diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po | 304 |
1 files changed, 153 insertions, 151 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po index 9fe43529164..110d431c98f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 00:00+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <[email protected]>\n" "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -142,6 +142,15 @@ msgstr "Kein &Flimmern" msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Umgekehrt quer" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Umgekehrt" @@ -150,6 +159,10 @@ msgstr "Umgekehrt" msgid "Seascape" msgstr "Umgekehrt quer" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "Auf Seiten&breite anpassen" @@ -230,8 +243,8 @@ msgstr "KGhostView" msgid "" "Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" msgstr "" -"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document Format " -"(.pdf)." +"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document " +"Format (.pdf)." #: kgv_view.cpp:375 msgid "" @@ -275,31 +288,28 @@ msgstr "für die Arbeit am DSC-Parser von GSViews." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Beim Rendern trat ein Fehler auf." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Die Anzeige kann fehlerhaft sein." -"<br>Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" -"</nobr>) die bei der Diagnose helfen können.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Beim Rendern trat ein Fehler auf.<br><strong>%1</strong><br>Die Anzeige " +"kann fehlerhaft sein.<br>Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript " +"(<nobr><strong>%2</strong></nobr>) die bei der Diagnose helfen können.</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie nicht " -"behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine aktuellere " -"Version.\n" -"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise keine " -"Dateien anzeigen.\n" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." +msgstr "" +"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie " +"nicht behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine " +"aktuellere Version.\n" +"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise " +"keine Dateien anzeigen.\n" "Für Ihr System scheint die Version %2 passend zu sein. Aber auch aktuellere " "Versionen sollten funktionieren." @@ -317,17 +327,18 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": Die Datei existiert nicht.</qt>" +"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Die Datei " +"existiert nicht.</qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen von <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": keine Berechtigung.</qt>" +"<qt>Fehler beim Öffnen von <nobr><strong>%1</strong></nobr>: keine " +"Berechtigung.</qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -340,9 +351,9 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"des Typs <strong>%2</strong>. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, " -".eps) und Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden.</qt>" +"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> des Typs " +"<strong>%2</strong>. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, .eps) und " +"Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden.</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" @@ -379,11 +390,15 @@ msgstr "Fehler beim Drucken" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Fehler beim Drucken:</strong><br>Konvertierung in PostScript " +"fehlgeschlagen</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Fehler beim Drucken:</strong>" -"<br>Konvertierung in PostScript fehlgeschlagen</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -438,9 +453,9 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie beispielsweise " -"--page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt wird, wenn die " -"angegebene Seite nicht existiert" +"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie " +"beispielsweise --page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt " +"wird, wenn die angegebene Seite nicht existiert" #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -478,129 +493,116 @@ msgstr "Zu öffnende Adresse" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die zu druckenden Seiten auswählen." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Seite:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Vergrößerung" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Medien" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "&Kantenglättung für Schriften und Bilder" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "" -"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings dauert " -"die Berechnung länger" +"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings " +"dauert die Berechnung länger" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "&Plattformspezifische Schriftarten verwenden" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Ghostscript-Meldungen in eigenem Fenster anzeigen" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" "Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (das Programm, dass das Bild " -"zeichnet)" -"<br>\n" +"zeichnet)<br>\n" "Falls es Probleme gibt, können dessen Fehlermeldungen hilfreich sein" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palette" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Schwarzweiß" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Graustufen" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Farbe" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Auto&matisch einstellen" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Interpreter:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "" -"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das Bild " -"zeichnet)" +"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das " +"Bild zeichnet)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(erkannte Version von gs: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "&Schalter bei deaktivierter Kantenglättung:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Schalter bei aktivierter &Kantenglättung:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Kantenglättung ein- oder ausschalten" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " @@ -609,146 +611,146 @@ msgstr "" "Kantenglättung führt zu besseren Ergebnissen (besonders bei der " "Textdarstellung), allerdings dauert die Berechnung länger" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen. In diesem " "Fenster können Sie zusätzliche Informationen über die geöffneten Dateien " -"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster unabhängig " -"von dieser Einstellung immer angezeigt." +"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster " +"unabhängig von dieser Einstellung immer angezeigt." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Plattformspezifische Schriftarten verwenden" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Liste der Seiten ein- oder ausschalten" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Namen von Seiten statt ihrer Nummer anzeigen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Einige Dateien haben Zusatzinformationen über die Seiten, die dann statt der " "Seitennummer in der Seitenliste angezeigt werden kann. Meistens sind diese " "Namen in Wirklichkeit eine alternative Nummerierung. Oft werden zum Beispiel " -"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später wird " -"zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der eigentliche " -"Inhalt beginnt." +"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später " +"wird zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der " +"eigentliche Inhalt beginnt." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Ein- oder Ausschalten von von Bildlaufleisten wenn Seiten zu groß sind" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Datei überwachen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, wenn " -"Sie auf dem Speichermedium geändert wird." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, " +"wenn Sie auf dem Speichermedium geändert wird." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Der zu verwendende GhostScript-Interpreter" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " "and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " "interpreter to use." msgstr "" -"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu Ghostscript, " -"daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, welcher " -"Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll." +"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu " +"Ghostscript, daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, " +"welcher Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Schalter für Ghostscript bei aktivierter Kantenglättung" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Diese Version von Ghostscript wird verwendet" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" "Diese Version von Ghostscript wird verwendet. Normalerweise sollten Sie an " "dieser Einstellung nichts ändern, da dieser Wert automatisch erkannt wird." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Dies ist eine interne Einstellung" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Vergrößerung" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medien" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei überw&achen" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |