summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po121
1 files changed, 73 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po
index 8a954641a3b..60f39c84136 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -10,21 +10,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-26 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: Ignaz Forster <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:03+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kdesktop/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach, Ignaz Forster"
+msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach, Ignaz Forster, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@@ -120,14 +121,12 @@ msgid "Lock Session"
msgstr "Sitzung sperren"
#: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Sitzung sperren"
+msgstr "Sitzung sperren (Tastenkürzel)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Nur Bildschirmschoner starten"
+msgstr "Bildschirmschoner starten"
#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
@@ -314,32 +313,32 @@ msgstr "&Neue Sitzung starten"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Breite des zu erstellenden Bildes"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44
msgid "Height of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des zu erstellenden Bildes"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45
msgid "File sname where to dump the output in png format"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname wo die Ausgabe im PNG Format abgelegt werden soll"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
msgstr ""
+"Zu öffnende URL (wenn nicht spezifiziert, wird sie aus kwebdesktoprc gelesen)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop"
-msgstr "Die TDE-Arbeitsumgebung"
+msgstr "TDE Web Desktop"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige eine HTML-Seite als Hintergrund des Desktops"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
msgid "developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Entwickler und Betreuer"
#: kxdglauncher.cpp:91
msgid "XDG variable name to open"
@@ -353,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: kxdglauncher.cpp:98
msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "TDE XDG Datei Browser Starter und Prompter"
#: kxdglauncher.cpp:98
msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
@@ -365,11 +364,12 @@ msgid ""
"Please confirm your Documents directory location<br>Upon confimation a new "
"directory will be created"
msgstr ""
+"Bitte bestätige den Ort deines Dokumenten Verzeichnises<br>Bei Bestätigung "
+"wird ein neues Verzeichnis erstellt"
#: kxdglauncher.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Create Documents directory"
-msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden"
+msgstr "Erstelle Dokumenten Verzeichnis"
#: kxdglauncher.cpp:167
msgid "Unable to create directory "
@@ -409,11 +409,13 @@ msgstr ""
"Sitzung fort, indem Sie die Maus bewegen oder eine Taste drücken.</qt>"
#: lock/autologout.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr "<nobr><qt>Sie werden in 1 Sekunde automatisch abgemeldet</qt></nobr>"
+msgstr ""
+"_n: <nobr><qt>Du wirst automatisch in einer Sekunde abgemeldet</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>Du wirst automatisch in %n Sekunden abgemeldet</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76
msgid "Desktop Session Locked"
@@ -468,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: lock/lockdlg.cc:691 lock/lockprocess.cc:2421
msgid "Authentication Subsystem Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigungs Subsystem Mitteilung"
#: lock/lockdlg.cc:750
msgid "New Session"
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Speicherort"
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
-msgstr ""
+msgstr "&Aktivieren"
#: lock/lockdlg.cc:937
msgid "Start &New Session"
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "&Neue Sitzung starten"
#: lock/lockdlg.cc:997
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN:"
#: lock/lockprocess.cc:557 lock/lockprocess.cc:713
msgid "Securing desktop session"
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Nur Bildschirmschoner starten"
#: lock/main.cc:209
msgid "Launch the secure dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Starte den Sicherungsdialog"
#: lock/main.cc:210
msgid "Only use the blank screensaver"
@@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Einfachen Bildschirmschoner verwenden"
#: lock/main.cc:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
-msgstr ""
+msgstr "TDE internes Kommando für Hintergrundprozess Ladung"
#: lock/main.cc:229
msgid "KDesktop Locker"
@@ -570,32 +572,32 @@ msgstr "Bildschirmsperre"
#: lock/querydlg.cc:74
msgid "Information Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Information benötigt"
#: lock/sakdlg.cc:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Drücke Strg+Alt+Entf zum Starten."
#: lock/sakdlg.cc:104
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Prozess hilft dein Passwort sicher zu halten."
#: lock/sakdlg.cc:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Es hält unautorisierte Benutzer davon ab, den Anmeldebildschirm zu emulieren."
