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#: settingspagecolor.ui:223
#, no-c-format
msgid "Function &2:"
msgstr "Funktion &2:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#: settingspagecolor.ui:234
#, no-c-format
msgid "Function &4:"
msgstr "Funktion &4:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#: settingspagecolor.ui:248
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 4"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 4"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#: settingspagecolor.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 4. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 4. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#: settingspagecolor.ui:259
#, no-c-format
msgid "Function &5:"
msgstr "Funktion &5:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#: settingspagecolor.ui:297
#, no-c-format
msgid "Function &7:"
msgstr "Funktion &7:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#: settingspagecolor.ui:308
#, no-c-format
msgid "Function &8:"
msgstr "Funktion &8:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#: settingspagecolor.ui:322
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 9"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 9"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#: settingspagecolor.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 9. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 9. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#: settingspagecolor.ui:333
#, no-c-format
msgid "Function &6:"
msgstr "Funktion &6:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#: settingspagecolor.ui:347
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 7"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 7"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#: settingspagecolor.ui:350
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 7. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 7. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#: settingspagecolor.ui:361
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 8"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 8"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#: settingspagecolor.ui:364
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 8. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 8. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#: settingspagecolor.ui:375
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 6"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 6"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#: settingspagecolor.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
+"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
+"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Standardfarven for funktion nummer 6. Bemærk venligst at denne farveindstilling "
-"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer "
-"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste "
-"gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
+"Standardfarven for funktion nummer 6. Bemærk venligst at denne "
+"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
+"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
+"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#: settingspagecolor.ui:386
#, no-c-format
msgid "Function &9:"
msgstr "Funktion &9:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#: settingspagecolor.ui:400
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 10"
msgstr "standardfarven for funktion nummer 10"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#: settingspagecolor.ui:403
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"The default color for function number 10. Please note that this color "
+"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
+"number 1 and you change the color for that number here, the setting will be "
+"shown next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Standardfarven for funktion nummer 10. Bemærk venligst at denne "
"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#: settingspagecolor.ui:411
#, no-c-format
msgid "Function 1&0:"
msgstr "Funktion 1&0:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#: settingspagecoords.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Axes"
msgstr "&Akser"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#: settingspagecoords.ui:47
#, no-c-format
msgid "&X Axis"
msgstr "&X-Akse"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#: settingspagecoords.ui:58 settingspagecoords.ui:204
#, no-c-format
msgid "[-8 | +8]"
msgstr "[-8 | +8]"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#: settingspagecoords.ui:64 settingspagecoords.ui:81 settingspagecoords.ui:98
+#: settingspagecoords.ui:115 settingspagecoords.ui:210
+#: settingspagecoords.ui:227 settingspagecoords.ui:244
+#: settingspagecoords.ui:261
#, no-c-format
msgid "Predefined plot ranges"
msgstr "Prædefinerede plot-områder"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#: settingspagecoords.ui:67 settingspagecoords.ui:84 settingspagecoords.ui:101
+#: settingspagecoords.ui:118 settingspagecoords.ui:213
+#: settingspagecoords.ui:230 settingspagecoords.ui:247
+#: settingspagecoords.ui:264
#, no-c-format
msgid "Select one of the predefined plot ranges."
msgstr "Vælg et af de prædefinerede plot-områder."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#: settingspagecoords.ui:75 settingspagecoords.ui:221
#, no-c-format
msgid "[-5 | +5]"
msgstr "[-5 | +5]"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#: settingspagecoords.ui:92 settingspagecoords.ui:238
#, no-c-format
msgid "[0 | +16]"
msgstr "[0 | +16]"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#: settingspagecoords.ui:109 settingspagecoords.ui:255
#, no-c-format
msgid "[0 | +10]"
msgstr "[0 | +10]"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#: settingspagecoords.ui:126 settingspagecoords.ui:272
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Indret selv:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#: settingspagecoords.ui:164 settingspagecoords.ui:178
+#: settingspagecoords.ui:310 settingspagecoords.ui:324
#, no-c-format
msgid "Custom boundary of the plot range"
msgstr "Selvvalgt grænse for plotområdet."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#: settingspagecoords.ui:167 settingspagecoords.ui:181
+#: settingspagecoords.ui:313 settingspagecoords.ui:327
#, no-c-format
msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
msgstr "Indtast et gyldigt udtryk, for eksempel 2*pi eller e/2."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#: settingspagecoords.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Y Axis"
msgstr "&Y-Akse"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#: settingspagecoords.ui:349
#, no-c-format
msgid "Axis-line width:"
msgstr "Aksernes linjebredde:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#: settingspagecoords.ui:363 settingspagecoords.ui:403
#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Linjebredde"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#: settingspagecoords.ui:371 settingspagecoords.ui:411
+#: settingspagecoords.ui:454 settingspagecoords.ui:665
#, no-c-format
msgid "0.1 mm"
msgstr "0,1 mm"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#: settingspagecoords.ui:389
#, no-c-format
msgid "Tic width:"
msgstr "Enhedsbredde:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#: settingspagecoords.ui:429
#, no-c-format
msgid "Tic length:"
msgstr "Enhedslængde:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#: settingspagecoords.ui:443
#, no-c-format
msgid "Length of the tic line"
msgstr "Længden af enhedslinjen"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#: settingspagecoords.ui:446
#, no-c-format
msgid "Enter the length of a tic line."
msgstr "Indtast længden af en enhedslinje."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#: settingspagecoords.ui:472
#, no-c-format
msgid "Show arrows"
msgstr "Vis pile"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#: settingspagecoords.ui:478
#, no-c-format
msgid "visible arrows at the end of the axes"
msgstr "synlige pile for enden af akserne"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#: settingspagecoords.ui:481
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
msgstr "Afkryds dette hvis akserne skal have pile ved enderne."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#: settingspagecoords.ui:489
#, no-c-format
msgid "Show labels"
msgstr "Vis påskrifter"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#: settingspagecoords.ui:495
#, no-c-format
msgid "visible tic labels"
msgstr "synlige enhedsetiketter"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#: settingspagecoords.ui:498
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
msgstr "Afkryds dette hvis påskrifterne ved enhederne skal vises."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#: settingspagecoords.ui:506
#, no-c-format
msgid "Show extra frame"
msgstr "Vis ekstra ramme"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#: settingspagecoords.ui:512
#, no-c-format
msgid "visible extra frame"
msgstr "synlig ekstra ramme"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#: settingspagecoords.ui:515
#, no-c-format
msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
msgstr "Afkryds dette hvis plotområdet skal indrammes af en ekstra linje."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#: settingspagecoords.ui:523
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Vis akser"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#: settingspagecoords.ui:529
#, no-c-format
msgid "visible axes"
msgstr "synlige akser"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#: settingspagecoords.ui:532
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes should be visible."
msgstr "Afkryds dette hvis alle akser skal vises."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#: settingspagecoords.ui:561
#, no-c-format
msgid "&Grid"
msgstr "&Gitter"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#: settingspagecoords.ui:572
#, no-c-format
msgid "Grid &Style"
msgstr "Gitter&stil"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#: settingspagecoords.ui:575
#, no-c-format
msgid "Available grid styles"
msgstr "Tilgængelige gitterstiler"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#: settingspagecoords.ui:586
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#: settingspagecoords.ui:589
#, no-c-format
msgid "No Grid will be plotted."
msgstr "Intet gitter vil blive plottet."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#: settingspagecoords.ui:597
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#: settingspagecoords.ui:600
#, no-c-format
msgid "A line for every tic."
msgstr "En linje for hver enhed."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#: settingspagecoords.ui:608
#, no-c-format
msgid "Crosses"
msgstr "Krydser"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#: settingspagecoords.ui:611
#, no-c-format
msgid "Only little crosses in the plot area."
msgstr "Kun små krydser i plot-området."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#: settingspagecoords.ui:619
#, no-c-format
msgid "Polar"
msgstr "Polært"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#: settingspagecoords.ui:622
#, no-c-format
msgid "Circles around the Origin."
msgstr "Cirkler omkring startpunktet."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#: settingspagecoords.ui:654
#, no-c-format
msgid "Width for the grid lines"
msgstr "Bredden af gitterlinjerne"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the grid lines."
-msgstr "Indtast bredden af gitterlinjerne."
-
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#: settingspagefonts.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Header table:"
msgstr "Overskrifts&tabel::"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#: settingspagefonts.ui:60
#, no-c-format
msgid "Axis &font:"
msgstr "Skrifttype for &akser:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#: settingspagefonts.ui:79
#, no-c-format
msgid "Axis font &size:"
msgstr "Skrifttypestørrelse &for akser:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#: settingspagefonts.ui:90
#, no-c-format
msgid "the font for the axis"
msgstr "skrifttypen for akserne"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#: settingspagefonts.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
-"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
-"dialog."
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate "
+"setting dialog."
msgstr ""
"Vælg den skrifttype du ønsker at bruge for aksernes påskrifter. Hvis du ikke "
"kan se dem, så tjek at du har aktiveret \"Vis etiketter\" i dialogen for "
"koordinatindstillinger."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#: settingspagefonts.ui:101
#, no-c-format
msgid "The font size for the axis"
msgstr "Skrifttypestørrelse for akserne"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#: settingspagefonts.ui:104
#, no-c-format
msgid "Here you set the font size for the axis"
msgstr "Her kan du indstille skrifttypestørrelsen for akserne"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#: settingspagefonts.ui:112
#, no-c-format
msgid "the font for the header table"
msgstr "skrifttype for overskriftstabellen"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#: settingspagefonts.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
@@ -1854,247 +2857,207 @@ msgstr ""
"Vælg den skrifttype du ønsker at bruge til overskriftstabellen. "
"Overskriftstabellen kan inkluderes når du udskriver en graf."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#: settingspageprecision.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom"
+msgstr "&Ingen forstørrelse"
+
+#: settingspageprecision.ui:52
#, no-c-format
msgid "Zoom in by:"
msgstr "Forstør med:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#: settingspageprecision.ui:63
#, no-c-format
msgid "Zoom out by:"
msgstr "&Formindsk med:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#: settingspageprecision.ui:86 settingspageprecision.ui:109
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#: settingspageprecision.ui:89
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-in tool should use."
msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#: settingspageprecision.ui:112
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-out tool should use."
msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#: settingspageprecision.ui:122
#, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#: settingspageprecision.ui:136
#, no-c-format
msgid "Color for the plot area behind the grid."
msgstr "Farve for plotområdet bagved gitteret."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#: settingspageprecision.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
-"effect on printing nor export."
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has "
+"no effect on printing nor export."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at vælge farven på baggrunden. Dette valg har ingen "
"virkning på udskrift og eksport."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#: settingspageprecision.ui:166
#, no-c-format
msgid "Angle Mode"
msgstr "Vinkeltilstand"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#: settingspageprecision.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Radian"
msgstr "&Radian"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#: settingspageprecision.ui:180
#, no-c-format
msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
msgstr "Trigonometriske funktioner bruger radian-tilstand til vinkler."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#: settingspageprecision.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
+"for trigonometric functions only."
msgstr ""
-"Afkryds denne knap for at bruge radian-tilstand til at måle vinkler. Dette er "
-"kun vigtigt for trigonometriske funktioner."
+"Afkryds denne knap for at bruge radian-tilstand til at måle vinkler. Dette "
+"er kun vigtigt for trigonometriske funktioner."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#: settingspageprecision.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Degree"
msgstr "&Grad"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#: settingspageprecision.ui:194
#, no-c-format
msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
msgstr "Trigonometriske funktioner bruger grad-tilstand til vinkler."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#: settingspageprecision.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
+"for trigonometric functions only."
msgstr ""
-"Afkryds denne knap for at bruge grad-tilstand til at måle vinkler. Dette er kun "
-"vigtigt for trigonometriske funktioner."
+"Afkryds denne knap for at bruge grad-tilstand til at måle vinkler. Dette er "
+"kun vigtigt for trigonometriske funktioner."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#: settingspageprecision.ui:207
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Præcision"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#: settingspageprecision.ui:226
#, no-c-format
msgid "Points per pixel:"
msgstr "Punkter pr pixel:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#: settingspageprecision.ui:243
#, no-c-format
msgid "How many points per pixel shall be calculated."
msgstr "Hvor mange punkter pr pixel skal beregnes."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#: settingspageprecision.ui:246
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
"computers or very complex plots use higher values."
msgstr ""
-"Indtast mængden af punkter pr pixel som skal beregnes. For langsomme computere "
-"eller meget komplekse plot bruges større værdier."
+"Indtast mængden af punkter pr pixel som skal beregnes. For langsomme "
+"computere eller meget komplekse plot bruges større værdier."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#: settingspageprecision.ui:256
#, no-c-format
msgid "&Use relative step width"
msgstr "Br&ug relativ skridtbredde"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#: settingspageprecision.ui:259
#, no-c-format
msgid "Use the same precision independent of the window's size"
msgstr "Brug samme præcision uafhængig af vinduets størrelse"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
-"size of the window."
-msgstr ""
-"Hvis relativ skriftbredde er sat til sand, vil skridtbredden blive justeret til "
-"størrelsen af vinduet."
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#: settingspagescaling.ui:32
#, no-c-format
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Akse"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#: settingspagescaling.ui:43 settingspagescaling.ui:223
#, no-c-format
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalering:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#: settingspagescaling.ui:65 settingspagescaling.ui:245
#, no-c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Udskriver:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#: settingspagescaling.ui:73 settingspagescaling.ui:84
+#: settingspagescaling.ui:253 settingspagescaling.ui:264
#, no-c-format
msgid "1 tic ="
msgstr "1 enhed ="
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#: settingspagescaling.ui:93 settingspagescaling.ui:152
+#: settingspagescaling.ui:273 settingspagescaling.ui:332
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#: settingspagescaling.ui:98 settingspagescaling.ui:157
+#: settingspagescaling.ui:278 settingspagescaling.ui:337
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#: settingspagescaling.ui:103 settingspagescaling.ui:162
+#: settingspagescaling.ui:283 settingspagescaling.ui:342
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#: settingspagescaling.ui:108 settingspagescaling.ui:167
+#: settingspagescaling.ui:288 settingspagescaling.ui:347
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#: settingspagescaling.ui:113 settingspagescaling.ui:172
+#: settingspagescaling.ui:293 settingspagescaling.ui:352
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#: settingspagescaling.ui:118 settingspagescaling.ui:177
+#: settingspagescaling.ui:298 settingspagescaling.ui:357
#, no-c-format
msgid "pi/2"
msgstr "pi/2"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#: settingspagescaling.ui:123 settingspagescaling.ui:182
+#: settingspagescaling.ui:303 settingspagescaling.ui:362
#, no-c-format
msgid "pi/3"
msgstr "pi/3"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#: settingspagescaling.ui:128 settingspagescaling.ui:187
+#: settingspagescaling.ui:308 settingspagescaling.ui:367
#, no-c-format
msgid "pi/4"
msgstr "pi/4"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#: settingspagescaling.ui:135
#, no-c-format
msgid "set the x-axis' printing scaling"
msgstr "sæt x-aksens udskriftsskalering"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#: settingspagescaling.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
@@ -2103,49 +3066,36 @@ msgstr ""
"Dette ligner indstillingen ovenfor, men dette sætter afstanden mellem to "
"gitterpunkter på x-aksen når der udskrives eller tegnes på skærmen."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#: settingspagescaling.ui:146 settingspagescaling.ui:326
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#: settingspagescaling.ui:199
#, no-c-format
msgid "set the x-axis' scaling"
msgstr "sæt x-aksens skalering"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#: settingspagescaling.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
"apart grid lines will be drawn."
msgstr ""
-"Vælg hvor mange enheder x-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, hvor "
-"langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes."
+"Vælg hvor mange enheder x-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, "
+"hvor langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#: settingspagescaling.ui:212
#, no-c-format
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Akse"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#: settingspagescaling.ui:315 settingspagescaling.ui:379
#, no-c-format
msgid "set the y-axis' scaling"
msgstr "sæt y-aksens skalering"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#: settingspagescaling.ui:318
#, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
@@ -2154,1260 +3104,21 @@ msgstr ""
"Dette ligner indstillingen ovenfor, men dette sætter afstanden mellem to "
"gitterpunkter på y-aksen når der udskrives eller tegnes på skærmen."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#: settingspagescaling.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
"apart grid lines will be drawn."
msgstr ""
-"Vælg hvor mange enheder y-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, hvor "
-"langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes."
+"Vælg hvor mange enheder y-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, "
+"hvor langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes."
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#: sliderwindow.ui:16
#, no-c-format
msgid "Slider"
msgstr "Skyder"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#: sliderwindow.ui:70
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
-#: rc.cpp:1456
-#, no-c-format
-msgid "Axis-line width"
-msgstr "Aksernes linjebredde"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
-#: rc.cpp:1459
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the axis lines."
-msgstr "Indtast bredden for akselinjen."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid "Checked if labels are visible"
-msgstr "Afkrydset hvis påskrifter er synlige"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
-msgstr "Afkryds dette felt hvis påskrifterne ved enhederne skal vises."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "Checked if axes are visible"
-msgstr "Afkrydset hvis akser skal vises"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should be shown."
-msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal vises."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Checked if arrows are visible"
-msgstr "Afkrydset hvis pile er synlige"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should have arrows."
-msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal have pile."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "Grid Line Width"
-msgstr "Gittelinjebredde"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1486
-#, no-c-format
-msgid "Grid Style"
-msgstr "Gitterstil"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
-#: rc.cpp:1489
-#, no-c-format
-msgid "Choose a suitable grid style."
-msgstr "Vælg en passende gitterstil."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1492
-#, no-c-format
-msgid "Checked if a frame is visible"
-msgstr "Afkrydset hvis en ramme er synlig"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
-#: rc.cpp:1495
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "Afkryds dette felt hvis der skal tegnes en ramme omkring plottet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "Checked if an extra frame is visible"
-msgstr "Afkrydset hvis en ekstra ramme er synlig"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
-#: rc.cpp:1501
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt hvis en ekstra ramme skal tegnes omkring plotteområdet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1504
-#, no-c-format
-msgid "Tic length"
-msgstr "Enhedslængde"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
-#: rc.cpp:1507
-#, no-c-format
-msgid "Enter the length of the tic lines"
-msgstr "Indtast længden af enhedslinjerne"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "Tic width"
-msgstr "Enhedsbredde"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
-#: rc.cpp:1513
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the tic lines."
-msgstr "Indtast bredden af enhedslinjerne"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Plot-line width"
-msgstr "Plotlinjebredde"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1519
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the plot line."
-msgstr "Indtast bredden af plotlinjerne"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "Predefined x-axis range"
-msgstr "Prædefineret x-akse område"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
-#: rc.cpp:1525
-#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area widths."
-msgstr "Prædefinerede plot-områdebredder."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "Predefined y-axis range"
-msgstr "Prædefineret y-akse område"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1531
-#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area heights."
-msgstr "Prædefinerede plot-områdehøjder."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "Left boundary"
-msgstr "Venstre grænse"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
-#: rc.cpp:1537
-#, no-c-format
-msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
-msgstr "Indtast den venstre grænse for plotområdet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
-#: rc.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "Right boundary"
-msgstr "Højre grænse"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1543
-#, no-c-format
-msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
-msgstr "Indtast den højre grænse for plotområdet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
-#: rc.cpp:1546
-#, no-c-format
-msgid "Lower boundary"
-msgstr "Nedre grænse"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
-#: rc.cpp:1549
-#, no-c-format
-msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
-msgstr "Indtast den nedre grænse for plotområdet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
-#: rc.cpp:1552
-#, no-c-format
-msgid "Upper boundary"
-msgstr "Øvre grænse"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1555
-#, no-c-format
-msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
-msgstr "Indtast den øvre grænse for plotområdet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
-#: rc.cpp:1558
-#, no-c-format
-msgid "Width of a unit from tic to tic"
-msgstr "Bredde af enhed fra mærke til mærke"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1561
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
-msgstr "Indtast bredden af en enhed fra mærke til mærke."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "Height of a unit from tic to tic"
-msgstr "Højde af enhed fra mærke til mærke"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
-msgstr "Indtast højden af en enhed fra mærke til mærke."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Printed width of 1 unit"
-msgstr "Udskrevet bredde af 1 enhed"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit in cm."
