diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 320 |
1 files changed, 154 insertions, 166 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 20353b539fa..d46b713e4c6 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:10+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" @@ -20,8 +20,101 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "Bildschirmphoto" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Schnellspeichern &unter ..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Speichert das Bildschirmphoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene " +"Datei." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Bildschirmphoto speichern &unter ..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Das Bildschirmphoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich überschreiben?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Das Bild kann nicht gespeichert werden" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Speichern &unter ..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Bildschirmphoto drucken" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Der Bildschirm wurde erfolgreich fotografiert." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE-Dienstprogramm für Bildschirmphotos" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Fotografiert beim Start nur das Fenster unter dem Mauszeiger (anstelle des " +"ganzen Bildschirms)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Bereichauswahl\n" +"Überarbeitete Benutzeroberfläche" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -33,32 +126,29 @@ msgid "" msgstr "" "Dies ist eine Vorschau des aktuellen Bildschirmphotos.\n" "\n" -"Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes Dokument " -"gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmphoto in voller Größe kopiert. " -"Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror Dateimanager!\n" +"Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes " +"Dokument gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmphoto in voller Größe " +"kopiert. Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror " +"Dateimanager!\n" "\n" "Sie können das Bild auch mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " Sekunden" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Keine Verzögerung" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Verzögerung für das Bildschirmphoto in Sekunden" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -74,37 +164,34 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<p>\n" -"Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes <i>" -"Neues Bildschirmphoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</p>\n" +"Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes " +"<i>Neues Bildschirmphoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</" +"p>\n" "<p>\n" "Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel Menüs oder einen Dialog " "öffnen wollen, bevor das Photo gemacht wird.\n" "<p>\n" -"Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Photo direkt beim nächsten Mausklick " -"aufgenommen.\n" +"Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Photo direkt beim nächsten " +"Mausklick aufgenommen.\n" "</p>\n" "<qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Verzögerung für Bildschirmphoto:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Bildschirmphoto-Modus:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "&Fensterdekoration einbeziehen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -112,201 +199,102 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, wird bei einem Bildschirmphoto des Fensters " "auch die Fensterdekoration einbezogen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Vollbild" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bereich" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Bereich in einem Fenster" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Mit diesem Menü können Sie zwischen den vier folgenden Modi für " "Bildschirmphotos auswählen:\n" "<p>\n" -"<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche." -"<br>\n" -"<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder Menü), " -"das sich unter dem Mauszeiger befindet." -"<br>\n" -"<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der Arbeitsfläche. " -"Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmphoto erstellen, können Sie durch " -"Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen Bereich des Bildschirms " -"auswählen.</p>\n" +"<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche.<br>\n" +"<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder " +"Menü), das sich unter dem Mauszeiger befindet.<br>\n" +"<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der " +"Arbeitsfläche. Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmphoto erstellen, " +"können Sie durch Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen " +"Bereich des Bildschirms auswählen.</p>\n" "<b>Bereich in einem Fenster</b> - fotografiert einen bestimmten Bereich " "innerhalb eines Fenster. Wenn Sie in diesem Modus einen Schnappschuss " -"aufnehmen, können Sie jedes beliebige Unterfenster auswählen, indem Sie einfach " -"die Maus darüber bewegen.</p></qt>" +"aufnehmen, können Sie jedes beliebige Unterfenster auswählen, indem Sie " +"einfach die Maus darüber bewegen.</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Neues Bildschirmphoto" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "" "Klicken Sie auf diesen Knopf, um ein neues Bildschirmphoto zu erstellen." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Speichern &unter ..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmphoto zu speichern. Wollen " -"Sie das Bildschirmphoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei speichern\" " -"aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird bei jedem " -"Speichervorgang automatisch hochgezählt." +"Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmphoto zu speichern. " +"Wollen Sie das Bildschirmphoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei " +"speichern\" aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird " +"bei jedem Speichervorgang automatisch hochgezählt." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&In die Zwischenablage kopieren" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto in die Zwischenablage zu " -"kopieren." +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto in die Zwischenablage " +"zu kopieren." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto auszudrucken." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "Bildschirmphoto" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Schnellspeichern &unter ..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Speichert das Bildschirmphoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene Datei." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Bildschirmphoto speichern &unter ..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Das Bildschirmphoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich überschreiben?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Das Bild kann nicht gespeichert werden" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Bildschirmphoto drucken" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Der Bildschirm wurde erfolgreich fotografiert." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE-Dienstprogramm für Bildschirmphotos" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Fotografiert beim Start nur das Fenster unter dem Mauszeiger (anstelle des " -"ganzen Bildschirms)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Bereichauswahl\n" -"Überarbeitete Benutzeroberfläche" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto auszudrucken." |