#: lock/securedlg.cc:76
msgid "Secure Desktop Area"
-msgstr ""
+msgstr "Schütze Desktop Bereich"
#: lock/securedlg.cc:97
msgid "'%1' is currently logged on"
msgstr "'%1' ist zur Zeit angemeldet"
#: lock/securedlg.cc:100
-#, fuzzy
msgid "You are currently logged on"
-msgstr "'%1' ist zur Zeit angemeldet"
+msgstr "Du bist zurzeit angemeldet auf"
#: lock/securedlg.cc:109
msgid "Task Manager"
@@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Prozessmanager"
#: lock/securedlg.cc:112
msgid "Logoff Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abmelde-Menü"
#: main.cc:58
msgid "The TDE desktop"
@@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Bitte warten Sie, bis kded die Datenbank erstellt hat"
#: main.cc:68
msgid "Enable background transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere Hintergrund Transparenz"
#: main.cc:171
msgid "KDesktop"
@@ -774,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund Durchsichtigkeit"
#: kdesktop.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -782,6 +784,8 @@ msgid ""
"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can "
"then render something behind it."
msgstr ""
+"Hier kannst du die Durchsichtigkeit des Hintergrundes (0-100) einstellen. "
+"Ein Composite Manager kann etwas dahinter zeichnen."
#: kdesktop.kcfg:43
#, no-c-format
@@ -906,19 +910,19 @@ msgstr ""
"Zeigegeräts auf die Arbeitsfläche klicken."
#: kdesktop.kcfg:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE major version number"
-msgstr "Haupt-Versionsnummer von TDE"
+msgstr "Hauptversionsnummer von TDE"
#: kdesktop.kcfg:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Unter-Versionsnummer von TDE"
+msgstr "Nebenversionsnummer von TDE"
#: kdesktop.kcfg:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE release version number"
-msgstr "Release-Versionsnummer von TDE"
+msgstr "Buildnummer von TDE"
#: kdesktop.kcfg:127
#, no-c-format
@@ -1120,6 +1124,8 @@ msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, stellt dieses das älter aussehend ungemanagte "
+"Fensterverhalten der Desktop Sperrung wieder her."
#: kdesktop.kcfg:308
#, no-c-format
@@ -1127,12 +1133,16 @@ msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird das Datum und die Zeit, wann der Bildschirm gesperrt "
+"wurde angezeigt, als zusätzliche Eindringungserkennungs Maßnahme."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
+"Wenn deaktiviert startet der Bildschirmschoner sofort wenn der Bildschirm "
+"gesperrt wird."
#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
@@ -1140,11 +1150,13 @@ msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden alle aktiven Fenster vom Bildschirmschoner versteckt, "
+"so dass nur der Arbeitsflächen Hintergrund als Resultat gezeigt wird."
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Verstecke den Abbrechen Knopf von dem \"Sitzung gesperrt\" Dialog."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
@@ -1153,6 +1165,9 @@ msgid ""
"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be "
"enabled prior to use."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird das Trinity Secure Attention Key (TSAK) System genutzt "
+"um den Bildschirm Sperrer zu schützen. Dieses erfordert es systemweite TSAK "
+"Unterstützung zu aktivieren vor der Nutzung."
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
@@ -1192,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: minicli_ui.ui:188
#, no-c-format
msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr ""
+msgstr "Autovervollständigung zeigt verfügbare &Programme"
#: minicli_ui.ui:191
#, no-c-format
@@ -1201,11 +1216,14 @@ msgid ""
"autocompletion area.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Wenn aktiviert, zeigt das System verfügbare Programme im "
+"Autovervollständigungs Bereich\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr ""
+msgstr "Autovervollständigung nutzt &Dateisystem anstatt den Verlauf"
#: minicli_ui.ui:203
#, no-c-format
@@ -1214,11 +1232,14 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Dieses wählt aus, dass das Dateisystem oder der letzte Kommandoverlauf "
+"für die Autovervollständigung genutzt wird.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Autovervollständigung benutzt &beides Verlauf und Dateisystem"
#: minicli_ui.ui:215
#, no-c-format
@@ -1227,6 +1248,9 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Dieses wählt aus, dass das Dateisystem und der letzte Kommandoverlauf "
+"für die Autovervollständigung genutzt wird.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:235
#, no-c-format
@@ -1331,7 +1355,7 @@ msgid "Com&mand:"
msgstr "Be&fehl:"
#: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you "
"want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a "
@@ -1339,7 +1363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Programms ein, das Sie starten oder die Adresse der "
"Ressource, die Sie aufrufen möchten. Das kann eine URL auf einem "
-"Fremdrechner sein wie \"www.kde.org\" oder eine lokale wie \"~/.tderc\"."
+"Fremdrechner sein wie \"www.trinitydesktop.org\" oder eine lokale wie \"~/."
+"tderc\"."
#: minicli_ui.ui:569
#, no-c-format