-msgstr "Indtast bredden af en enhed i cm."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Printed height of 1 unit"
-msgstr "Udskrevet højde af 1 enhed"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit in cm."
-msgstr "Indtast højden af en enhed i cm."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid "Font name of the axis labels"
-msgstr "Skrifttypenavn for aksernes påskrifter"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
-#: rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the axis labels."
-msgstr "Vælg et skrifttypenavn for aksepåskrifterne."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
-#: rc.cpp:1588
-#, no-c-format
-msgid "Font size of the axis labels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse for aksernes påskrifter"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
-#: rc.cpp:1591
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font size for the axis labels."
-msgstr "Vælg et skrifttypestørrelse for aksepåskrifterne."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
-#: rc.cpp:1594
-#, no-c-format
-msgid "Font name of the printed header table"
-msgstr "Skrifttypenavn for den udskrevne overskriftstabel"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
-#: rc.cpp:1597
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
-msgstr ""
-"Vælg et skrifttypenavn for den den tabel der udskrives for oven på siden."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1600
-#, no-c-format
-msgid "Axis-line color"
-msgstr "Aksernes linjefarve"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "Enter the color of the axis lines."
-msgstr "Indtast farven for akselinjen."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
-#: rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "Grid Color"
-msgstr "Gitterfarve"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the grid lines."
-msgstr "Vælg en farve for gitterlinjerne."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
-#: rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 1"
-msgstr "Farve for funktion 1"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 1."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 1."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
-#: rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 2"
-msgstr "Farve for funktion 2"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 2."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 2."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
-#: rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 3"
-msgstr "Farve for funktion 3"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 3."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 3."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
-#: rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 4"
-msgstr "Farve for funktion 4"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 4."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 4."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
-#: rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 5"
-msgstr "Farve for funktion 5"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 5."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 5."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
-#: rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 6"
-msgstr "Farve for funktion 6"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 6."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 6."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
-#: rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 7"
-msgstr "Farve for funktion 7"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 7."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 7."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
-#: rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 8"
-msgstr "Farve for funktion 8"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 8."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 8."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
-#: rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 9"
-msgstr "Farve for funktion 9"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 9."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 9."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
-#: rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 10"
-msgstr "Farve for funktion 10"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1669
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 10."
-msgstr "Vælg en farve for funktion 10."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
-#: rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "Step width in pixel"
-msgstr "Skridtbredde i pixel"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
-#: rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr ""
-"Jo større skridtbredde, jo hurtigere men mindre præcis udførsel af plottet."
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
-#: rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Use relative step width"
-msgstr "Brug relativ skridtbredde"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
-#: rc.cpp:1684
-#, no-c-format
-msgid "Radians instead of degrees"
-msgstr "Radianer i stedet for grader"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
-#: rc.cpp:1687
-#, no-c-format
-msgid "Check the box if you want to use radians"
-msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruger radianer"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
-#: rc.cpp:1690
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
-#: rc.cpp:1693
-#, no-c-format
-msgid "The background color for the graph"
-msgstr "Baggrundsfarven for grafen"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
-#: rc.cpp:1696
-#, no-c-format
-msgid "Zoom-in step"
-msgstr "Forstørrelsesskridt"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
-#: rc.cpp:1699
-#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use"
-msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
-#: rc.cpp:1702
-#, no-c-format
-msgid "Zoom-out step"
-msgstr "Formindskelsesskridt"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
-#: rc.cpp:1705
-#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use"
-msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Matematisk funktionsplotter for TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil at åbne"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Forskellige forbedringer"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg ikon"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "kommandolinjeflag, MIME-type"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Indtast en funktionsligning, for eksempel: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generel opsætning"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstanter"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Indstil KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksportér..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Ingen forstørrelse"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Forstør &rektangulært"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Forstør"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "For&mindsk"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Centrér ved et punkt"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Tilpas kontrol til de trigonometriske funktioner"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Prædefinerede &matematiske funktioner"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Farver..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordinatsystem..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "&Skalering..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "S&krifttyper..."
