summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po489
1 files changed, 258 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
index 32f287890ec..b06fcc2872c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -18,229 +18,57 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "&Punkte-Effekt in der Titelleiste"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Titelzeile mit einem Punkte-Effekt "
-"angezeigt, andernfalls werden keine Punkte angezeigt."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer "
-"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine "
-"Leiste angezeigt."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "&Farbverlauf"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dekorationen mit einem Farbverlauf "
-"versehen. Andernfalls wird kein Farbverlauf angezeigt."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Einstellungsdialog"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Titelausrichtung"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "&Farbige Fensterumrandung"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Fensterumrandung in der Farbe "
-"der Titelleiste dargestellt. Ansonsten wird die Hintergrundfarbe des Fensters "
-"verwendet."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Schattierten &Text verwenden"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Text in der "
-"Titelzeile einen Schatten erhält."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Knöpfe animieren"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Knöpfe eingeblendet "
-"werden, sobald der Mauszeiger darüber schwebt und wieder verschwinden, wenn die "
-"Maus weiter bewegt wird."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fenster wie unter Microsoft Windows "
-"über einen Doppelklick auf den Menüknopf schließen möchten."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Fenstersymbol in der &Ausbuchtung anzeigen"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Fenstersymbol in der Ausbuchtung "
-"neben dem Fenstertitel angezeigt."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "&Kleine Ausbuchtungen bei aktiven Fenstern"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Ausbuchtung bei "
-"aktiven Fenstern genauso groß ist wie bei inaktiven. Das ist bei Laptops und "
-"Bildschirmen mit niedrigen Auflösung von Vorteil, da hier der zur Verfügung "
-"stehende Platz optimal für den Fensterinhalt ausgenutzt werden soll."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer "
-"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster gemalt. Andernfalls wird stattdessen "
-"nur ein schmaler Rahmen gemalt."
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Fensterheber rückgängig"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Fensterheber"
@@ -252,13 +80,18 @@ msgstr "Größe ändern"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>B II-Vorschau</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Fensterrahmen mit der &Titelzeilenfarbe malen"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterrahmen in der Farbe der "
@@ -270,9 +103,10 @@ msgid "Draw &resize handle"
msgstr "&Anfasser zur Größenänderung anzeigen"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterdekorationen mit einem "
"\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Andernfalls "
@@ -304,31 +138,67 @@ msgstr "Fenster schließen"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
-"Dem Doppelklick auf den Menüknopf kann eine Aktion zugewiesen werden. Belassen "
-"Sie die Einstellung \"Nichts tun\", wenn Sie unsicher sind."
+"Dem Doppelklick auf den Menüknopf kann eine Aktion zugewiesen werden. "
+"Belassen Sie die Einstellung \"Nichts tun\", wenn Sie unsicher sind."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "&Punkte-Effekt in der Titelleiste"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterrahmen in der Farbe der "
-"Titelzeile gemalt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen verwendet."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Titelzeile mit einem Punkte-"
+"Effekt angezeigt, andernfalls werden keine Punkte angezeigt."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extraschlank"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Eine Quartz-Fensterdekoration mit besonders kleiner Titelleiste"
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer "
+"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine "
+"Leiste angezeigt."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "&Farbverlauf"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dekorationen mit einem Farbverlauf "
+"versehen. Andernfalls wird kein Farbverlauf angezeigt."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-Vorschau</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Immer im Hintergrund"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -350,9 +220,9 @@ msgstr "Angeheftet"
msgid "Unsticky"
msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern System"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -361,13 +231,13 @@ msgstr "&Anfasser zur Größenänderung malen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterdekorationen mit einem "
"\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Hierdurch "
-"werden Größenänderungen einfacher, insbesondere bei Verwendung von Trackballs "
-"und anderen Mausersätzen bei Laptops."
+"werden Größenänderungen einfacher, insbesondere bei Verwendung von "
+"Trackballs und anderen Mausersätzen bei Laptops."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -385,21 +255,178 @@ msgstr "Mittel"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik-Vorschau</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern System"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Immer im Hintergrund"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterrahmen in der Farbe der "
+"Titelzeile gemalt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen "
+"verwendet."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extraschlank"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Eine Quartz-Fensterdekoration mit besonders kleiner Titelleiste"
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Fenstersymbol in der &Ausbuchtung anzeigen"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Fenstersymbol in der Ausbuchtung "
+"neben dem Fenstertitel angezeigt."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "&Kleine Ausbuchtungen bei aktiven Fenstern"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Ausbuchtung bei "
+"aktiven Fenstern genauso groß ist wie bei inaktiven. Das ist bei Laptops und "
+"Bildschirmen mit niedrigen Auflösung von Vorteil, da hier der zur Verfügung "
+"stehende Platz optimal für den Fensterinhalt ausgenutzt werden soll."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer "
+"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster gemalt. Andernfalls wird "
+"stattdessen nur ein schmaler Rahmen gemalt."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Schattierten &Text verwenden"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Text in der "
+"Titelzeile einen Schatten erhält."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Titelausrichtung"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "&Farbige Fensterumrandung"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Fensterumrandung in der Farbe "
+"der Titelleiste dargestellt. Ansonsten wird die Hintergrundfarbe des "
+"Fensters verwendet."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Knöpfe animieren"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Knöpfe eingeblendet "
+"werden, sobald der Mauszeiger darüber schwebt und wieder verschwinden, wenn "
+"die Maus weiter bewegt wird."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fenster wie unter Microsoft "
+"Windows über einen Doppelklick auf den Menüknopf schließen möchten."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"