-
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordinatsystem I"
-
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordinatsystem II"
-
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordinatsystem III"
-
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "Nyt &funktionsplot..."
-
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nyt parametrisk plot..."
-
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nyt polært plot..."
-
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Redigér plot..."
-
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Få y-værdi..."
-
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Søg efter minimumsværdien..."
-
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Søg efter maksimumsværdien..."
-
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Beregn integral"
-
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Hurtigredigering"
-
-#: MainDlg.cpp:184
-msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
-msgstr ""
-"Indtast en simpel funktionsligning her.\n"
-"For eksempel: f(x)=x^2\n"
-"For flere valg bruges menuen Funktioner->Redigér plot..."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Vis skyderen 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Vis skyderen 1"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Vis skyderen 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Vis skyderen 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flyt"
-
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Plottet er blevet ændret.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Denne fil er gemt i et gammelt fil-format. Hvis du gemmer den, kan du ikke åbne "
-"filen med ældre udgaver af Kmplot. Vil du fortsætte?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Gem nyt format"
-
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Filen kunne ikke gemmes"
-
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|(Skalerbar vektorgrafik)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi(*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "Url'en kunne ikke gemmes."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Udskriv plot"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Redigér farver"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Redigér skala"
-
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Redigér skrifttyper..."
-
-#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
-msgid "New Function Plot"
-msgstr "Nyt funktionsplot"
-
-#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
-msgid "New Parametric Plot"
-msgstr "Nyt parametrisk plot"
-
-#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
-msgid "New Polar Plot"
-msgstr "Nyt polært plot"
-
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"Parametriske funktions skal defineres i \"Nyt parametrisk plot\"-dialogen som "
-"du kan finde i menulinjen"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Denne funktion afhænger af en anden funktion"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Syntaksfejl"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Manglende parenteser"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Funktionsnavn ukendt"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Tom funktionsvariabel"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"For mange funktioner"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Hukommelses overforbrug af token"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Stak overforbrug"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Navn på funktion ikke fri."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Fortolkningsfejl ved position %1:\n"
-"Rekursiv funktion ikke tilladt."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Kunne ikke finde en defineret konstant ved position %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Tom funktionen"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Funktionens navn må ikke indeholde store bogstaver."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Funktionen kunne ikke findes."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "Udtrykket må ikke indeholde brugerdefinerede konstanter."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Afledte"
-
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Skyder nr. %1"
-
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "Du kan kun definere plotfunktioner i denne dialog"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr ""
-"Den minimale områdeværdi skal være lavere end den maksimale områdeværdi"
-
-#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
-msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
-msgstr "Indsæt venligst et minimalt og maksimalt område mellem %1 og %2"
-
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Indsæt venligst en gyldig x-værdi"
-
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Indsæt venligst en gyldig y-værdi"
-
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Rekursiv funktion er kun tilladt når der tegnes grafer af integraler"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Funktionen kunne ikke findes"
-
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt"
-
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Fejl i endelsen."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Der er ingen andre Kmplot-udgaver der kører"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Vælg hvilken KmPlot-udgave\n"
-"du ønsker at kopiere funktionen til:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "En fejl viste sig ved overførslen"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "En funktion bruger denne konstant. Den kan derfor ikke fjernes."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Punktet kunne ikke findes."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Vælg navn"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Vælg en navn for konstanten:"
-
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "Tegningen blev annulleret af brugeren."
-
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametre:"
-
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "Plotte-område"
-
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "Akseopdeling"
-
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "Udskriftformat"
-
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "x-Akse:"
-
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "y-Akse:"
-
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funktioner:"
-
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "rod"
-
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at fjerne denne funktion?"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Skyder %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Skyder nr. %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Flyt skyder for at ændre parameteren for funktionsplottet forbundet med denne "
-"skyder."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Æ&ndr minimumsværdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Æ&ndr maksimumværdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Ændr minimumsværdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Indtast en ny minimal værdi for skyderen:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Ændr maksimumsværdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Indtast en ny maksimal værdi for skyderen:"
-
-#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
-msgid "Lower boundary of the plot range"
-msgstr "Nedre grænse for plotområdet"
-
-#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
-msgid "Upper boundary of the plot range"
-msgstr "Øvre grænse for plotområdet"
-
-#: kminmax.cpp:81
-msgid "Find Maximum Point"
-msgstr "Find maksimumpunktet"
-
-#: kminmax.cpp:82
-msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
-msgstr "Søg efter maksimumpunktet i det område du angav"
-
-#: kminmax.cpp:83
-msgid ""
-"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Søg efter den største y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i en "
-"besked-felt."
-
-#: kminmax.cpp:88
-msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
-msgstr "Søg efter mimimumspunktet i det område du angav"
-
-#: kminmax.cpp:89
-msgid ""
-"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Søg efter den mindste y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i en "
-"besked-felt."
-
-#: kminmax.cpp:94
-msgid "Get y-Value"
-msgstr "Få y-værdi"
-
-#: kminmax.cpp:95
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: kminmax.cpp:96
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kminmax.cpp:102
-msgid "No returned y-value yet"
-msgstr "Ingen y-værdi returneret endnu"
-
-#: kminmax.cpp:103
-msgid ""
-"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
-"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
-msgstr ""
-"Her vil du se y-værdien som du fik fra x-værdien i tekstfeltet ovenfor. For at "
-"beregne y-værdien, trykkes på Beregn-knappen."
-
-#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
-msgid "&Calculate"
-msgstr "&Beregn"
-
-#: kminmax.cpp:106
-msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
-msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev"
-
-#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
-msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev og vis den i y-værdi feltet."
-
-#: kminmax.cpp:123
-msgid "Calculate Integral"
-msgstr "Beregn integral"
-
-#: kminmax.cpp:124
-msgid "Calculate the integral between the x-values:"
-msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne:"
-
-#: kminmax.cpp:127
-msgid "Calculate the integral between the x-values"
-msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne"
-
-#: kminmax.cpp:128
-msgid ""
-"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
-"area."
-msgstr ""
-"Beregn det numeriske integral mellem X-værdierne og optegn resultatet som et "
-"areal."
-
-#: kminmax.cpp:221
-msgid "Please choose a function"
-msgstr "Vælg venligst en funktion"
-
-#: kminmax.cpp:301
-msgid "You must choose a parameter for that function"
-msgstr "Du skal vælge en parameter for den funktion"
-
-#: kminmax.cpp:311
-msgid ""
-"Minimum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Minimumsværdi:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:317
-msgid ""
-"Maximum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Maksimumsværdi:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:328
-msgid "The returned y-value"
-msgstr "Den returnerede y-værdi"
-
-#: kminmax.cpp:329
-msgid ""
-"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
-"the x-value in the textbox above"
-msgstr ""
-"Her ser du resultatet af beregningen: den returnerede y-værdi du fik fra "
-"x-værdien i tekstfeltet ovenfor"
-
-#: kminmax.cpp:339
-msgid ""
-"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n"
-"%3"
-
-#: kminmax.cpp:344
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "Operationen bleb annulleret af brugeren."
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose Parameter"
-msgstr "Vælg parameter"
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose a parameter to use:"
-msgstr "Vælg en parameter at bruge:"
-
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Kunne ikke finde KmPlot's part."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n"
-"*.*|Alle filer"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Filen kunne ikke indlæses"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Filen havde et ukendt versionsnummer"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Funktionen %1 kunne ikke indlæses"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordinater"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Redigér koordinatsystem"